Пришлось бы быть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пришлось бы туго - have a rough time
пришлось пройти - had to go through
пришлось бы быть - would have had to be
пришлось преодолеть - had to overcome
пришлось бы его - would have had him
пришлось Имели - had to have had
но сначала пришлось - but first had to
разбушевавшуюся толпу пришлось сдерживать - unruly crowd had to be coerced
пришлось проглотить - had to swallow
пришлось силой - had to force
Синонимы к пришлось: оказавшийся, оставшийся, случилось, понравившийся, доставшийся, пасть, выпавший, довелось, совпавший
будто бы - allegedly
бы я - I
еще бы! - still would!
мы бы хотели - we would like
кто бы поговорил - who would speak
смогла бы - I could
кем бы она ни была - whoever she is
Я бы разложение - I'd decomposition
бы лучше описать - would best describe
было бы весело, чтобы быть - it would be fun to be
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
быть вредным - be harmful
быть звездой - to be a star
быть неустойчивым - be unstable
быть вблизи - be near
быть в обращении - be in circulation
стараться не быть в центре внимания - lie perdu
быть несогласным - go against
быть анимированным - be animated
быть эйфорическим - be euphoric
быть гнойным - be purulent
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
Если бы существовали правила, мне не пришлось бы постоянно быть на острие ножа, беспокоясь о Ваших или других возможных жалобах. |
If there were rules, I would not have to be on the knife's edge constantly, concerned about your or other's possible complaints. |
Мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы выбраться оттуда. Но мне потребовалось много времени, чтобы понять, что не обязательно быть раввином, чтобы быть евреем. |
I had to work very hard to get out of it. But it took me a long time to learn that you don't have to be a rabbi to be a Jew. |
Тогда может быть нам не пришлось бы смотреть Ловушку для родителей каждый раз, когда она ездит на метро. |
Then maybe we wouldn't see Lindsay Lohan's parent trap every time she hopped out of a suburban. |
Но там было так много отечности и саморекламы, добавленной кукловодом-носком, что мне пришлось быть грубым. |
But there was so much puffery and self promo added by a sock-puppeteer that I had to be rough. |
Мне бы очень хотелось быть мужчиной, чтобы кутить, даже если бы пришлось потом брести куда-то на новые места в поисках работы. |
I've longed for to be a man to go spreeing, even it were only a tramp to some new place in search o' work. |
У него были трудные времена, когда пришлось быть человека без морали, что бы вокруг ни происходило. |
He has a hard time accepting the idea of a human being without morals, no matter how often he sees it. |
Вам пришлось бы терпеть все: и нескромные вопросы, и клевету, и презрение, а может быть, даже и оскорбления. |
You would have had to put up with indiscreet questions, calumny, contempt, insult perhaps. |
Правда, что в четверг мне пришлось быть за городом и я вернулся домой весь испачканный, но ведь я переменил костюм, так что от дождя не осталось следов. |
It is true that I had a country walk on Thursday and came home in a dreadful mess, but as I have changed my clothes I can't imagine how you deduce it. |
Вынес молодцом, не тратя времени на размышления, и только впоследствии хвастался, быть может, вспоминая все, что пришлось ему перенести. |
Did it very well, too, no doubt, and without thinking much about it either, except afterwards to brag of what he had gone through in his time, perhaps. |
Мне пришлось быть с ним твёрдым. |
I had to take a firm line with him. |
Без методов Харди Кросса инженерам пришлось бы решать сложные системы уравнений с переменными показателями, которые не могут быть легко решены вручную. |
Without the Hardy Cross methods, engineers would have to solve complex systems of equations with variable exponents that cannot easily be solved by hand. |
8 февраля 2007 года на съемочную площадку выпал сильный снег, и съемки пришлось отменить, поскольку сцены, которые должны были быть сняты в этот день, должны были быть переданы в апреле. |
On 8 February 2007, heavy snow fell on the set and filming had to be cancelled as the scenes due to be filmed on the day were to be transmitted in April. |
Может быть, устроим ее до весны в какую-нибудь закрытую школу? - предложил он однажды. Но учебный год был в разгаре, и от этой мысли пришлось отказаться. |
Why not send her off to a boarding-school until spring? he suggested once; but owing to the lateness of the season this was abandoned as inadvisable. |
Но роль получила Дороти МакХейл, любимица училки, так что мне пришлось быть зубным налётом. |
But that teacher's pet, Dorothy McHale, got the part, so I was forced to be plaque. |
Один из них, как говорят, умер в ту же ночь, не перенеся того, чему пришлось быть свидетелем, а двое других до конца дней своих не могли оправиться от столь тяжкого потрясения. |
One, it is said, died that very night of what he had seen, and the other twain were but broken men for the rest of their days. |
Он натыкался на мебель, рвал на себе волосы -аптекарю впервые пришлось быть свидетелем такой душераздирающей сцены. |
He knocked against the furniture, tore his hair, and the chemist had never believed that there could be so terrible a sight. |
Дуайт был, конечно же, самым крутым, Моз - фантазёром, а мне пришлось быть комиком. |
Uh, Dwight was obviously the cool one, and Mose was the visionary, which left me to be the comedian. |
Yeah, it should've been more, but I got really beaten down on the price. |
|
Коммерческие системы также могут быть адаптированы таким образом, чтобы магазин не пришлось создавать с нуля. |
Commercial systems can also be tailored so the shop does not have to be created from scratch. |
Должно быть, ты позвонил ему и попросил вести шоу, чтобы нам не пришлось. |
You must have called him and told him to perform so we wouldn't have to. |
Мне пришлось - должно быть, в наказание за мои грехи - подвергнуться испытанию и самому заглянуть в его душу. |
I had-for my sins, I suppose-to go through the ordeal of looking into it myself. |
Может быть, я слишком чувствительный маленький парень, но мне пришлось некоторое время рассуждать, чтобы не испортить статью - или шаблон. |
Maybe I'm a oversensitive little fella, but I had to rationalise for some time in order to don't vandalize the article - or the template. |
Ее матери пришлось выполнять обязанности мэра в течение многих лет, и Люси говорит, что она, должно быть, была очень плохой. |
Her mother had to perform duties as Mayoress for many years, at which Lucy says she must have been very bad. |
Аналитики и следователи долго считали, что за тем шквалом преступлений, которые специалистам отрасли пришлось пережить в период с 2012 по 2014 годы, должно быть, стоят десятки преступных групп. |
Researchers and investigators had long assumed that dozens of gangs must have been responsible for the criminal onslaught that the industry endured between 2012 and 2014. |
Это вполне могло быть и то, и другое, поскольку ему пришлось бы ехать через Чезену, чтобы добраться из Рима в Болонью, если бы он не ехал через Флоренцию. |
In environmental decision-making, there are subsets of definitions that are agreed upon to make regulatory and policy decisions. |
Нам обеим пришлось бороться, чтобы оказаться там, где мы хотели быть, пришлось пойти против многих. |
We both had to fight our way to get where we wanted to go and to ruffle a lot of feathers on the way. |
В ряде стран, в частности в Китайской Народной Республике и Индии, многие сцены секса пришлось вырезать, прежде чем фильм мог быть выпущен. |
In a number of countries, notably the People's Republic of China and India, many of the sex scenes had to be cut before the film could be released. |
Ему пришлось убить Робертса, чтобы быть с президентом, когда он так в нём нуждался. |
He had to kill Roberts so that he could be there when the president needed him the most. |
It's tough out here, so I've had to be tougher. |
|
Это вполне могло быть и то, и другое, поскольку ему пришлось бы ехать через Чезену, чтобы добраться из Рима в Болонью, если бы он не ехал через Флоренцию. |
Nels takes a job at the saloon and they move into the rooming house next door, all of which are also owned by Standish. |
Мне снова пришлось заставить себя вспомнить о том, что я должна быть достойной его любви и горя, и только после этого я смогла продолжать. |
I had to think again of being more deserving of his love and his affliction before I could go on. |
Таким образом, истцу пришлось бы пройти мимо еще большего количества автомобилей, что, возможно, увеличило бы его шансы быть сбитым. |
Therefore, the plaintiff would have had to walk past many more vehicles, arguably increasing his chances of being hit. |
Должно быть, ему немало пришлось потрудиться, чтобы собрать у себя такой зверинец. |
Well, he certainly must have strained himself to get this menagerie together. |
Меня всю жизнь учили быть высокомерной. И вот теперь мне пришлось многому учиться заново. |
I was raised to be arrogant, so I had to teach myself these things. |
Не успела Мэгги опомниться, как и на ней оказался такой же наряд, пришлось принять взаймы у Энн, а там, может быть, она убедит Люка, что ей надо купить самое необходимое. |
In no time at all Meggie found herself similarly clad, loaned from Anne until Luke could be persuaded to buy her new clothes. |
Должно быть ей пришлось подергать за ниточки, чтобы ее перевели сюда из Атланты. |
She must have some hooks to be transferred here from Atlanta. |
Если б мне пришлось быть директором школы, я бы вечно опаздывала на работу. |
If I had to do a school run, I'd never get to work on time. |
Конечно, ему пришлось объехать много домов и он не может быть уверен, но сомнения остаются. |
He's got a big round, and he can't be sure - but there it is - there's a doubt about it. |
And to do that, you have to be stubborn. |
|
Ах! Если бы вы знали, среди каких гнусных созданий мне пришлось быть... |
Oh! if you could only imagine the abject creatures they placed me with -! |
Несмотря на то, что пришлось из-за нее пройти, чтобы моя мама смогла быть там. |
Despite everything she's put me through, I wish my mom could be there. |
И в нем не было спальных вагонов, пришлось всю ночь сидеть, всю ночь быть на людях. |
They had no privacy and sat up all night because it carried no sleeping cars. |
Это вполне могло быть и то, и другое, поскольку ему пришлось бы ехать через Чезену, чтобы добраться из Рима в Болонью, если бы он не ехал через Флоренцию. |
It could easily be both, as he would have had to travel through Cesena to get from Rome to Bologna if he did not travel through Florence. |
Может быть, пастор поэтому и хотел получить их обратно. Библия проскользнула сбоку и очутилась под гробом; чтобы достать ее, пришлось бы поднять гроб и спуститься вниз. |
The Bible had slipped sideways in between the coffin and the earth; to get it one would have to lift out the coffin again and go in after it. |
Пришлось применить всю настойчивость и упорство, чтобы не сдаться, но я кое-чему научилась и знала это ещё тогда, когда получила 1%: ты можешь быть хорош, только когда действительно прислушиваешься к своему внутреннему голосу и действуешь в соответствии с ним. |
It took resilience and perseverance to not quit, but I learned something that I knew before on the one percent day, and that is that you can only be good when you are truly, authentically listening to your own voice and working in alignment with that. |
Агент Скалли, нам пришлось подвердить прямое указание вашей матери, и согласно ему, она не должна быть реанимирована... в случае потери сознания, или если это требует искусственного дыхания. |
Agent Scully, we had to confirm your mother's advance directive, and it indicates that she not be resuscitated if unconscious or requires artificial respiration. |
Когда речь заходит о цифрах, особенно сейчас, нужно быть скептиком. |
And when it comes to numbers, especially now, you should be skeptical. |
Обе эти зоны являются частью нашей жизни, но нужно различать, когда мы хотим быть в каждой из них, какова цель, приоритеты и прогноз — всё это помогает нам быть эффективнее. |
Both of these zones should be part of our lives, but being clear about when we want to be in each of them, with what goal, focus and expectations, helps us better perform and better improve. |
Cheeks may be rosy or pale, plump or hollow. |
|
They may have been built by the same developer. |
|
Он может быть в любой точке на площади в десять квадратных миль. |
It can be anywhere within 10,000 square meters of our current location. |
Фолтригг смотрел на нее и вспоминал все несчастья, которые ей пришлось пережить. |
Fol-trigg looked at her, and thought of all the misery and suffering she'd seen. |
Пришлось даже предупредить, чтобы она не вздумала ложиться обутой в кровать. |
I had to caution her not to wear them to bed. |
Комментарии конкретно касаются боеприпасов, а не взрывчатых веществ как таковых, однако определенные замечания могут быть применимыми. |
The comments are specifically directed at ammunition, rather than explosives per se, although some observations may be applicable. |
Забери я... хоть капельку твоей Тени, ушла бы не только твоя боль, но и связываться с Мариной не пришлось бы. |
If... if I took just a smidgen of your Shade, not only would your trauma drop away, you'd have no issue with using Marina. |
Эверетт вызвал такой геноцид пчел, что шейху пришлось приехать на конференцию. |
Everett Keck caused a spike in CCD so drastic that the sheik had no choice but to come to your summit. |
Какие адские испытания ему пришлось пройти в течение этих месяцев? |
What hellish experiences did he overcome during those missing months? |
Папе пришлось гнаться за ней на санитарном фургоне. |
Daddy had to chase her on the ambulance wagon. |
He had had to work precious hard once upon a time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пришлось бы быть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пришлось бы быть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пришлось, бы, быть . Также, к фразе «пришлось бы быть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.