Подходит для меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подходить к обязанности - take duty
2011 подходит к концу - 2011 comes to an end
будут подходить - will be approached
идеально подходить - fit to a tee
идеально подходит для спокойного отдыха - ideal for a relaxing holiday
подходит дренажный - suitable drain
не подходит для использования на открытом воздухе - not suitable for outdoor use
подходит для применения - suitable for the application
подходит для целей - suitable for the purposes
он doesn'f подходит вам - it doesn'f fit you
Синонимы к подходит: к лицу, идет, есть такое, в строку, с руки, приходится, катит, это по-нашему
для голоса - for the voice
помещение для голосования - polling station
ткань для скатертей и салфеток - tabling
представление для детей - representation for children
передача для исполнения - relegation
сумка для инструмента - instrument case
для этого - for this
ящик для сиденья - box seat
подходит для - fit to
жир для поливания обжариваемого мяса - basting fat
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
меня нет - I do not
у меня была - I had
для меня это очень важно - it is very important for me
услышь меня - hear me
проводишь меня до машины - walk me to the car
меня сейчас вырвет - I'm about to throw up
преследуя меня - chasing me
слушайте меня все - listen to me everyone
держите меня в курсе - keep me informed
забрать меня в аэропорту - pick me up at the airport
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Впрочем, чем меньше в ней привлекательности, тем больше подходит она к этому дому. И я позабочусь, чтоб жена не осрамила меня, сбежав отсюда. |
However, she'll suit this house so much the better for not being over nice, and I'll take care she does not disgrace me by rambling abroad.' |
На самом деле, он подходит мне ошеломляюще хорошо, должно быть, был сделан, чтобы иметь меня в нем! |
In fact, it fits me staggeringly well, must have been made to have me in it! |
Мистер Кейсобон недоволен тем, что я принял здесь место, которое, по его мнению, не подходит для меня, как его родственника. |
Mr. Casaubon's reason is, his displeasure at my taking a position here which he considers unsuited to my rank as his cousin. |
And brown is just a better fit for me, dan. |
|
У меня есть прекрасный костюм-тройка, который подходит вам, молодой человек. |
I have a wonderful three-piece suit that would fit you, young man. |
Вполне подходит для меня, с моими способностями к науке и талантом наблюдения. |
Quite a natural fit for me, really, with my aptitude for science and powers of observation. |
К нему вполне подходит запись RT 362, и, не буду скрывать от вас, у меня есть предположение относительно того, где он мог достать змеиный яд. |
That fits in with RT 362 well enough, and I don't mind telling you that I've got a pretty shrewd idea where he could have got the snake venom from. |
Не поймите меня неправильно-это было интересное интервью, и я рад, что прочел его, но оно мне не подходит. |
Don't get me wrong - it was an interesting interview, and I'm glad I read it, but it doesn't belong. |
извините меня заранее, если этот вопрос не подходит для этой страницы. |
excuse me in advance if this question is not appropriate for this page. |
Она куда лучше меня подходит для того, что ожидает нас впереди. |
She's far better suited for what lies ahead than I. |
Я бы хотел внести свой вклад, но не хочу все испортить. Я не думаю, что у меня есть навыки, чтобы исправить статью с существующей картинкой, если это подходит! |
I'd like to contribute but I don't want to go messing things up. I don't think I have the skills to fix the article with the existing picture, if that's suitable! |
Игра роли Евы Перон в 50 лет, гораздо больше подходит к тому жизненному опыту, который у меня был. |
Playing the role of Eva Perón at 50, is much more suited to the life experience that I have had. |
У меня есть ecx amp db, и он отлично подходит для 25 миль в час на 2S lipo и 30 на бесщеточной системе, запас которой составляет 150 долларов. |
I have an ecx amp db and its great about 25 mph on 2s lipo and 30 on a brushless system stock one is 150$. |
Подходит время писать ему, и сердце у меня так бьется, что трудно представить. Но написать надо, раз я обещала. Прощай. |
As the time draws near to write to him, my heart beats strangely; however, it must be so, as I have promised it. |
Если этот раздел не подходит для добавления на страницу обсуждения, дайте мне знать, и я удалю его. Для начала, у меня есть два таких источника, чтобы перечислить. |
If it is not appropriate to add this section to the talk page, let me know and I will delete it. For starters, I have two such sources to list,. |
И как только я туда попала, у меня появилось шестое чувство, что это мне не подходит, вот и всё. |
And as soon as I got there, I just had a gut feeling that it wasn't right for me, that's all. |
Например, быть пейзажистом - это полное безумие, я могу выйти за дверь с одной картиной под рукой, чтобы работать с ней, а погода может измениться и я буду работать с другой картиной, или у меня могут быть планы с кем-то и вдруг их изменить, или отбросить планы, потому что погода подходит для той или иной картины, и это действительно большая жертва с точки зрения твоей социальной жизни а также, конечно, финансы, если, как я, я склонна ставить картины превыше всего остального. |
For example, being a landscape painter is completely insane, I could be going out the door with one painting under my arm to work on it and the weather could change and I'd be working on a different painting, or I could have plans with someone and suddenly change them, or drop the plans because the weather's right for a particular painting, and that's a real big sacrifice in terms of your social life and also, of course, finances, if, as I do, I tend to put painting before anything else. |
Это действительно не подходит для меня, смотреть на это... учитывая мое состояние. |
It's really not appropriate for me to be seeing this... considering my condition. |
Но я тебе шире скажу, у меня такое ощущение, я это быстро схватываю, что подходит полная революция быта! |
But there's more to it than that. I've got a general feeling - and I'm very quick at picking up what's in the air - that there's going to be a complete revolution in our way of life. |
Затем они сказали мне, что это лекарство вполне подходит для беременной женщины, но они отказались официально признать меня беременной. |
They then told me the medication was fine to take for a pregnant woman, but they refused to officially admit me as pregnant. |
One better suited to myself than the Minister. |
|
2. Я думаю о том, чего хочу, и о том, что меня радует, по-прежнему всегда сдержанно, и как это подходит. |
2. I think what I want, and what delights me, still always reticent, and as it is suitable. |
Щука более чем подходит в качестве пищи, так как это то, что мы едим больше всего у меня дома, здесь, в Канаде. |
Pike is more than suitable as food, as it what we eat the most of at my place, here in Canada. |
У меня тут один подходит под описание с ограблений. |
I've got someone who fits the physical profile from the robbery. |
Это большая честь для меня, но кажется, что мушкетёр Арамис подходит гораздо лучше. |
Whilst I am greatly honoured, it seems to me that the musketeer Aramis would be far better suited. |
У меня заключен контракт, и сейчас он подходит к концу, и я не собираюсь предоставить ему шанс нарушить свое слово. |
I had a contract. And now that it's almost over, I'm not going to give him a chance. |
Время отца Кирана подходит к концу но он был союзником для меня. |
Father Kieran's time is running out and he has been an ally to me. |
Не пойми меня неправильно, М4 отлично подходит для ближнего боя, но как полевое оружие? |
I mean, don't get me wrong, an M4 is great for close combat, but as a field weapon? |
Что действительно важно для меня, так это то, что все хорошо подходит и хорошо сделано, поэтому я все примеряю и одобряю. |
What's really important to me is that everything fits well and is well-made, so I try everything on and approve it all. |
Я понимаю, что ни один из этих форматов не подходит для некоторых групп, таких как португальцы, но для меня было бы более разумно сделать то или другое. |
I understand that neither of those formats lend themselves to some groups, like Portuguese people, but it would make more sense to me to do one or the other. |
Он назвал меня милой Ревеккой, - подумала про себя девушка, - но таким равнодушным и небрежным тоном, что он не подходит к этому слову. |
He calls me DEAR Rebecca, said the maiden to herself, but it is in the cold and careless tone which ill suits the word. |
Уволили и меня, и нескольких коллег. |
I was fired, along with several others. |
Через два года после стрельбы у меня обнаружили рак груди, ещё два года спустя появились психические проблемы. |
Two years after the shootings, I got breast cancer, and two years after that, I began to have mental health problems. |
Отец заставлял меня практиковаться часами каждый день. |
And he forced me, basically, to practice for hours and hours every single day. |
При том, что кто-то размещает моё фото с открытым ртом и фразой Кончи мне на лицо, у меня есть право установить границу. |
Having someone post a photograph of me with my mouth open saying they can't wait to cum on my face, I have a right to set that boundary. |
Жизнь в Париже значительно изменила моё понимание окружающего мира, и меня затянула идея значимости инфраструктуры — это не только способ перемещения людей из пункта А в пункт Б, не только подача воды и энергии или устройство канализации, это основа экономики. |
Paris fundamentally changed the way I understood the construction of the world around me, and I got obsessed with the role of infrastructure - that it's not just the way to move people from point A to point B, it's not just the way to convey water or sewage or energy, but it's the foundation for our economy. |
Эти не слишком логичные рассуждения привели меня к новому выводу. |
That circle of illogic gave way to another conclusion. |
Spare me from armchair lefties and their cheap disdain. |
|
But I have access to every piece of this investigation. |
|
Бюро привлекло меня в качестве консультанта по возврату краденного. |
I'm a recovery consultant on loan to the bureau. |
The tie doesn't go with my suit. |
|
Кроме того, эта вода идеально подходит для приготовления пищи и разнообразных напитков для всей семьи. |
Besides, this water is perfect for cooking and making drinks for all family members. |
Лучше всего для этого климата подходит легкая свободная одежда из хлопка. |
Light, loose cotton clothing is best. |
Индивидуально настроенные события следует использовать только в тех случаях, когда ни одно из девяти стандартных событий вам не подходит или когда вы хотите обрабатывать данные разных доменов на уровне событий. |
You should use custom events if none of the nine standard events apply to you or if you want to handle different domains at the event level. |
Мне кажется, что термин пархатые больше подходит к адвокатам евреям. |
Actually, I believe the slur shyster is generally reserved... for Jewish attorneys. |
Oh, it doesn't indicate any recognizable weapon. |
|
Хочу убедиться, что этот подходит твоим стандартам. |
Want to make sure it lives up to your standards. |
I think she's a great match for me. |
|
Uh, Raina Amin falls into a variety of categories. |
|
So who am I suited to? I'd be fascinated to know. |
|
And he goes and hangs his head in the sink. |
|
Конни медленно возвращалась домой в Рагби. Домой... Не подходит это уютное слово к огромной и унылой усадьбе. |
Connie went slowly home to Wragby. 'Home!'...it was a warm word to use for that great, weary warren. |
Шарновский поворот наиболее подходит, когда точка, до которой нужно добраться, находится значительно дальше кормы, чем радиус поворота судна. |
The Scharnow turn is most appropriate when the point to be reached is significantly further astern than the vessel's turning radius. |
Он подходит для более продвинутых всадников с независимыми седлами, а также для лошадей, которые имеют хорошую базу подготовки. |
It is appropriate for more advanced riders with independent seats, and for horses that have a good base of training. |
Летаргическое поведение этого засадного хищника подходит для бедной энергией среды глубокого моря. |
The lethargic behaviour of this ambush predator is suited to the energy-poor environment of the deep sea. |
Саломон считал, что из всех основных ремесел деревообработка лучше всего подходит для общеобразовательных целей. |
The issue above mentioned is a result of an important ethical relativist critique. |
Что, безусловно, не подходит, так это то, что в этих двух статьях будут дублироваться огромные объемы контента. |
What is surely not appropriate is for vast swathes of content to be duplicated in the two articles. |
Возникла проблема, так как для электронной книги Номер страницы на самом деле не подходит. |
The problem arose as for an eBook a page number is not really appropriate. |
Бамбук является основным материалом для изготовления всевозможных корзин, так как это основной материал, который доступен и подходит для плетения корзин. |
Bamboo is the prime material for making all sorts of baskets, since it is the main material that is available and suitable for basketry. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подходит для меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подходит для меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подходит, для, меня . Также, к фразе «подходит для меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.