Порой весьма - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а порой - and at times
и порой - and sometimes
Синонимы к порой: в отдельных случаях, когда, временами, в некоторых случаях, время от времени, место, не всегда, иногда, при случае
Значение порой: То же, что иногда.
весьма нестандартными способами - in a variety of nonstandard ways
весьма спокойно - very calm
весьма ограниченный - very limited
весьма возможно - it is quite possible
весьма редко - very rarely
весьма эффективно - very effectively
весьма низкое качество - very low quality
весьма удобно - very convenient
весьма мало - very few
весьма резкий - peracute
Синонимы к весьма: высоко, очень, весьма, чрезвычайно, сильно, в высшей степени, значительно, возвышенно, благородно, наиболее
Антонимы к весьма: отнюдь, ничуть, незначительно, не совсем
Значение весьма: То же, что очень.
Порой медицина может быть бессильной. |
Sometimes medicine can be dull. |
Она меняется, развивается, порой затухает. |
And it changes and it builds and it diminishes. |
Он весьма влиятелен в формировании экономической политики его правительства. |
He's extremely influential in shaping his government's economic policy. |
Порой в Борисе Игнатьевиче и впрямь просыпался старый партийный функционер. |
Sometimes Boris Ignatievich really does act just like an old-time Communist Party functionary. |
Родителям это тоже доставляло мало радости, хотя со взрослыми Асселта умел быть весьма обаятельным. |
My parents had not been happy about it either, though the Ghost could be charming with adults. |
Дискуссии порой велись чрезвычайно серьезно, причем мужчины тоже высказывали свои мнения и аргументы, делились наблюдениями. |
These discussions often turned serious, with the men offering opinions and observations, and more than one argument erupted. |
Злодеяния, совершенные Вольфрам и Харт весьма подробно зарегистрированы. |
The atrocities committed by Wolfram and Hart are quite well documented. |
Конечно, результаты порой могут быть поразительными. |
Of course, sometimes the results can be quite surprising. |
Мне доставляет удовольствие воздать должное умению и целеустремленности, с которыми он выполняет эту весьма ответственную и деликатную миссию. |
It is my pleasure to hail and to praise the skill and dedication with which he has been discharging his most responsible and sensitive mission. |
Существует весьма тесная взаимосвязь между работой ДАУН и деятельностью Организации Объединенных Наций. |
There is a very close relationship between DAWN's work and that of the United Nations. |
Этот документ отражает современный срез весьма пестрой картины подходов государств к этой проблеме. |
The document reflected the highly divergent manner in which States viewed the problem. |
Реструктуризация этих организаций была произведена весьма успешно. |
The restructuring of organizations has turned out to be a success. |
Поэтому цена, по которой акции продавались четыре года назад, может иметь весьма опосредованное отношение к цене, по которой эти акции продаются сегодня, или вовсе не иметь к ней отношения. |
Therefore, the price at which the stock sold four years ago may have little or no real relationship to the price at which it sells today. |
На протяжении своей карьеры, он умел играть всеми сторонами, порой угрожая своей отставкой, только чтобы остаться дальше — или обвиняя своих врагов в покушениях на убийство, только чтобы остаться в живых. |
Throughout his career, he was known to play all sides, at times threatening his resignation, only to stay on – or accusing enemies of assassination plots, only to stay alive. |
Аль-Хаким — лысый, хорошо одетый мужчина, чем-то напоминающий утонченного городского сноба, из-за чего он порой кажется инородным телом в замусоренной мастерской ИГИЛ. |
Al-Hakim is bald, well-dressed, and gives off a faint air of the urban sophisticate, such that at times he looks a bit out of place in a sewage-filled ISIS workshop. |
Второй урок заключается в том, что жертвами спонсируемой государством допинговой системы порой становятся именно те, кто должен был от этого выиграть. |
The second lesson is that the victims of state-sponsored doping are sometimes the intended beneficiaries. |
Порой в российской информационной войне с Западом бывают ошибки, а потом они попадают на всеобщее обозрение. |
Sometimes, in Russia’s information war against the West, mistakes are made and then published for all the world to see. |
Each side has its work cut out for it. |
|
Но для инвесторов, которые любят покупать ценные бумаги в условиях стремительно ухудшающейся ситуации, этот период стал горячей порой. |
But for investors who like to buy when there's blood in the streets, that was the time to overload. |
— Многие называют Опус Деи культом промывания мозгов, — порой заявляли ему репортеры. — Другие называют вас ультраконсервативным тайным христианским обществом. Так кто вы? |
Many call Opus Dei a brainwashing cult, reporters often challenged. Others call you an ultraconservative Christian secret society. Which are you? |
Привлекательная, моложавая, серые глаза порой просто восхитительны. |
She looked so handsome and so young, and her grey eyes were sometimes marvellous. |
Старик и девушка сидели на своих тюфяках и невесело раздумывали; порой перекинутся несколькими словами и снова замолчат. |
Nicole and Howard sat on their palliasses, brooding; from time to time exchanging a few words and relapsing into silence. |
Когда начался подъем, машина сбавила скорость, порой она останавливалась, порой давала задний ход на повороте, наконец довольно быстро поехала в гору. |
As the ambulance climbed along the road, it was slow in the traffic, sometimes it stopped, sometimes it backed on a turn, then finally it climbed quite fast. |
Мы подобны воде: порой жидкие, порой словно лёд, а порой вроде пара. |
As the water: as solid ice, liquid as rain or gaseous, as in the air. |
Она не понимала Ретта и не давала себе труда понять, в нем было порой нечто такое, что озадачивало ее. |
She did not understand Rhett, nor did she trouble to understand him, though there were things about him which occasionally puzzled her. |
Но порой – ты серьёзное испытание, как сканворд на последней странице. |
But you can be a challenge, like doing the Daily Jumble. |
Порой мои ступни настолько опухали, что я физически не могла снять свои кроссовки. |
Some nights, my feet were so swollen, I was physically unable to even take my sneakers off. |
Кроме того, макрели - весьма молчаливые соседи, а также благоразумные и ненавязчивые. |
In addition, mackerel know how to be... the quiet neighbors... as well as well-behaved... and discrete. |
В этот момент Мартин понял, что порой даже мытье бывает очень грязным. |
This is the moment when Martin relised that some cleaning is actually dirty. |
Как ни украшала она мысленно тех, кого любила, порой она оценивала их с проницательностью, которая была сродни испепеляющему высокомерию. |
Across all her imaginative adornment of those whom she loved, there darted now and then a keen discernment, which was not without a scorching quality. |
Но порой ею овладевало какое-то дикое, безудержное веселье, и тогда она внезапно преображалась, лицо ее словно оживало, в глазах вспыхивал огонь. |
At other times she seemed possessed of a wild animation, her eyes alight, her expression vigorous, an intense glow in her soul. |
Это всё весьма занимательно, но, боюсь, нам придётся это отложить. |
This is all rather diverting, but I'm afraid it's gonna have to wait. |
He even writes articles sometimes... like this great one for National Geographic. |
|
Порой, дойдя до полного изнеможения, она впадала в апатию. |
Sometimes she was exhausted and apathetic. |
Порой, это помогает обсудить некоторые вещи с незаинтересованной стороной. |
Sometimes it helps to talk things through with a disinterested party. |
Когда я занимаюсь любовью с мужчиной,.. ...я чувствую его каждым сантиметром моего тела, каждой порой моей кожи. |
Listen, when I make love it's with every centimeter of my body, every pore of my skin. |
А скорее в том как Вы порой концентрируете свой восторг на моих ягодицах. |
It's more about the way that you occasionally concentrate your enthusiasm on my buttocks. |
Madame's clients might sometimes become obstreperous. |
|
Порой, когда оказываешься на дне, ты находишься на 20-м этаже. |
Sometimes, when you hit rock bottom, you happen to be on the 20th floor. |
Мистер де Болотофф был весьма разговорчив, когда мы были друзьями. |
Mr De Bolotoff was very forthcoming. When we were friends. |
А он и правда весьма подкован в конструировании всякого. |
He's really quite good at this construction thing, isn't he? |
I just get these fits sometimes. |
|
Мистер Бак, прошу у вас прощенья за посещавшие меня порой изящные и возвышенные мысли, в которых вам неизменно отводилась роль последнего болвана. |
Mr. Buck, said the King, I beg your pardon, for a number of beautiful and sacred thoughts, in which you were generally classified as a fool. |
Порой перед ним всплывали устремленные на него глаза Бэзила Холлуорда. |
From time to time he seemed to see the eyes of Basil Hallward looking at him. |
Я нахожу весьма подозрительными мужчин, стоящих у нашего порога. Если только они не трясущиеся мужья наших пациенток. |
I deem it shrewd to be suspicious of men on the doorstep who are not the trembling husbands of expectant wives. |
Порой невозмутимость Салли его даже раздражала. |
Now and then her indifference slightly irritated him. |
Doesn't always go down too well, does it? |
|
Business may bring money, friendship hardly ever does. |
|
Разве ты не видишь, что даже дети наши порой бегают голодными? |
Don't you realize that the children often go hungry? |
Порой я двигался тяжеловесно, однако проложил дорогу. |
I've made some heavy advances, but I've dug a channel. |
Порой им кажется, что они засекли место, и они начинают ползти туда, но стоит им прислушаться опять, как голос каждый раз доносится совсем с другой стороны. |
But when they think they have located him and crawl across, next time they hear the voice it seems to come from somewhere else altogether. |
Sometimes I'm not sure why I wear a mask with you. |
|
Barry, sometimes a man just wants to butter his own bread. |
|
Funny how justice works in this city sometimes, huh? |
|
В его сопровождении, с путеводителем в руке она пустилась в странствие вместе с нами, изнемогая порой, но не отступаясь. |
With him and a guide book she came with us flagging sometimes, but never giving up. |
Порой, тебе просто надо прислушаться к своему нутру. |
Sometimes you just gotta listen to your gut. |
А сны порой отражают реальность. |
And dreams sometimes hearken a truth. |
Мэнни реагирует на такое плохое обращение крайне сдержанно и порой даже гордо. |
Manny reacts to such poor treatment in an extremely laid back and, at times, even proud fashion. |
Их подача была суматошной и порой хаотичной, заостренной гиперболами и заумными, острыми, непоследовательными остротами. |
Their delivery was hectic and at time chaotic sharpened by hyperbole and zany, sharp, non-sequitur witticisms. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «порой весьма».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «порой весьма» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: порой, весьма . Также, к фразе «порой весьма» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.