Они послали меня сюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
они говорили - they spoke
они не знают - they do not know
они впятером - five of them
вон они идут - there they come
, насколько они обеспокоены - as far as they're concerned
где они снимали - where they filmed
где они теперь - where are they now
как они приходят к пониманию - as they come to understand
как они соотносятся с другими - how they relate to others
как только они были готовы - as soon as they were ready
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
когда вы послали нас - when you sent us
которые мы послали к вам - which we sent to you
мы послали - we have been sent
послали к неправильному адресу - sent to the wrong address
поэтому они послали меня - so they sent me
мы просто послали вас - we just sent you
что вы послали - that you have sent
тот, который вы послали - the one you sent
почему вы послали меня - why did you send me
сообщение, которое вы послали - message that you sent
что для меня - what is for me
ты у меня самый милый - you are my sweetest
где меня найти - where to find me
благослови меня - bless me
выстрелишь в меня - shoot me
меня это не волнует - I don't care
обхвати меня руками - wrap your arms around me
использовал меня - used me
помнишь ли ты меня - Do you remember me
à ¢ меня - âme
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
прийти сюда - to come here
садитесь сюда - sit here
туда сюда - back and forth
как он сюда попал - how he got here
попал сюда вовремя - got here on time
они пришли сюда - they came here for
приходят сюда снова - come here again
пришел сюда первым - come here first
не пришел сюда - didn't come here for
пришли сюда, чтобы услышать - came here to hear
Синонимы к сюда: здесь, сюда, тут, вот, в этот момент, вон
Значение сюда: В это место, в эту сторону.
Меня послали защитить вас на случай... если извлекатели попытаются ввести вас в сон. |
I was sent here to protect you in the event that extractors tried to pull you into a dream. |
When you had me fetch him for the bowel repair. |
|
Why did they send me to this godforsaken backwoods? |
|
Они послали меня на край города. Они? |
They sent me to the other end of town. |
Они послали меня в их клуб в городе Форт-Майерс. |
They sent me to their club in Fort Myers. |
Наверное, меня послали раньше, чем тебя. |
I must have been sent out earlier than you. |
А когда угольная пыль забила легкие, они послали меня во Францию без сомнения в надежде, что меня там прикончат. |
And dust choked my lungs, then for good measure they shipped me off to France, no doubt in the hope of finishing me off! |
Every stupid soup kitchen in town turned me down |
|
Они послали меня похоронить вас в нем. |
They sent me up here to bury you in it. |
Вы послали меня туда неосведомлённой, чтобы я солгала прессе |
You sent me in uninformed so I'd lie. |
Итак, теперь, когда у вас была возможность проверить меня на публике, разве вы не рады, что я не какая-то там таинственная персона, которую послали, чтобы убрать вас? |
So, you've now had your opportunity to screen me in public. Are you satisfied that I'm not some shadow figure sent to liquidate you? |
Меня послали пригласить тебя в дом. |
I was officially sent to summon you inside. |
I mean, basically, I was told to take a hike in 14 languages. |
|
Меня послали сюда из Лондона по следу Джона Лесли Стивенсона. ДОКЛАД ОТ ТАМОЖНИ: НЕ НАЙДЕН Путешествую инкогнито, разумеется. |
I was sent from London on the trail of Stevenson, traveling incognito. |
And I was sent back here to figure out what. |
|
Ах, зачем в эту даль меня люди послали, Где седые утесы, где тяжко идти! Люди злы, и лишь ангелы в кроткой печали Сироту берегут в одиноком пути. |
Why did they send me so far and so lonely, Up where the moors spread and grey rocks are piled? Men are hard-hearted, and kind angels only Watch o'er the steps of a poor orphan child. |
Меня послали узнать, есть ли у тебя какие-либо ограничения по меню. |
Uh, I was supposed to find out if you have any dietary restrictions. |
Меня послали сказать, что Передур хорошо заплатит, если поможешь вернуть крепость. |
I am sent to tell you Peredur will pay you well to help him recapture this fort. |
Они послали меня в престижные школы, Такие, как школа танцев где я познакомился с Космо. |
They sent me to the finest schools, including dancing school. That's where l first met Cosmo. |
Вы смелый человек, Виконт! Прийти сюда после того как послали этого безумного учителя музыки меня убить! |
You must have a lot of courage, Vicomte... to come here after you sent that... lunatic harp teacher to kill me. |
They sent me after you, they stand to gain in a number of ways. |
|
Мои родители посадили меня на корабль и послали меня в космос. |
My parents put me in a ship and sent me out into space. |
That's why I wasn't sent on an officers' course in 1939, but stayed in the ranks. |
|
Меня послали предложить союз, выгодный как Бериллу, так и моим людям. |
I was sent to offer an alliance meant to benefit Beryl as much as my people. |
You all send me out for liquor, and by the time I get back, the shit is dead? |
|
Меня послали по делу, сударыня... поздно вечером... и вот пришла я домой и вижу - какая-то женщина из простых, вся мокрая, вся в грязи, смотрит на наш дом. |
I had been out on an errand, dear lady-long after it was dark- quite late; and when I came home, I found a common-looking person, all wet and muddy, looking up at our house. |
Они послали меня за границу для полного восстановления. |
They sent me abroad for an overall treatment. |
После недель разочарования меня, наконец, послали в Серый дом с указанием разыскать Сефаро. |
After weeks of frustration, I was at last sent to the Gray House with instructions to seek out Sefaro. |
Меня послали сюда два парня. Майк и ещё один. |
These two blokes sent me over here, Mike and someone else. |
Меня послали писать небольшие некрологи, не доходившие даже до семи абзацев. |
He later commanded other ships and eventually became a Rear Admiral. |
Меня послали дорожным рабочим далеко в горы, где еще стояли пустые дома после выселения немцев. |
They sent me to be a roadman faraway in the mountains where resettled Germans had abandoned their cottages |
Я отнесла резюме во все рестораны города, и меня послали на 20ти разных языках. |
I handed out my resume to every restaurant in the city and got told to buzz off in 20 different languages. |
Меня послали сюда следить за Лексом Лютором. |
I was sent hereto watch lex luthor. |
Меня послали забрать его временной корабль, чтобы СССР его не нашел. |
I was sent to scuttle his time ship, lest it be discovered by the Soviets. |
Вы раньше меня послали потому что я предпочел медленный Кэтэрхэм быстрому. |
You were having a go at me earlier on because I preferred the slow Caterham to the fast one. |
You made me become ill and you gave me back the joy of health. |
|
Меня послали писать небольшие некрологи, не доходившие даже до семи абзацев. |
I was sent to write minor obituaries not even seven paragraphs long. |
Меня послали в качестве экономического убийцы переубедить Рольдоса. |
I was send down as one of several Economic Hitman to change Roldos. |
Yet you send me in empty handed. |
|
Но боссы послали меня, не для того чтобы хорошо проводить время. |
But the bosses didn't send me out there to have a good time. |
Может, ты попросишь чтобы меня послали отбывать срок в тропиках? |
Maybe you could ask them to send me to prison somewhere tropical. |
В шестой или седьмой раз меня послали искать цель для нанесения удара в Альпах, но все было затянуто темными тучами. |
On my sixth or seventh, I was sent to look for a target over the Alps but it was covered by heavy clouds. |
You sent two men to take them away from me. |
|
Меня приняли в семью в четырнадцать лет и тут же послали в школу, поскольку все мое образование состояло из трех классов и нескольких частных уроков. |
I was opted at fourteen and my new family sent me to school, as I had had only three years, plus spotty tutoring. |
Меня послали с особым поручением. |
I was sent on a special mission. |
Она обнимала меня, и я чувствовала свою значимость. |
And she held me, and she made me feel like gold. |
I am holding something remarkably old. |
|
Она убедила меня, что на Земле нет уз сильнее материнской любви, и что она любила своих детей больше всего на свете, но из-за болезни была уверена, что им будет лучше без неё. |
She assured me that a mother's love was the strongest bond on Earth, and that she loved her children more than anything in the world, but because of her illness, she was sure that they would be better off without her. |
Then I have breakfast and go to school. |
|
Наверное, это было когда мама готовила меня к школе, а я сидела со скучающим видом и смотрела в окно. |
Perhaps, it was when Mother prepared me for school and I was sitting, looking at the window. |
Я сказала тогда, что прощаю вам ваше участие в этом, и молила бога простить меня. |
I told you then that I forgave your part in it, and prayed God to forgive my own. |
Он одарил меня ослепительной мимолетной улыбкой, напоминающей луч света маяка, на мгновение прорезавший густой туман. |
He turned on me a brilliant, short-lived smile, like a lighthouse beam cutting momentarily through dense fog. |
Послали пальчики в национальную картотеку отпечатков. |
We sent his fingerprints for analysis. |
Хорошо, что вы не послали почтальона. |
Good thing we didn't send it by post. |
Поэтому вы послали анонимную записку, о причастности Джека Хармера к её убийству. |
So you sent an anonymous note implicating Jack Harmer in her murder. |
The Russians sent out boats to bring her in, in which endeavor they almost succeeded. |
|
Они также послали прошение к Папе Римскому, но из этого ничего не вышло. |
They also as sent a petition to the Pope, but nothing came of this. |
Его стряпня быстро оказалась проблематичной, и он предупредил гарнизон римлян, чтобы они послали шпиона в деревню. |
His concoctions quickly prove problematic, and alert a garrison of Romans into sending a spy into the village. |
В 1700 году, Barnabà Цэнтуреане послали за вином в качестве подарка для королевы Анны в Великобритании. |
In 1700, Barnabà Centurione sent the wine as a gift to Queen Anne of Great Britain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «они послали меня сюда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «они послали меня сюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: они, послали, меня, сюда . Также, к фразе «они послали меня сюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.