Погасить свет, выключить свет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Погасить свет, выключить свет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to douse the lights
Translate
погасить свет, выключить свет -

- свет [имя существительное]

имя существительное: shine, light, glow, world, society, color, colour, glim

- выключить

глагол: switch off



Говорю же, сначала нужно выключить питание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you, first you have to turn power off.

Они могут быть проданы своими семьями, потому что они не могут позволить себе вырастить их, или проданы, чтобы погасить семейный долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They might be sold by their families because they cannot afford raising them, or sold to pay off a family debt.

В жизни бывают моменты, когда все, что ты можешь сделать в конце рабочего дня - это погасить свет, упасть в кровать, зарыться под одеяло и сдаться, вывесив белый флаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are times in your life when all you can do at the end of the day is turn out the lights, flop on your bed, and throw in the towel, raise the white flag.

Я доверяю детям, когда они обещают мне выключить на ночь свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I trust my children when they say they're going to turn the lights out at night.

Потребуется как минимум 11 часов, но придется полностью выключить двигатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll take 11 hours, but I'll have to shut the engines down completely.

Командор, ток невозможно выключить из этого коммуникационного ящика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commander, the current cannot be shut off from this relay box.

Просто включите или выключите трекшн-контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simple traction control, on or off.

Чтобы включить или выключить полноэкранный режим из главного меню, выберите Страница > Во весь экран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To turn full-screen mode on or off from the main menu, select Page > Full screen.

Как включить и выключить сенсор Kinect

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turn your Kinect sensor on or off

Продолжайте нажимать кнопку CH+ или CH–, пока телевизор не выключится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Continue to press the CH+ button or the CH– button until the TV turns off.

При одновременном использовании телевизора и аудиоресивера выключите звук на телевизоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are using a TV and an audio receiver at the same time, turn off the volume on the TV.

Выключите консоль, подождите минуту, а затем снова ее включите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turn your console off, wait a minute, and then turn it on again.

Если вы выключите фильтрацию комментариев, отфильтрованные комментарии к публикациям восстановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you turn off comment filtering, filtered comments on your posts will be restored.

Выключите аварийку и продолжайте как ни в чем не бывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turn the indicators off and carry on like you meant it.

Если двухшаговая проверка больше не нужна, ее можно выключить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you no longer want to use two-step verification, you can easily turn it off.

Будьте мужественны, Ридли. Божьей милостью мы зажжем сегодня в Англии такую свечу, которую, я верю, им не погасить никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Play the man, Master Ridley; we shall this day light such a candle, by God's grace, in England, as I trust shall never be put out.'

А теперь, прошу выключить все электронные приборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now please turn off all electronic devices.

Босс, попробуем выключить компьютер, используя командную строку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boss, now we're gonna have to shut down the computer using the Unix command line.

А чтобы выключить, просто наберите 3369885421 399.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to disarm, just press 3369885421 399.

И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil.

Здесь есть операционные обязательства, и если они не будут выполнены, то весь заем нужно погасить сразу, иначе клуб отходит к Стерну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This contract has operational covenants that, if failed, cause a default, and the entire loan becomes due immediately or the entire business goes to Stern.

Кстати, - сказал он, - прошу погасить задолженность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, he said, kindly settle your debt.

Это конечно, если вы не знаете точного местоположения источника энергии и знания как выключить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, unless you have the exact location of the power source... and the expertise to turn it off.

Шарлю хотелось встать и погасить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles felt inclined to get up and put them out.

Он выключится, если повреждения будет больше возможностей его защитных механизмов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll shut down if you damage it beyond its protection threshold!

Что, если вы выключите проектор и не сможете его починить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if you can't get the projector back on?

После того как опустошил наши счета и заложил наш дом чтобы погасить долги за азартные игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After draining our bank accounts and putting our home in foreclosure to pay off his gambling debts.

Он не выключится, пока вы не пройдете простой логический тест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will not turn off until you've completed a simple logic test.

Возможно, я должен выключиться, если мои сведения не приветствуются

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I should turn myself off if my intelligence isn't welcome.

Выключите видео и звук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turn the visuals and sound off.

Вы пробовали выключить его и снова включить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you tried turning it off and on again?

Ладно, вы пробовали выключить и снова выключить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay. Uh, well, did you try turning it off and then on?

Его активы были проданы с аукциона чтобы погасить долги, включая собственность на 3-ю и Пико.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His assets were auctioned off to pay off his debt, including the property at 3rd and pico.

Говорю вам... лучше погасить огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, we should put the fire out.

Разве это устройство нельзя выключить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could switch that off, though?

По тревоге надо погасить максимальное количество источников огня, чтоб ограничить их магические способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As many fires in this city should be put out as possible when the alarm sounds. We want to minimize their bender sources.

Ты не могла бы выключить свет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you turn off that light, please?

И я должна притвориться, что забыла выключить ночник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I have to pretend To forget to turn off the light at bedtime.

И выпитой воды было достаточно для того, чтобы погасить огонь вроде этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And drinking enough perhaps to put out a fire like this?

Послушайте, если он дестабилизируется снова, выключите его и позовите меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, if he destabilizes again, take him off-line and call me.

Сегодня я должен погасить этот долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, I got to repay that favor.

Я так понимаю, ты о Кермите, но я готов погасить свою задолженность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume you're referring to Kermit, but I'm ready to reconcile my debt.

Совсем ненадолго, а потом можешь его спять выключить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For one moment, then you can put it out again.

Это огненное средоточие, бессмертное и бесконечное, которое ничто не может ограничить и ничто не может в нас погасить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a point of fire that exists within us, which is immortal and infinite, which nothing can confine, and which nothing can extinguish.

И ты не мог бы выключить эту песню?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least you could stop that song.

Детские паромы экипажи грабителей, собранные Доком, криминальным вдохновителем, чтобы погасить долг в качестве компенсации за украденную машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baby ferries crews of robbers assembled by Doc, a criminal mastermind, to pay off a debt as recompense for a stolen car.

Эмитент обязан погасить номинальную сумму в день погашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The issuer has to repay the nominal amount on the maturity date.

Стремясь погасить этот долг, она превратила свой большой дом в пансион, который не сводил концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an effort to repay this debt, she turned her large home into a boarding house, which did not make ends meet.

Только в 1987 году он смог погасить накопившийся долг в размере 320 000 фунтов стерлингов перед звукозаписывающей компанией и начать получать значительный доход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not until 1987 that he could pay off the amassed £320,000 debt to the record company, and start to receive significant revenue.

Он возвращается и помогает Джиму Гордону победить Мистера Блума и выключить реактор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He returns and helps Jim Gordon defeat Mr. Bloom and shut down the reactor.

Если истец был вовлечен в правонарушение в момент предполагаемой небрежности, это может погасить или уменьшить ответственность ответчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the claimant is involved in wrongdoing at the time the alleged negligence occurred, this may extinguish or reduce the defendant's liability.

В рамках судебного разбирательства по делу о банкротстве Бикон Пауэр 18 ноября согласилась продать свой объект в Стивентауне, чтобы погасить кредит ДОУ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of the bankruptcy court proceedings, Beacon Power agreed on November 18 to sell its Stephentown facility to repay the DOE loan.

Часть миссии О'Фланагана состояла в том, чтобы погасить непогашенный долг по этому предприятию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part of O'Flanagan's mission was to pay off the outstanding debt on the venture.

Он сообщает ей, что вернется, чтобы погасить свой долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feel free to edit and improve it as you please.

Главный вексель - это соглашение между кредитором и заемщиком, которое обещает погасить кредит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Master Promissory Note is an agreement between the lender and the borrower that promises to repay the loan.

Бывший министр Жильберто Кассаб распорядился накануне 2019 года погасить более 130 общинных радиостанций за нарушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The former minister Gilberto Kassab ordered to extinguish on the eve of 2019 more than 130 community radios for irregularities.

Заемщик может объявить себя банкротом,а значит, и не погасить долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The borrower may declare bankruptcy, and thus, may not pay the debt back.

В 1782 году Род-Айленд наложил вето на поправку, которая позволила бы Конгрессу взимать налоги с импорта, чтобы погасить федеральные долги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1782, Rhode Island vetoed an amendment that would have allowed Congress to levy taxes on imports in order to pay off federal debts.

Шкуры были подвешены таким образом, чтобы любая вода стекала вниз по всей конструкции, чтобы погасить пламя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hides were hung in an overlapping manner so that any water would run down the whole structure to extinguish flames.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «погасить свет, выключить свет». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «погасить свет, выключить свет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: погасить, свет,, выключить, свет . Также, к фразе «погасить свет, выключить свет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information