Позволило избежать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вряд ли может себе позволить - can hardly afford
гибкость, чтобы позволить - flexibility to allow
затраты позволили - costs allowed
я никогда не должен позволить вам - i should never have let you
позволит комитетам - would enable the committees
позволило принять - made it possible to take
позволило создать - allowed for the creation
позволит нам укрепить - allow us to strengthen
что позволит предотвратить - that will prevent
не может позволить этому случиться - can't let that happen
избежать гонения - to avoid persecution
избежать деформации - avoid deforming
избежать пустой - avoid empty
избежать этого риска - avoid this risk
в достаточной степени, чтобы избежать - sufficiently to avoid
для того, чтобы избежать н - in order to avoid sth
с осторожностью, чтобы избежать - with care to avoid
помогает избежать - helps to avoid
чтобы избежать путаницы все - to avoid all confusion
чтобы избежать обезвоживания - to avoid dehydration
Синонимы к избежать: избежать, избегать, сторониться, уклоняться, отменять, аннулировать, скучать, пропускать, промахиваться, не достичь цели
Значение избежать: Избавиться, спастись от чего-н..
Это позволило бы избежать двух самых больших ошибок в истории науки, совершенных Лайнусом Полингом и Эмилио Сегре. |
Doing so could have avoided the two biggest mistakes in science history made by Linus Pauling and Emilio Segre. |
Траян не смог взять Хатру, что позволило избежать полного поражения парфян. |
Trajan failed to take Hatra, which avoided total Parthian defeat. |
Они позволили мне уйти отставку, чтобы избежать импичмента. |
They let me resign to avoid impeachment. |
12 апреля 2019 года Бетси Девос подверглась критике за то, что позволила пяти провалившимся коммерческим колледжам избежать размещения аккредитива. |
On April 12, 2019, Betsy DeVos was criticized for allowing five failing for-profit colleges to avoid posting a letter of credit. |
В действительности, выбор времени для вмешательства России и Франции во многом позволил избежать катастрофы и способствовал переменам, которые могут оказаться положительными на нескольких уровнях. |
In truth, the timing of both interventions has contributed to pushing events back from the edge of a cliff, towards a shift that may prove positive on several levels. |
Это позволило избежать дальнейшего наблюдения в 23% случаев, усилив его роль в качестве важного метода, подтверждающего клинический диагноз. |
It obviated further follow-up in 23%, strengthening its role as an important technique reassuring the clinical diagnosis. |
Это позволило бы избежать возможных коллизий формулировок с любым будущим текстом Гаагской конвенции. |
This approach would have the advantage of avoiding potential language conflicts with any forthcoming text from the Hague Convention. |
Подобная тенденция угрожает странам-кандидатам резким оттоком капитала из реального сектора экономики и валютным кризисом, избежать которых и позволило бы скорейшее введение евро. |
This trend exposes candidate countries' real economies to precisely the risk of a capital flow reversal and currency crisis that early Euro adoption was meant to eliminate. |
Это позволило избежать дискриминации в отношении инвалидов как в частном, так и в государственном секторе бизнеса. |
This prevented discrimination against those with disabilities in both private and governmental business sectors. |
Я, собственно, хотел ввести некоторые новшества, которые в будущем позволили бы нам избежать подобных происшествий. |
I want to introduce some improvements which will help us avoid similar incidents in the future. Take the Alcatraz prison, for example. |
Эта серия была названа Magnum Easy Eye Classics, так как типография книг была больше, что позволило читателям избежать напряжения глаз. |
This series was designated Magnum Easy Eye Classics, as the typography of the books was larger, enabling readers to avoid eye strain. |
В качестве альтернативы бомбодержатели можно было бы установить по четыре с каждой стороны под нижними плоскостями, что позволило бы избежать трудностей с обрезкой. |
As an alternative, the bomb-racks could be installed four on each side under the lower planes, which would avoid trimming difficulties. |
Использование возвратного шатуна к валу под котлом с нависающими кривошипами также позволило избежать необходимости использования внутреннего кривошипа. |
The use of a return connecting rod to a shaft beneath the boiler with overhung cranks also avoided the need for an internal crank. |
Он отметил, что размещение центра для посетителей позволило избежать ненужного вмешательства в спокойствие природного заповедника. |
He commented that the siting of the visitor centre avoided unnecessary intrusion on the tranquillity of the nature reserve. |
В 2010 году правительство США согласилось на соглашение с Gen Re на сумму 92 миллиона долларов, что позволило дочерней компании Berkshire Hathaway избежать судебного преследования по делу AIG. |
In 2010, the U.S. government agreed to a $92 million settlement with Gen Re, allowing the Berkshire Hathaway subsidiary to avoid prosecution in the AIG case. |
Под его руководством в Виамале была построена новая дорога с туннелем и галереей, которая позволила избежать подъема над Ронгеллер-Хеэ. |
Under his leadership, a new road was constructed at the Viamala with a tunnel and gallery which avoided the ascent over the Rongeller Höhe. |
Конфигурация четырех двигателей позволила избежать ограничений ETOPS, таких как более частые проверки. |
The four engines configuration avoided the ETOPS constraints such as more frequent inspections. |
Только приобретение частных компаний, таких как 'Пургаз' и 'Нортгаз' позволило избежать еще большего падения ее объема. |
Only the acquisition of private companies such as Pugaz and Nortgaz prevented even greater falls in output. |
Это также позволило бы России избежать строительства в турецких территориальных водах, что было необходимо в первоначальном маршруте, чтобы избежать украинской территории. |
It would also allow Russia to avoid building in Turkish territorial waters, which was necessary in the original route to avoid Ukrainian territory. |
Кроме того, были делегаты из Великобритании, Франции, Германии и Соединенных Штатов, что позволило им избежать влияния Японии. |
In addition, there were delegates from Britain, France, Germany, and the United States, which allowed them to escape the influence of Japan. |
Это позволило избежать функциональных бункеров, где изолированные отделы редко разговаривали друг с другом. |
This avoided functional silos where isolated departments seldom talked to each other. |
Он отчаянно пытался избежать очевидного вывода, но собственная проклятая цельность не позволила ему этого. |
He tried desperately to avoid the inevitable conclusion, but his own accursed integrity wouldn't let him. |
M1 добавил, что это позволило ему передать дружелюбие своим собеседникам, уменьшить разногласия и избежать отказа. |
M1 added that this allowed him to convey friendliness to his interlocutors, to reduce differences and avoid rejection. |
Уже в 1849 году, по окончании осады Венеции, он позволил местным патриотическим лидерам тихо ускользнуть и избежать публичного мученичества. |
Already in 1849, at the end of the siege of Venice, he had allowed the local patriot leaders to quietly slip away, and avoid public martyrdom. |
Такое отступление позволило бы избежать поспешного отступления с Пилкемского хребта и вынудить англичан к длительной передислокации войск. |
Such a withdrawal would avoid a hasty retreat from Pilckem Ridge and force the British into a time-consuming redeployment. |
По его мнению, это позволило избежать Великой Депрессии американского типа, в результате которой ВВП США упал на 46%. |
In his view, this avoided a U.S. type Great Depression, in which U.S. GDP fell by 46%. |
Беженцы также опасаются, что их не пустят на территорию Таиланда, что позволило бы им избежать военных действий. |
Refugees also fear that they will not be allowed to enter Thailand to escape the hostilities. |
Большинство из них не знали своих прав, и это позволило ему избежать налогов и разных пошлин. |
Most of them did not know their rights, which enabled him to evade tax. |
Если бы слова туземец и подобный туземцу были объединены, то это позволило бы избежать подобных путаниц. |
If 'native' and 'native-like' were conflated, it would avoid these confusions. |
К тому же, отсутствие Урибе позволило Чавесу избежать ответа на обвинения Колумбии в том, что Венесуэла и ее союзник Эквадор поддерживают нарко-марксистский FARC. |
In addition, Uribe's absence allowed Chávez to avoid responding to Colombia's accusations that Venezuela and its ally Ecuador support the narco-Marxist FARC. |
Это также позволило бы избежать сбоев в работе производственной линии, вызванных любым переключением на новый планер. |
This would also avoid disruptions to the production line caused by any switch to a new airframe. |
Проведение аукциона таким образом позволило участнику торгов избежать проблем с экспозицией, когда лицензии являются дополнениями. |
Doing the auction this way allowed the bidder to avoid the exposure problem when licenses are complements. |
Военные оставили Кайпаккая умирать, что позволило ему избежать плена. |
The military left Kaypakkaya for dead, allowing him to avoid capture. |
Это позволило бы избежать дальнейшего размывания режима нераспространения и способствовало бы повышению уровня координации. |
That would avoid further erosion of the non-proliferation regime and promote more coordinated action. |
Хотя это и было унизительно, их бегство позволило им избежать захвата англичанами, которые решительно выиграли битву. |
Although humiliating, their flight allowed them to avoid capture by the English, who won the battle decisively. |
Лестер выиграл свой последний матч в сезоне, что позволило им избежать вылета в третий эшелон футбольной Лиги. |
Leicester won their final game of the season, which guided them clear of relegation to the third tier of the football league. |
Апхолдер приблизился на очень близкое расстояние и выпустил три торпеды, но умелое морское мастерство итальянского капитана позволило избежать попадания торпед зигзагами. |
Upholder closed to very close range and fired three torpedoes, but the skilful seamanship of the Italian captain avoided the torpedoes by zig-zagging. |
У Rot-Weiss Essen была отозвана лицензия, что позволило SV Darmstadt 98 избежать вылета. |
Rot-Weiss Essen had its licence revoked which allowed SV Darmstadt 98 to avoid relegation. |
Следующим шагом был телекс, который позволил избежать необходимости местной доставки. |
The next step was the telex which avoided the need for local delivery. |
Они стремились создать систему, которая не позволила бы государствам экспортировать свои экономические трудности и помогла бы избежать проблем, характерных для периода между двумя мировыми войнами. |
They sought a system that would prevent nations from exporting their economic difficulties to their trading partners and which would avoid the problems of the interwar period. |
Это позволило избежать временного освобождения партизанами, как это было в Сплите и Шибенике. |
This avoided a temporary liberation by Partisans, as was the case in Split and Šibenik. |
Более поздняя версия C70 имела головную защитную подушку безопасности, развернутую вверх от двери, что позволило избежать этой проблемы. |
A later version of the C70 featured a head-protecting airbag deploying upwards from the door, avoiding this problem. |
Это позволило им избежать монотонности простого хард-рока, но по своей сути они были блюз-рок и хард-рок группой. |
This allowed them to avoid monotony of simply hard rock, but at their core they were a blues-rock and hard-rock band. |
Изобретение в 1997 году смерча Мерсенна, в частности, позволило избежать многих проблем с более ранними генераторами. |
The 1997 invention of the Mersenne Twister, in particular, avoided many of the problems with earlier generators. |
Это позволило многим британским горным и болотным породам пони избежать бойни. |
This allowed many of Britain's mountain and moorland pony breeds to escape slaughter. |
Сокрытие результатов расследования было воспринято Южной Кореей как бесчувственное, но позволило избежать политического ущерба для ряда государств. |
Withholding the investigation results was seen as insensitive by South Korea, but avoided political damage to a number of states. |
Это позволило бы избежать дипломатического кризиса, который возник бы, если бы Джеймс Аджер преследовал Нашвилл в британских водах. |
This would avoid the diplomatic crisis that would result if James Adger pursued Nashville into British waters. |
Такое отступление позволило бы избежать поспешного отступления с Пилкемского хребта и вынудить англичан к длительной передислокации войск. |
James accelerated his career and MacGregor went on himself to be a major industrial figure. |
Генетические алгоритмы, оптимизирующие порядок данного списка, таким образом, требуют различных операторов кроссовера, которые позволят избежать генерации недопустимых решений. |
Genetic algorithms optimizing the ordering of a given list thus require different crossover operators that will avoid generating invalid solutions. |
Необходимы обе руки, я уверена, они скажут, что он сам отрубил её, чтобы избежать тюрьмы. |
You're goanna need both hands, or sure as shit they'll say he cut one off to keep from going to prison. |
Этот шпион был причиной того, что Нусинген позволил провести одно крупное дело без своего прямого участия, предоставив им всю прибыль. |
That spy was the cause of Nucingen's allowing an immense loan to be issued in which his share was allotted to him, and which he gave over to them. |
Надеюсь, что ты сможешь избежать возвращения в тюрьму. |
I do hope you can avoid backsliding your way to prison. |
Они выглядят так-же как и мы, так что, чтобы избежать путаницы, я помечу каждого из нас красным крестом, прямо сейчас. |
They look exactly like us, so in order to avoid confusion, I'm gonna mark us each with a red X right now. |
Некоторые организации могут проверять водителей на алкоголь и/или наркотики регулярно, время от времени и/или в случае подозрений, чтобы избежать вождения в нетрезвом состоянии. |
Some organizations may test the drivers for alcohol and/or drugs regularly, occasionally, and/or in case of suspicion to avoid driving under the influence. |
Акадийцы пытались избежать изгнания, отступая к рекам Сент-Джон и Петиткодьяк, а также к Мирамичи в Нью-Брансуике. |
Acadians tried to escape the expulsion by retreating to the St. John and Petitcodiac rivers, and the Miramichi in New Brunswick. |
Эдип был первым, кто правильно ответил на загадку, и, услышав ответ Эдипа, Сфинкс позволил ему идти дальше. |
Oedipus was the first to answer the riddle correctly and, having heard Oedipus' answer, the Sphinx allowed him to carry on forward. |
Чтобы избежать возмездия со стороны своих влиятельных критиков, они изображали журнал как Вест-индский фольклорный журнал. |
To avoid retaliation from their powerful critics, they portrayed the magazine as a journal of West Indian folklore. |
Желая избежать осады своей столицы, Василий II обратился за помощью к русским, хотя в то время они считались врагами. |
Anxious to avoid the siege of his capital, Basil II turned to the Rus' for assistance, even though they were considered enemies at that time. |
Наконец, интернет позволил аудиокнигам стать более доступными и портативными. |
His early roles included a stage production of Bach Babies at the New York Philharmonic. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «позволило избежать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «позволило избежать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: позволило, избежать . Также, к фразе «позволило избежать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.