Весьма низкое качество - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
весьма ограниченный - very limited
весьма возможно - it is quite possible
весьма важно - It is very important
весьма осторожно - very carefully
весьма естественно - very natural
весьма удачно - very well
весьма эффективный способ - very effective way
весьма позитивно - very positive
весьма положительным образом - rather positively
весьма резкий - peracute
Синонимы к весьма: высоко, очень, весьма, чрезвычайно, сильно, в высшей степени, значительно, возвышенно, благородно, наиболее
Антонимы к весьма: отнюдь, ничуть, незначительно, не совсем
Значение весьма: То же, что очень.
низкий кустарник - low bush
очень низкий - very low
низкий контраст - low contrast
низкий мост - low-level bridge
относительно низкий приоритет - relatively low priority
низкий тариф - low rate
низкий курс - low rate
более низкий класс - lower class
низкий узел - low knot
низкий борт - low side
Синонимы к низкий: маленький, простой, плохой, небольшой, короткий, малый, слабый, толстый, нижний
Антонимы к низкий: высокий, хороший, длинный, открытый, нормальный, значительный, тонкий, благородный
Значение низкий: Малый по высоте, находящийся на небольшой высоте от земли, от какого-н. уровня.
имя существительное: quality, character, grade, degree, property, capacity, class, brand, kind, sort
качество передачи голоса - voice quality
фармакопейное качество - codex quality
качество воздуха - ambient air quality
акцендентное качество - aktsendentnoe quality
качество на риск покупателя - caveat emptor
особое качество - special quality
селекционное качество - breeding quality
смысловое качество - semantic quality
улучшенное качество - improved quality of
качество очков - glasses quality
Синонимы к качество: качество, сорт, свойство, высокое качество, достоинство, особенность, характер, символ, персонаж, знак
Антонимы к качество: количество
Значение качество: Наличие существенных признаков, свойств, особенностей, отличающих один предмет или явление от других.
Качество звука может быть заметно изменено весьма незначительными вариациями этих обусловливающих факторов. |
The quality of a sound can be appreciably changed by rather small variations in these conditioning factors. |
Качество этих войск было весьма разнообразным, в зависимости от их регионального происхождения. |
The quality of these troops was highly diverse, depending on their regional origins. |
Прекрасное качество для женщины и весьма кстати для нашего друга там наверху, бедного страдальца. |
That is a great point in a woman, and a great point for our friend up-stairs, poor dear old soul. |
Материнское молоко считалось лучшим для младенцев, но качество грудного молока оказалось весьма разнообразным. |
She is the current Queen of the Lakes, an unofficial but widely-recognized title given to the longest vessel active on the Great Lakes. |
Материнское молоко считалось лучшим для младенцев, но качество грудного молока оказалось весьма разнообразным. |
Mother's milk was considered best for babies, but the quality of the breastmilk was found to be varied. |
У него был дар художника. И он был весьма популярен, когда речь шла о запечатлении на портрете чьего-либо богатства или положения в обществе. |
He had a prodigious talent as an artist and was much sought after when it came to the documenting of one's wealth and position in society in a portrait. |
Нет, поскольку такая услуга позволяет женщинам быть наравне с мужчинами. и когда женщина хорошо образована, когда у нее есть работа, то качество жизни улучшается, как и продолжительность жизни. |
Yes, because these kind of services help women to be the equal of men, and when a woman is well-educated, when she work, she have a better quality of life, so she will have a better life expectancy. |
Другие эксперты ставили под сомнение качество этого феноменологического подхода, если он не научит студентов Уолдорфа основным принципам научного факта. |
Other experts have called into question the quality of this phenomenological approach if it fails to educate Waldorf students on basic tenets of scientific fact. |
У него было качество, которое ослепляло людей с первого взгляда |
He had the quality that dazzled people at first glance |
Злодеяния, совершенные Вольфрам и Харт весьма подробно зарегистрированы. |
The atrocities committed by Wolfram and Hart are quite well documented. |
Египет указал, что незначительное умеренное повышение уровня моря может оказаться весьма благоприятным для рыболовства. |
Egypt mentioned that a slight to moderate sea-level rise could be quite beneficial to fish production. |
В этом отношении Конференция, к нашему немалому удовольствию, проявила себя весьма изобретательной. |
On that the Conference proved to be quite imaginative, much to our pleasure. |
Как главная в ФБР по делам Пятой колонны, она может быть весьма полезной. |
As the head of the FBI Fifth Column task force, she could be quite helpful. |
Мне доставляет удовольствие воздать должное умению и целеустремленности, с которыми он выполняет эту весьма ответственную и деликатную миссию. |
It is my pleasure to hail and to praise the skill and dedication with which he has been discharging his most responsible and sensitive mission. |
Комплексный процесс переработки отходов позволил повысить качество корма для 2000 свиней и обеспечил источник дешевой энергии для одной из общин на Кубе. |
Back-to-back waste recycling processes have resulted in better feed for up to 2,000 pigs and a cheap energy source for a Cuban community. |
Новая весьма напряженная обстановка на Ближнем Востоке не позволяет сторонам реагировать спокойно. |
This new, highly charged atmosphere in the Middle East makes it impossible for the parties concerned to react calmly. |
Существует весьма тесная взаимосвязь между работой ДАУН и деятельностью Организации Объединенных Наций. |
There is a very close relationship between DAWN's work and that of the United Nations. |
Как представляется, эти страны слабо представлены в ряде органов, а в связи с участием экспертов из этих стран предусмотрены лишь весьма ограниченные возможности по оказанию помощи. |
Some bodies seemed to have little participation from these countries, and experts appeared to have few provisions for assistance. |
Тем не менее при всем этом разнообразии им присущи некоторые общие характеристики, которые сами по себе весьма важны. |
None the less, within this diversity there are certain shared characteristics that are themselves highly significant. |
В связи с этим мы были бы весьма признательны за поддержку нашей страны на этих выборах. |
Therefore, we would highly appreciate support for our country at this election. |
Весьма вероятно, что большинство людей в этом зале имеют отношение или особый интерес к этому преступлению. |
The odds are very high that most of the people in this room are connected to or especially interested in this crime. |
При подчас крупном финансовом балансе физическое присутствие таких компаний, как правило, весьма незначительно. |
Although their financial balances may be large, the physical presence of these companies is usually very small. |
Такие права представляют собой основной элемент коммерческой стоимости спутника, и без таких прав спутник может иметь весьма незначительную коммерческую ценность. |
Such rights are an essential element of the commercial value of a satellite and without such rights the satellite will have very little commercial value. |
При дублировании вопросов готовность представлять информацию снижается и качество данных падает. |
With duplicated questions, the readiness to provide information declines and the quality of data is adversely affected. |
Но если бы вы могли оказать мне такую любезность, вы бы меня весьма обязали. |
But if you could oblige me, I should take it as a kindness. |
Я знаю юного прихожанина, который сказал бы, что это заготовка весьма неплохой рогатки. |
I know a young parishioner who'd say it's the beginnings of a rather - fine catapult. |
Это всё весьма занимательно, но, боюсь, нам придётся это отложить. |
This is all rather diverting, but I'm afraid it's gonna have to wait. |
А затем иллюминаты стали использовать хорошо налаженные и весьма широкие связи масонов для распространения своего влияния по всему миру. |
Then the Illuminati used the worldwide connection of Masonic lodges to spread their influence. |
Не кажется ли вам, что вы выбрали весьма неподходящий момент? |
Don't you think your timing is a trifle inopportune? |
Или вы можете отказаться от его предложения и быть переданным властям, где я использую свое весьма немалое влияние, чтобы гарантировать, что вы осуждены и посажены за решетку за свои преступления. |
Or you can reject his offer and be handed in to the authorities, where I will use my not inconsiderable influence to ensure you are charged with your crimes and imprisoned for them. |
The ambassador suite is quite lovely as well, sir. |
|
Мистер де Болотофф был весьма разговорчив, когда мы были друзьями. |
Mr De Bolotoff was very forthcoming. When we were friends. |
А он и правда весьма подкован в конструировании всякого. |
He's really quite good at this construction thing, isn't he? |
Это, пожалуй, единственное мое качество, не подлежащее обсуждению. |
It's probably the only non-negotiable thing about me. |
Случаи отравления никотином весьма необычны. |
Cases of poisoning by nicotine are most unusual. |
Степан Трофимович говаривал иногда об искусстве, и весьма хорошо, но несколько отвлеченно. |
Stepan Trofimovitch sometimes talked of art, and very well, though rather abstractly. |
Я не уполномочена сейчас обсуждать с вами детали, мэм, но случай весьма деликатный, и чем быстрее мы поговорим с вами на месте, Тем больше у нас шансов сохранить все в тайне от журналистов. |
I'm not at liberty to discuss that at this moment, ma'am, but it's a very delicate matter and the sooner we can speak with you here, the better chance we have of keeping it out of the newspapers. |
Я нахожу весьма подозрительными мужчин, стоящих у нашего порога. Если только они не трясущиеся мужья наших пациенток. |
I deem it shrewd to be suspicious of men on the doorstep who are not the trembling husbands of expectant wives. |
Надеюсь, это бывает весьма редко, - сказала леди Четтем тоном, предостерегающим от таких крайностей. |
That is very rare, I hope, said Lady Chettam, in a tone intended to guard against such events. |
Верзила Паккар сведет вас с горничной госпожи Ван Богсек. Наш пьемонтец весьма неравнодушен к вермуту, каналья! |
You can get at Madame van Bogseck's woman through Paccard, a brawny Piemontese, who has a liking for vermouth. |
Дело в том, что госпожа Вандендаллес была в тот день весьма не в духе, вот почему она погорячилась и вышвырнула колечко. |
It so happened that Mrs. Moneybags was in a black temper that day, and that is why she tossed the ring out of the window so hastily. |
Нет, просто, ты писатель, а писатели не особо следят за такими вещами, но этот цвет выглядит весьма привлекательно на тебе. |
No, it's just that you are a writer, and writers, they don't care about these things, but that color looks very attractive on you. |
Наибольшие надежды Фрэнк возлагал на некоего Эдварда Мэлию Батлера, у которого были не бросающиеся в глаза, но весьма солидные связи в политическом мире. |
One man in particular had grown strong in his estimation as having some subtle political connection not visible on the surface, and this was Edward Malia Butler. |
Но. Прежде чем я позволю тебе управлять этой машиной для меня – а я нисколько не сомневаюсь, что ты согласишься, - будет весьма интересно понаблюдать, сколько же ты сможешь противостоять ей. |
But, before I let you control this machine for me, which I fully intend that you shall, it'll be very interesting to see exactly how long you can hold out against it. |
А теперь, - продолжал мистер Фостер, - я хотел бы показать вам кое-какие весьма интересные приемы формовки интеллектуалов альфа-плюс. |
And now, Mr. Foster went on, I'd like to show you some very interesting conditioning for Alpha Plus Intellectuals. |
Ты весьма далеко от Карна. |
You're a long way from Karn. |
Качество жизни растёт потому что преступность в Санта-Барбаре на рекордно низком уровне и всё это благодаря постоянным усилиям полиции Санта-Барбары. |
Quality of life is up because crime in Santa Barbara is at an all-time low due to the tireless efforts of your Santa Barbara Police Department. |
Он имеет систему репутации, с помощью которой пользователи могут оценивать качество представленных материалов и комментариев. |
It features a reputation system by which users can rate the quality of submissions and comments. |
Продолжительность брожения влияет на качество; более длительное брожение лучше сохраняет аромат вина и дает более тонкие и прочные пузырьки. |
The duration of fermentation affects the quality; longer fermentation preserves the wine's aromas better and gives finer and more durable bubbles. |
- имеют различное качество и значение как следствие двух основных законов термодинамики. |
—have different quality and value as a consequence of the two main laws of thermodynamics. |
Низкий уровень влажности, время хранения и случаи механических повреждений могут серьезно повлиять на качество плодов, что негативно скажется на спросе на них. |
Low humidity levels, storage time, and incidences of mechanical damage can severely affect the quality of the fruit which would negatively affect the demand of such. |
Зрелость, качество и время сбора плодов можно оценить на основе спектрального анализа. |
Fruit maturity, quality, and harvest time may be evaluated on the basis of the spectrum analysis. |
Etherloop был развернут различными интернет-провайдерами в областях, где длина цикла очень велика или качество линии низкое. |
Etherloop has been deployed by various internet service providers in areas where the loop length is very long or line quality is poor. |
Английские инженеры по-прежнему подчеркивали качество своей работы. |
English engineers still emphasized quality in their work. |
Следующая таблица основана на различных, взаимодополняющих источниках и формулах аппроксимации, значения которых имеют различное качество и точность. |
The following table is based on different, complementary sources and approximation formulas, whose values are of various quality and accuracy. |
Высокое качество и уровень безопасности хорватской сети автомагистралей были проверены и подтверждены несколькими программами EuroTAP и EuroTest. |
The high quality and safety levels of the Croatian motorway network were tested and confirmed by several EuroTAP and EuroTest programs. |
Существует множество действий по всей цепочке поставок вторичной переработки, которые могут влиять на качество материалов, используемых для вторичной переработки. |
There are many actions along the recycling supply chain that can influence and affect the material quality of recyclate. |
В 2015 году Кокрановский систематический обзор, единственное исследование, сравнивающее его с плацебо для лечения акне, обнаружил низкое качество доказательств пользы. |
In a 2015 Cochrane systematic review, the only trial comparing it to placebo for acne found low-quality evidence of benefit. |
В то время как некоторые хвалили историю и геймплей игры, другие упрекали эти и другие аспекты, такие как ее техническое качество и короткая длина. |
While some have praised the game's story and gameplay, others have faulted these and other aspects such as its technical quality and short length. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «весьма низкое качество».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «весьма низкое качество» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: весьма, низкое, качество . Также, к фразе «весьма низкое качество» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.