Поставить вас в кармане - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
позвольте мне поставить это - let me put this
поставить известь в кокосовом - put the lime in the coconut
поставить себя в ее обувь - put yourself in her shoes
поставить его на удержание - put him on hold
я мог бы поставить вас - i could put you
поставить на маленький - put on a little
поставить пробку - put the plug
поставить бюджет - deliver budget
остановились и поставили под сомнение - stopped and questioned
поставить одного в лучшее положение по сравнению с другим - say turkey to one and buzzard to another
Синонимы к поставить: сделать, написать, предложить, определенный, определить, построить, устроить, обеспечить, подать
Значение поставить: Произвести поставку чего-н..
никто из вас - none of you
4 вещи о вас - 4 things about you
Благодарим Вас за выбор нашей компании - thank you for choosing our company
аутентифицирует вас - authenticates you
будет сложнее для вас - be harder for you
будь добр из вас - be kind of you
Вас на 25 - see you on 25th
восхищает вас - delights you
действительно любит вас - really likes you
быть хорошо подходит для вас - be a good fit for you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
участвовать в демонстрации - participate in a demonstration
повышение в звании - promotion
повышать в чине или звании - promote
раз в квартал - quarterly
ведущее место в состязании - lead
взятый в квадрате - square
игра в салки - dueling
в ближайшем будущем - soon
двусмысленная фраза в законе - joker
ехать в экипаже - carriage
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
без гроша в кармане - skint
в кармане - in the pocket
кармане - pocket
был в моем кармане - was in my pocket
были в его кармане - were in his pocket
изменить в моем кармане - change in my pocket
что у тебя в кармане - what have you got in your pocket
это в вашем кармане - this in your pocket
носить револьвер в кармане - keep a revolver in pocket
пистолет в кармане - gun in your pocket
Моя личность - охраняемая тайна, известная немногим, и если она раскроется - это поставит под угрозу мою семью, моих друзей, и это даст возможность моим врагам мстить мне через них. |
My identity is a closely-guarded secret known only to a few, and if it were to get out, will endanger my family, my friends, and it would embolden my enemies to retaliate at me through them. |
Документы об увольнении все еще лежали в кармане его куртки. |
The dismissal papers were still in his jacket pocket. |
Как они сами говорят, американец должен иметь одну жену, две машины, трое детей, четверо животных, пять исков, шесть акров, семь кредитных карт - и повезло, если восемь центов в кармане. |
As they themselves say, an American must have one wife, two cars, three children, four pets, five suits, six acres, seven credit cards — and is lucky to have eight cents in his pocket. |
Под навесом стоял мужчина в обмундировании парашютиста, с белой меткой на нагрудном кармане - ФБР. |
A man in a blue jumpsuit with the white letters FBI on the breast pocket stood beneath a beach-type tent with open sides. |
Чернильное пятно на запястье, выпуклость в кармане пиджака. |
There's an ink smudge on your wrist, a bulge in your jacket pocket. |
Быть стопроцентно уверенным, что ни один галактический оккупант больше не поставит ноги на барраярскую землю. |
Make bloody sure that no galactic invader ever puts a boot on Barrayaran soil again. |
Твой отец оставил нас без копейки в кармане, только долги, прикрытые хорошим именем. |
Your father left us nothing but a legacy of bad debts hidden by a good name. |
У нас очень мало времени на эту миссию, и потеря Алекс поставит ее под угрозу. |
We have a very tight window on this mission, and losing Alex would jeopardize that. |
Если это будет не так, то общественное мнение поставит такую статистику под сомнение . |
Should the opposite be the case, statistics would be challenged by public opinion. |
На этом пятачке быстрее всего подцепишь людей с парой пенсов в кармане. |
It's the best of spots to catch folks with a few pennies in their pockets. |
So, technology is more than just the stuff in your pocket. |
|
Is that a dildo in your pocket or are you just happy to see me go? |
|
Но.. тут в кармане что-то большое |
But... we do have a big bulge right here. |
The professor had it in his vest pocket. |
|
Итак, маленький служащий запросто носит в кармане... вы, кажется, уже посчитали? |
Well, let's see: a lowly clerk happens to have in his pocket . . . looks like you've already counted? |
Someone left a Kleenex in their pocket, and now it's all over everything. |
|
Скажи, кто тебя обидел, - как могла нежно проворковала она и, к счастью, нашарила в кармане вязаной кофты монетку. |
Tell me what they've done to you!'...an intense tenderness of tone. At the same time she felt in the pocket of her knitted jacket, and luckily found a sixpence. |
Вот я никогда не мог заплакать, когда играл и если нужно заплакать я делал дырку в кармане брал пару пинцетов и начинал щипать. |
Now, I've never been able to cry as an actor so if I have to cry I cut a hole in my pocket take a pair of tweezers and just start pulling. |
Юноша отправился в Эдинбург с пятьюдесятью фунтами в кармане. |
When he left for Edinburgh, he had fifty pounds in the pouch. |
У вас в левом кармане приказ, в котором сказано, что я дезертир, выдающий себя за офицера. |
You have an order that says I'm a deserter caught impersonating an officer. |
Ну, да ладно, пусть только у меня будет шхуна да несколько монет в кармане, и я тут же отделаюсь от этой чертовщины. |
Well, I shall get my schooner and a dollar or two for my pocket; and then I will be rid of this devil as fast as I can. |
Бедняки оставлены умирать прямо на улицах, без копейки в кармане. |
The poor are expected to just die here, on the streets, penniless. |
Канга никогда не спускает глаз с Бэби Ру, за исключением того времени, когда он надежно заперт у нее в кармане. |
Kanga never takes her eye off Baby Roo, except when he's safely buttoned up in her pocket. |
Поставит их начавшийся роман... На службу Родине. |
You can use your budding romance in the services of the Fatherland. |
Самаритянин распознает твое прикрытие, что поставит под угрозу всех, с кем ты связан. |
Samaritan will see through your cover instantly, endangering you and everyone you're close to. |
Дорогуша, ты говоришь с той, кого только кислотный душ поставит на место. |
honey, you're talking to somebody who's still waiting for acid-wash to come back in style. |
Что ж, вот рыцарство и в кармане. |
Well, that's the knighthood in the bag. |
Стеклянный груз в кармане при каждом шаге стукая по бедру, и Уинстона подмывало выбросить его. |
The lump of glass in his pocket banged against his thigh at each step, and he was half minded to take it out and throw it away. |
Чувак, скажи мне, что это просто пачка Холс в твоём кармане. |
Dude, um... please tell me that that is only a pack of Life Savers in your pocket. |
Вино дают в пластиковых стаканчиках, и ты можешь купить что угодно если есть наличные в кармане. |
Wine comes in a paper sack, and you can buy anything if you've got cash in your pocket. |
I'm the one they let fly around in an unmarked chopper with a gun in my pocket. |
|
White coat, stethoscope, pen in pocket. |
|
Не уверен, поможет ли, но у меня в кармане шприц с эпинефрином. |
I'm not sure, but I have an epi pen in my pocket. |
В те времена он ставил на карту тысячи, ну, а теперь поставит миллионы. |
He had played for thousands in those days on the turn of a card; but now he was playing for millions. |
He felt for the bottle in his pocket. |
|
В кармане Войтека Розенау был амулет. |
Wojtek Rosenau had this in my pocket. |
And Kim will put his grandson in his position. |
|
Ты думаешь, что это поставит тебя на один уровень с такими, как твой старик? |
So you think this puts you in the same league as your old man? |
Опять пришел Кербеш, опять долго шептался с хозяйкой в ее маленьком кабинетике и опять захрустел в кармане новой сторублевкой. |
Again Kerbesh came, again whispered for a long time with the proprietress in her little bit of a cabinet, and again crunched in his pocket a new hundred-rouble bill. |
And he sneaks ladybugs into the house in his pocket. |
|
Не у меня ли в кармане приказ о присвоении тебе капитана? |
And don't I have your promotion for first lieutenant in my pocket. |
Why not, Miss Lawson will only give you a black mark. |
|
Никто не поставит мальчика-вундеркинда в угол. |
Nobody puts the Boy Wonder in a corner. |
Он поставит меня во главе сферы образования и... |
He'd put me in charge of education and, uh... |
Кольцо осталось у тебя в кармане. |
The ring is still in your pocket. |
Ведь все сходится, - развивала мысль мисс Марпл. - У него в кармане было зерно, да? |
I mean, it does fit, said Miss Marple. It was rye in his pocket, wasn't it? |
I think you're getting tied up in knots about this. |
|
He's giving you an F on your history paper. |
|
Это также обескуражит и поставит в невыгодное положение конкурентов, которые не желают продавать меньше и терять продажи другим. |
It will also discourage and disadvantage competitors who are not willing to undersell and losing sales to others. |
33 Итак пусть Фараон найдет человека благоразумного и мудрого и поставит его над землею Египетскою. |
33 Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt. |
Заявленное оправдание состояло в том, что неспособность защитить или поддержать союзника ослабит союзы и поставит под угрозу Японию. |
The stated justification was that failing to defend or support an ally would weaken alliances and endanger Japan. |
Хорошо, Jarry1250 подтвердил, что он поставит его в прямом эфире для недельного выпуска. |
OK, Jarry1250 has confirmed he will put it live for the week's edition. |
Он постулировал, что если пастух поставит на пастбище больше, чем ему положено, то это приведет к чрезмерному выпасу скота. |
He postulated that if a herder put more than his allotted number of cattle on the common, overgrazing could result. |
Он был против установления даты конца дней, опасаясь, что это поставит христианство в дурную славу. |
He was against date setting for the end of days, concerned that this would put Christianity into disrepute. |
Большинство чемоданов были маленькими и достаточно легкими, чтобы легко носить их в кармане, хотя обычно это не делалось. |
Most cases were small and lightweight enough to easily carry in a pocket, although that was not normally done. |
На совете племени план Мисси сработал; Челси не играла своего кумира и была ошарашена, когда он лежал у нее в кармане. |
JAXA is also doing further R&D for increasing the performance of its mechanical coolers for its future infrared mission, SPICA. |
Школьная форма состоит из черного блейзера с вышитым на нагрудном кармане школьным значком и красной тесьмой на каждом кармане. |
The school uniform consists of a black blazer with the school badge embroidered on the breast pocket and a red braid on each pocket. |
Дронт спрашивает, Что еще у нее в кармане. |
The Dodo inquires what else she has in her pocket. |
Безработный и без гроша в кармане, он недолго прожил в Манхэттенском приюте для бездомных. |
Jobless and penniless, he ended up living briefly in a Manhattan homeless shelter. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поставить вас в кармане».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поставить вас в кармане» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поставить, вас, в, кармане . Также, к фразе «поставить вас в кармане» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.