Себя в зеркале - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Себя в зеркале - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
myself in the mirror
Translate
себя в зеркале -

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- зеркале

the mirror



И я увидела себя в зеркале с одной косой, а на месте другой торчал вихор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I saw myself with one braid and a slash where the other had been.

Его никогда особенно не интересовало, какая у него внешность, но теперь он при каждом удобном случае с удовлетворением разглядывал себя в зеркале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had never bothered much about his personal appearance, but now, when occasion presented, he looked at himself in the glass with satisfaction.

Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - self as opposed to other.

А когда Кетлин, по ее требованию, еще туже затянула корсет, она приподняла шлейф, перекинула его через руку и снова осмотрела себя в зеркале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then after having Kathleen tighten her corsets a little more, she gathered the train over her arm by its train-band and looked again.

Я увидел себя в зеркале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I caught a look at myself in the mirror.

Я ел маслины, соленый миндаль и хрустящий картофель и в зеркале позади стойки видел себя в штатском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ate olives, salted almonds and potato chips and looked at myself in civilian clothes in the mirror behind the bar.

Конечно, она видела себя в зеркале, видела, что не изменилась, но мало ли - зеркала часто обманывают... Взгляд Родни Бейхема убеждал в обратном: зеркало не врет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought that her looking-glass told her this; but there are always the doubts.... Rodney Bayham's eyes took them away.

Ненависть девятнадцатого века к Реализму -это ярость Калибана, увидевшего себя в зеркале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nineteenth century dislike of Realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass.

Если бы она повстречала себя, то не увидела бы особой разницы со своим отражением в зеркале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she met herself she would surely not see much difference from this mirror image.

Когда впервые в живом существе инстинкт увидел себя в собственном зеркале, весь мир сделал шаг вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When for the first time in a living creature instinct perceived itself in its own mirror, the whole world took a pace forward.

Ведь я еще ни разу не видела себя в зеркале и даже не просила, чтобы мне возвратили мое зеркало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For I had not yet looked in the glass and had never asked to have my own restored to me.

Лара увидела как в зеркале всю себя и всю свою историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lara saw as in a mirror her whole self and her whole story.

Впервые увидев себя в зеркале, Кайл понял, что он примерно на 20 лет старше, чем ему казалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon seeing himself in the mirror for the first time, Kyle realized he was around 20 years older than he thought he was.

На короткий миг я почувствовал себя Золушкой, и все воспоминания о прошлом несчастье отдалялись в зеркале заднего вида осуществившейся мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was for the briefest of moments, Cinderella, and all memory of past misfortune receded in the rearview mirror of my dream come true.

Вскоре я сообразила, что вижу не привычное отражение в зеркале, а себя со стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I grasped quickly that I was seeing my face as others saw it, rather than flipped in a reflection.

Если ты летишь на облаке со скоростью света, ты даже не сможешь разглядеть себя в зеркале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you ride a cloud at the speed of light you can't see yourself in a mirror.

Вероятно, разглядывая себя в зеркале, она нашла, что это ей идет, и с тех пор целый день ходила, высунув язык, чтобы выглядеть покрасивее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt on seeing herself in the looking-glasses she had thought she was pretty like this; and so, all day long, she poked her tongue out of her mouth, in view of improving her appearance.

В данный момент общепризнанно, что шимпанзе, гиббоны и орангутанги могут узнавать себя в зеркале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is now accepted that chimpanzees, bonobos and orangutans can recognize themselves in mirrors.

Думаю, у меня получалось бы лучше чистить зубы, если бы я видел себя в зеркале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I might be better at brushing and flossing if I could see myself in the mirror.

Я всё ещё вижу себя таким в зеркале по утрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is still what I see when I look in the mirror in the morning.

Какой у меня ужасный вид, - сказала она, рассматривая себя в зеркале, - и как бледнит меня розовый цвет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a fright I seem, she said, examining herself in the glass, and how pale this pink makes one look!

Он увидел себя в зеркале и не узнал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He caught sight of himself in this mirror, and did not recognize himself.

Типа, мельком видишь себя в зеркале в новом топе без бретелек, и так, Ух ты ж!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just like, walk by a mirror, catch a glimpse of yourself in a new tube top, like, whoa!

Было показано, что лишь немногие виды животных обладают способностью узнавать себя в зеркале, в основном млекопитающие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a few animal species have been shown to have the ability to recognize themselves in a mirror, most of them mammals.

Я видел его в зеркале заднего вида, плачущего на тротуаре, и я ненавидел себя...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw him in my rear-view mirror, just weeping on the sidewalk, and I hated myself because...

Я рассмотрела себя в зеркале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw myself in the hallway mirror.

Король не может запятнать себя переговорами с немытым фанатиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king cannot sully himself negotiating with an unwashed fanatic.

Он стащил с себя рейтузы и скользнул в постель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stripped off his hose and slipped into bed.

В следующее мгновение Илэйн увидела у себя под ногами цветные плиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly she was staring at colored floor tiles under her nose.

Вряд ли ее мать так часто чувствовала себя попавшей в дурацкое положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She doubted her mother had ever found herself feeling foolish so often.

В самый разгар веселья я вдруг почувствовал себя страшно одиноким и напуганным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the midst of the excitement I suddenly felt very alone, and very frightened.

Каждый по очереди доставал лягушонка и тер им кожу у себя на груди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each took a frog and began rubbing its back against the skin of his chest.

В один прыжок он пересек тротуар и рванул на себя заднюю дверцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He darted across the sidewalk, into the back seat.

Перед избирателями вы выставите себя как кандидата, который препятствует расследованию убийства ребёнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will be the candidate who obstructed a child's murder investigation.

Здесь он чувствовал себя как чужак, оказавшийся во враждебном поселении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt like a stranger in a besieged village.

Любой идиот с бородкой и колодой карт считает себя фокусником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any idiot with a soul patch and a deck of cards thinks he's a magician.

Она курит слишком много марихуаны и ведет себя как дура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She smokes too much pot and gets all stupid.

Я предложил себя в качестве испытуемого, поскольку мне могла пригодиться новая кожа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I offered myself as a test subject because I could use a new pelt.

И спустя 30 лет я вижу себя в течение нескольких секунд в кадре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over 30 years later I see my image, captured by him for a few seconds.

Ты думаешь, что я попросил Волтари убить меня, потому что я чувствовал себя виновным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you believe that I asked the Volturi to kill me because I felt guilty?

Ричард содрогнулся от боли, но не смог заставить себя исполнить приказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard convulsed in pain, but could not make his body respond to her wishes.

Ты же меня знаешь - стоит мне только запихнуть в себя один замороженный йогурт и я сразу расскажу все свои секреты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know me, just get one frozen yogurt in me, I just tell all my sercret.

Ты можешь выйти, если пообещаешь хорошо себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can come out now if you promise to behave.

Шарлот, ты же умеешь себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charlotte, you know how to behave.

Он отметил, что углеводороды являются приемлемыми с точки зрения энергоэффективности и хорошо ведут себя при высоких температурах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that hydrocarbons were feasible in terms of energy efficiency and provided good performance in high ambient temperatures.

Эти доклады должны быть сжатыми и ориентированными на конкретные действия и должны включать в себя как качественные, так и количественные показатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These reports should be concise and action-oriented and include both quantitative and qualitative data.

Руководитель Рабочей группы взяла на себя проведение консультаций с целью выработки компромиссного варианта на основе двух упомянутых проектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chairman of the Working Group had agreed to hold consultations with a view to reaching a compromise between the two drafts.

Что бы я ни сказал, веди себя естественно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever I say, just act naturally.

Шестнадцатилетний Джамиль Хамид, завербованный фракцией Председателя Арафата «Фатах», взорвал себя 31 марта 2002 года возле поликлиники, в результате чего было ранено шесть израильских граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jamil Hamid, a 16-year-old recruited by Fatah, Chairman Arafat's own faction, blew himself up on 31 March 2002 near a medical clinic, injuring six Israeli citizens.

Хорошо известно, что с первых дней оккупации израильская армия взяла на себя всю полноту законодательной и исполнительной власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is very well known that from the first days of the occupation, the Israeli army took over all legislative and executive powers.

Тот оборванец сказал хоть раз повести себя, как отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That dirty bastard said I should try to act like a father at least once.

Ты с себя кожу сдираешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're scratching your own skin off.

Не, первое, что я сделала - это взяла себя в руки, отряхнулась и сдала своего бывшего федералам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, first thing I did was pick myself up, dust myself off, and rat out my ex-boyfriend to the Feds.

Намажь себя жиром по всему телу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rub this grease all over your body.

Традиционно, Нидерланды считали себя наименьшим из крупных государств-членов ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditionally, the Netherlands has thought of itself as the smallest of the EU's large member states.

Клиенты будут чувствовать себя более счастливыми в настоящее время пользуются спелых манго, и мы не можем перестать улыбаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Customers will feel more happy now enjoy a ripe mango, and we can not stop smiling.

На следующий день оба котенка были все еще там, так что я накормила их снова. На сей раз я твердо решила их оставить у себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her head was a nice modified wedge, longer than wide, with smooth transitions.

Нет, пытаюсь сделать себя счастливой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm trying to make me feel good.

Он зарекомендовал себя особенно эффективным в деле уменьшения числа случаев неверности и связанного с этим распространения ВИЧ в периоды грудного вскармливания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is particularly effective in reducing infidelity and consequent HIV spread during breast feeding.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «себя в зеркале». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «себя в зеркале» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: себя, в, зеркале . Также, к фразе «себя в зеркале» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information