Решения урожайности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Решения урожайности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
yield solutions
Translate
решения урожайности -

- Решения

Solutions



Но, Скарлетт, не кажется Ли тебе, что лучше не принимать столь поспешного решения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, Scarlett, don't you think you'd better not decide so hastily?

Вот в чём, по-моему, глубинная причина чувств отчуждения, одиночества и им подобных, и поэтому частью решения служит не возвращение к массовому национализму, а восстановление связи с собственным телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, I think, is the deep reason for the feelings of alienation and loneliness and so forth, and therefore part of the solution is not to bring back some mass nationalism, but also reconnect with our own bodies.

Да этот комиссионер не может даже принимать справедливые решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No way the commissioner can give a fair ruling.

В отношении исполнения решения о задержании и подачи апелляции применяются положения пунктов З и 4 настоящей статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In regard with serving the ruling on detention and filing an appeal the provisions of the Paragraphs 3 and 4 of this Article shall be applicable.

В частности, этот закон разрешал бы правительству США вести переговоры с органом самоуправления в целях решения конкретных вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, it would have authorized the U.S. Government to enter into negotiations with this governing entity to address specified matters.

Для решения проблем неэффективного распоряжения государственными средствами должны быть созданы действенные средства правовой защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effective remedies should be put in place to address the mismanagement of public funds.

На нас лежит большая ответственность принять на будущий год важные решения по реформе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be our weighty responsibility here next year to hammer out decisions on reform.

Перенос решения об утверждении представленных Генеральным секретарем предложений на май 1996 года серьезно затрудняет планирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The postponement to May 1996 of the approval of the Secretary-General's proposals made planning extremely difficult.

Поворотной точкой в жизни является подростковый возраст, когда решения и поступки могут иметь огромные последствия для будущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adolescence can be a turning point in life, when decisions and actions taken can have profound implications for the future.

Помимо расследования таких сообщений, это подразделение осуществляет надзор за уголовными делами, по которым выносятся оправдательные решения на основании того, что обвиняемые подвергались пыткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to investigating reports, this section monitors criminal cases in which defendants are acquitted on the ground of their subjection to torture.

Прогресс требует того, чтобы мы все работали в более тесном сотрудничестве для решения сложных проблем, как старых, так и новых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Progress will require that we all work more closely together to confront the multitude of complicated problems, old and new.

После возвращения из Швейцарии будем принимать определенные решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we come back from Switzerland we'll make decisions.

Все четыре дела, представленные в Конституционный суд с обжалованием против решения парламента, были отклонены по причинам правовых формальностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the four cases submitted to the Constitutional Court to appeal against Parliament's decision had been rejected on legal formalities.

Разумеется, цели и другие важные аспекты этой конференции нуждаются в углубленной проработке до принятия окончательного решения по этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clearly, the objectives and other important details of that conference would need to be carefully worked out before a final decision was taken.

В конечном счете окончательного решения Руководящий комитет не принял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end, no final decision was taken by the Steering Committee.

Более того, те, кто принимает решения от имени инвестиционных организаций, часто имеют интересы, которые препятствуют лоббированию за более строгие ограничения в отношении корпоративных инсайдеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, those who make decisions for institutional investors often have interests that discourage lobbying for stronger constraints on corporate insiders.

До июня 2003 года МВД РС было выполнено 63 вступивших в силу и подлежащих исполнению судебных решения о выплате жертвам компенсации за нематериальные потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until June 2003 the MUP RS executed 63 effective and enforceable adjudications ordering payment of compensation for non-material loss to victims.

Колониальное прошлое страны оставило множество очень серьезных проблем, для решения которых потребуются поколения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country's colonial past had left very heavy legacies, which it would take generations to address.

Исследования и мероприятия в области культуры являются ценным подспорьем в деле решения социально-экономических проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cultural studies and activities may provide a valuable contribution towards solving social and economic problems.

Однако решения насчет окладов в государственном секторе весьма редко принимаются в соответствии с такой логикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, salary decisions in the public sector very seldom follow such a flexible pattern.

Мы разрабатываем решения для сферы обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We specialize in solutions for the defense industry.

Было вновь высказано мнение, что существующая структура управления ЮНОДК, характеризуемая множеством органов, принимающих решения, является слишком расплывчатой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was reiterated that the current governance structure of UNODC, with its multiple decision-making organs, was too diffused.

В этой связи защита прав мигрантов требует инициативного подхода и решения как отдельной проблемы в рамках социальных программ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Migrants' rights therefore needed to be addressed proactively as a separate issue, with special programmes.

Однако решения антимонопольных органов часто удаётся аннулировать, или же их убеждают дать своё согласие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they are often overruled or compelled to acquiesce.

Все бактерии принимают инвестиционные решения. Плохие инвесторы выбывают, хорошие — выживают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each bacterium makes an investment decision; the bad investors fall by the wayside, the good ones survive.

Все эти аспекты взаимосвязаны в рамках общей проблемы проверки, и сугубо важная задача состоит в том, чтобы добиться оптимального решения, чтобы сбалансировать эти факторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these aspects are interrelated in the overall issue of verification, and it is profoundly important to arrive at an optimum solution to balance these factors.

Результатом должен стать более четкий фокус на самых серьезных мировых проблемах и лучших путях их решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result should be a clearer focus on the world's biggest issues and their best solutions.

Меркель считает, что использование Европейского центрального банка для решения фискальных проблем еврозоны противоречит правилам - и она права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merkel argues that it is against the rules to use the European Central Bank to solve eurozone countries' fiscal problems - and she is right.

Если, как сказал Блейк, США считают «ШОС хорошей платформой для обсуждения вопроса о том, как улучшить стабильность и процветание», то время для принятия решения по сотрудничеству, возможно, настало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If, as Blake has said, the US thinks “the SCO is a good platform for discussions on how to improve stability and prosperity” then the time for a decision on engagement may be now.

В чем смысл принятого Москвой решения, и что оно будет значить для Ближнего Востока и для отношений с Вашингтоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Breaking down Moscow's decision and what it will mean for the Middle East and relations with Washington.

Но этот подход удобен только в горных районах, что делает его неподходящим в качестве массового решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this approach is practical only in mountainous areas, making it unsuitable as a mass-market solution.

Наши решения определяют нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're defined by our choices.

Артур достаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arthur's old enough to decide.

Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pierre often indulged in reflections of this sort, nullifying all his decisions and intentions.

Мечтателям, подобным Мариусу, свойственны минуты крайнего упадка духа, отсюда вытекают отчаянные решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dreamers like Marius are subject to supreme attacks of dejection, and desperate resolves are the result.

Нам пришлось приложить немалые усилия для решения некоторых коммерческих условий в договоре с Thirty Seconds to Mars. Я думаю, мы все осознавали, что, возможно, это было неприемлемо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had made some efforts to address some commercial terms of the 30 Seconds To Mars agreement that I think we all... recognized were probably inappropriate.

Я просто подумала, может ты хочешь поговорит с кем-то, чтобы точно понимать потенциальные отзвуки твоего решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just thought that maybe you wanted to talk to somebody to make sure that you understand the potential repercussions of your decision.

Ты принимаешь очень спорные решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your decision-making has grown increasingly questionable.

Брак не очередная проблема, требующая решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not a problem to solve.

Специалисты, принимающие решения, - обманщики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decision-Makers Are Cheaters.

Решения принимаются теми, кто появляется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decisions are made by those who show up.

Это математическая задача без решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a mathematical problem without a solution.

Решения в полном вакууме никогда не принимаются .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decisions are never made in a vacuum.

Когда ты оглядываешься на решения, которые ты принял в своей жизни, Меньше всего ты хочешь чувствовать сожаление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you look back on all the decisions you've made in your life, the one thing you don't want to feel... is regret.

Позволь сказать тебе, что наша база была в восторге от этого решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me tell you, our base was thrilled with that decision.

Когда я думаю о всех тех, кого я потерял... я вспоминаю решения, которые я был вынужден принять в свете тех трагедий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I think of all the people that I have lost... I remember the choices that I was forced to make in light of those tragedies.

И, веришь или нет, не все твои дизайнерские решения потрясающие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And believe it or not, not every single design decision you make is brilliant.

Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only remember that your life's happiness depends on your decision.

Единственное, о чем она могла думать, так это о том, сколько же мировых знаменитостей сидели здесь, принимая решения, способные изменить ход истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing she could think of was the number of world leaders who had sat in this very room and made decisions that shaped the world.

Пытаюсь получить отсрочку исполнения решения для церкви в Доббс Ферри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying to get a stay of execution for a church in Dobbs Ferry.

Добрые слова, - ответила я, - но их нужно подтвердить делом. Когда он поправится, смотрите не забывайте решения, принятого в час страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Good words,' I replied. 'But deeds must prove it also; and after he is well, remember you don't forget resolutions formed in the hour of fear.'

Прокурор Розвелл обвинил подсудимых в неуважении, так как они работали над сайтом после вынесения решения суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt since they have continued to run the site after the verdict.

Ты принимаешь решения, которые ты.. никогда бы не смог вообразить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just make decisions that you never dreamed possible.

Когда спрашиваешь другого - это все-таки попытка уклониться от решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'To ask someone else always means an attempt to evade a decision.

Несколько теоретических и экспериментальных методов используются для получения дополнительной информации для решения отдельных компонентов стресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several theoretical and experimental methods are utilized to provide additional information to solve individual stress components.

Президенты после принятия этого решения, как правило, старательно ссылаются на конкретные законы, по которым они действуют при издании новых указов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presidents since this decision have generally been careful to cite which specific laws they are acting under when issuing new executive orders.

Контроль за слияниями заключается в том, чтобы предсказать, каким может быть рынок, не зная и не принимая решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merger control is about predicting what the market might be like, not knowing and making a judgment.

Гаусс разработал теорию решения линейных систем С помощью гауссова исключения, которое первоначально было перечислено как прогресс в геодезии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gauss developed the theory of solving linear systems by using Gaussian elimination, which was initially listed as an advancement in geodesy.

В результате они способны быстро принимать решения в сложных и динамичных ситуациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are in consequence able to make rapid decisions in complex and dynamic situations.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «решения урожайности». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «решения урожайности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: решения, урожайности . Также, к фразе «решения урожайности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information