Они послали меня сюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Они послали меня сюда - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
they sent me here
Translate
они послали меня сюда -

- они [местоимение]

местоимение: they

- меня [местоимение]

местоимение: me

- сюда [наречие]

наречие: here, hither, this way, hitherward, hitherwards



Меня послали защитить вас на случай... если извлекатели попытаются ввести вас в сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was sent here to protect you in the event that extractors tried to pull you into a dream.

Когда вы послали меня за ним для операции на кишечнике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you had me fetch him for the bowel repair.

Почему меня послали в эту Богом забытую глушь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did they send me to this godforsaken backwoods?

Они послали меня на край города. Они?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent me to the other end of town.

Они послали меня в их клуб в городе Форт-Майерс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent me to their club in Fort Myers.

Наверное, меня послали раньше, чем тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must have been sent out earlier than you.

А когда угольная пыль забила легкие, они послали меня во Францию без сомнения в надежде, что меня там прикончат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And dust choked my lungs, then for good measure they shipped me off to France, no doubt in the hope of finishing me off!

Все дурацкие полевые кухни послали меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every stupid soup kitchen in town turned me down

Они послали меня похоронить вас в нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent me up here to bury you in it.

Вы послали меня туда неосведомлённой, чтобы я солгала прессе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sent me in uninformed so I'd lie.

Итак, теперь, когда у вас была возможность проверить меня на публике, разве вы не рады, что я не какая-то там таинственная персона, которую послали, чтобы убрать вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you've now had your opportunity to screen me in public. Are you satisfied that I'm not some shadow figure sent to liquidate you?

Меня послали пригласить тебя в дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was officially sent to summon you inside.

В общем, меня послали на 14 языках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, basically, I was told to take a hike in 14 languages.

Меня послали сюда из Лондона по следу Джона Лесли Стивенсона. ДОКЛАД ОТ ТАМОЖНИ: НЕ НАЙДЕН Путешествую инкогнито, разумеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was sent from London on the trail of Stevenson, traveling incognito.

И меня послали назад, выяснить, что именно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I was sent back here to figure out what.

Ах, зачем в эту даль меня люди послали, Где седые утесы, где тяжко идти! Люди злы, и лишь ангелы в кроткой печали Сироту берегут в одиноком пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did they send me so far and so lonely, Up where the moors spread and grey rocks are piled? Men are hard-hearted, and kind angels only Watch o'er the steps of a poor orphan child.

Меня послали узнать, есть ли у тебя какие-либо ограничения по меню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, I was supposed to find out if you have any dietary restrictions.

Меня послали сказать, что Передур хорошо заплатит, если поможешь вернуть крепость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sent to tell you Peredur will pay you well to help him recapture this fort.

Они послали меня в престижные школы, Такие, как школа танцев где я познакомился с Космо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent me to the finest schools, including dancing school. That's where l first met Cosmo.

Вы смелый человек, Виконт! Прийти сюда после того как послали этого безумного учителя музыки меня убить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must have a lot of courage, Vicomte... to come here after you sent that... lunatic harp teacher to kill me.

Они послали меня за тобой они делали это разными способами

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent me after you, they stand to gain in a number of ways.

Мои родители посадили меня на корабль и послали меня в космос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My parents put me in a ship and sent me out into space.

За это меня в 39-м не послали в училище, оставили рядовым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why I wasn't sent on an officers' course in 1939, but stayed in the ranks.

Меня послали предложить союз, выгодный как Бериллу, так и моим людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was sent to offer an alliance meant to benefit Beryl as much as my people.

Вы послали меня за ликером, а пока я ездил все умерло?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You all send me out for liquor, and by the time I get back, the shit is dead?

Меня послали по делу, сударыня... поздно вечером... и вот пришла я домой и вижу - какая-то женщина из простых, вся мокрая, вся в грязи, смотрит на наш дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had been out on an errand, dear lady-long after it was dark- quite late; and when I came home, I found a common-looking person, all wet and muddy, looking up at our house.

Они послали меня за границу для полного восстановления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent me abroad for an overall treatment.

После недель разочарования меня, наконец, послали в Серый дом с указанием разыскать Сефаро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After weeks of frustration, I was at last sent to the Gray House with instructions to seek out Sefaro.

Меня послали сюда два парня. Майк и ещё один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These two blokes sent me over here, Mike and someone else.

Меня послали писать небольшие некрологи, не доходившие даже до семи абзацев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He later commanded other ships and eventually became a Rear Admiral.

Меня послали дорожным рабочим далеко в горы, где еще стояли пустые дома после выселения немцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent me to be a roadman faraway in the mountains where resettled Germans had abandoned their cottages

Я отнесла резюме во все рестораны города, и меня послали на 20ти разных языках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I handed out my resume to every restaurant in the city and got told to buzz off in 20 different languages.

Меня послали сюда следить за Лексом Лютором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was sent hereto watch lex luthor.

Меня послали забрать его временной корабль, чтобы СССР его не нашел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was sent to scuttle his time ship, lest it be discovered by the Soviets.

Вы раньше меня послали потому что я предпочел медленный Кэтэрхэм быстрому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were having a go at me earlier on because I preferred the slow Caterham to the fast one.

Вы послали мне болезнь. И вы вылечили меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You made me become ill and you gave me back the joy of health.

Меня послали писать небольшие некрологи, не доходившие даже до семи абзацев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was sent to write minor obituaries not even seven paragraphs long.

Меня послали в качестве экономического убийцы переубедить Рольдоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was send down as one of several Economic Hitman to change Roldos.

Вы послали меня к ним с пустыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet you send me in empty handed.

Но боссы послали меня, не для того чтобы хорошо проводить время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the bosses didn't send me out there to have a good time.

Может, ты попросишь чтобы меня послали отбывать срок в тропиках?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you could ask them to send me to prison somewhere tropical.

В шестой или седьмой раз меня послали искать цель для нанесения удара в Альпах, но все было затянуто темными тучами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On my sixth or seventh, I was sent to look for a target over the Alps but it was covered by heavy clouds.

— Вы послали двоих мужчин отнять их у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sent two men to take them away from me.

Меня приняли в семью в четырнадцать лет и тут же послали в школу, поскольку все мое образование состояло из трех классов и нескольких частных уроков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was opted at fourteen and my new family sent me to school, as I had had only three years, plus spotty tutoring.

Меня послали с особым поручением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was sent on a special mission.

Она обнимала меня, и я чувствовала свою значимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she held me, and she made me feel like gold.

У меня в руках кое-что очень древнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am holding something remarkably old.

Она убедила меня, что на Земле нет уз сильнее материнской любви, и что она любила своих детей больше всего на свете, но из-за болезни была уверена, что им будет лучше без неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She assured me that a mother's love was the strongest bond on Earth, and that she loved her children more than anything in the world, but because of her illness, she was sure that they would be better off without her.

Затем у меня есть завтрак и ехать в школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I have breakfast and go to school.

Наверное, это было когда мама готовила меня к школе, а я сидела со скучающим видом и смотрела в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, it was when Mother prepared me for school and I was sitting, looking at the window.

Я сказала тогда, что прощаю вам ваше участие в этом, и молила бога простить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you then that I forgave your part in it, and prayed God to forgive my own.

Он одарил меня ослепительной мимолетной улыбкой, напоминающей луч света маяка, на мгновение прорезавший густой туман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned on me a brilliant, short-lived smile, like a lighthouse beam cutting momentarily through dense fog.

Послали пальчики в национальную картотеку отпечатков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We sent his fingerprints for analysis.

Хорошо, что вы не послали почтальона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good thing we didn't send it by post.

Поэтому вы послали анонимную записку, о причастности Джека Хармера к её убийству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you sent an anonymous note implicating Jack Harmer in her murder.

Русские послали за ней шлюпки, и это им почти удалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russians sent out boats to bring her in, in which endeavor they almost succeeded.

Они также послали прошение к Папе Римскому, но из этого ничего не вышло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also as sent a petition to the Pope, but nothing came of this.

Его стряпня быстро оказалась проблематичной, и он предупредил гарнизон римлян, чтобы они послали шпиона в деревню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His concoctions quickly prove problematic, and alert a garrison of Romans into sending a spy into the village.

В 1700 году, Barnabà Цэнтуреане послали за вином в качестве подарка для королевы Анны в Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1700, Barnabà Centurione sent the wine as a gift to Queen Anne of Great Britain.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «они послали меня сюда». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «они послали меня сюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: они, послали, меня, сюда . Также, к фразе «они послали меня сюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information