Сломя голову, с головокружительной быстротой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сломя голову - breakneck
нестись сломя голову - rush headlong
носиться сломя голову - tear about
сломя - like mad
бежавший сломя голову - run like a lamplighter
бежать сломя голову - run like a lamplighter
бежать, нестись сломя голову - to be (up)on the scamper
действовать, сломя голову - step off the deep end
сломя голову броситься сражаться - precipitate oneself into a struggle
сломя голову, с головокружительной быстротой - at (a) breakneck pace / speed
приходить в голову - come to mind
дать ему голову - give his head
годовой расход кормов на голову крупного рогатого скота - annual consumption of feed per head of cattle
голову дать на отсечение - his head on the block
взломать вашу голову - crack your head
не приходила мне в голову - didn't occur to me
повернуть голову - turn his head
скрыть свою голову в песок - hide your head in the sand
презрительно вздёрнуть голову - throw up head with a scornful toss
проверить свою голову - check your head
Синонимы к голову: главный, ведущий, передний, передовой, руководящий
сбрасывать с лошади - dump
с расправленными крыльями - with spread wings
говорить с - to talk to
с изысканными манерами - with refined manners
с быстротой молнии - with lightning speed
хоккей с мячом - Hockey with a ball
с этого момента - from now on
хоккей с шайбой - hockey
вернуться с развевающимися знаменами - come off with flying colors
соединить с - connect with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
головокружение - dizziness
чувствующий головокружение - dizzy
головокружительное падение - vertiginous drop
головокружении - dizziness
головная боль, головокружение - headache, dizziness
головокружение при действии мелькающего света - flicker vertigo
войлок легкое головокружение - felt light headed
линия зацепления головок - headline of contact
цепной транспортёр ботвы и головок свёклы - topper chain
страдают от головокружения - suffer from vertigo
Синонимы к головокружительной: удивительный, фантастический, необыкновенный, поразительный, дивный
быстротечность - transience
двигаться с большой быстротой - hit it
с головокружительной быстротой - with dizzying speed
быстротвердеющий - quick hardening
быстротой - rapidity
быстротечный бой - fast moving battle
быстрота запоминания - quickness of memory
быстрота, с которой - the rapidity with which
быстротечна - is fleeting
быстротечность времени - transience of time
Синонимы к быстротой: быстрота, оперативность, быстроту, стремительности, скорость, стремительность
Поборов головокружение, она подошла к дверям, прислушалась, выскользнула в коридор, осторожно прошла к себе в комнату. |
She steadied herself, then went to the door and listened, slipped out, and moved cautiously to her own room. |
небольшое головокружение, но.. |
A bit dizzy, but... |
Побочные эффекты инъекций включают кожную сыпь, зуд, озноб, лихорадку, приливы жара, тошноту и головокружение. |
Injection side effects include skin rash, itching, chills, fever, hot flushes, nausea and dizziness. |
Лучшая вещь от головокружения - зеленый суп с мясом цыпленка и стакан чая. |
The best thing for dizzy is noodle soup with chicken white meat and a glass tea. |
С быстротой молнии он обернулся к Питеру. Г лаза его сверкали от ярости, из пасти вырывался злобный рык. |
Quick as lightning it turned round, its eyes flaming, and its mouth wide open in a howl of anger. |
Он с поразительной быстротой рисовал и делал заметки на полях бумаги. |
He had begun with singular concentration to draw and to write little notes on the margin of the paper. |
Ункас бросил свое ружье и перепрыгивал через все препятствия с головокружительной быстротой. |
Uncas abandoned his rifle, and leaped forward with headlong precipitation. |
У некоторых отмечаются также головокружение, рвота, обмороки, частичный паралич, головные боли и лицевые изменения. |
Some also suffer from dizziness, vomiting, fainting, partial paralysis, headaches and facial disfigurements. |
Великобритания достигнет «головокружительных» высот четвертой крупнейшей экономики в мире, обогнав Германию и Японию в течение следующих двух десятилетий, как говорится в новом исследовании. |
Britain will reach the giddy heights of the fourth largest economy in the world, leapfrogging Germany and Japan over the next two decades, new analysis shows. |
Возможные побочные эффекты включают тошноту, головокружение, нежелание жить, сыпь, вспышки гнева, агрессию, тремор, сухость во рту, бессонницу и хромоту. |
Possible side effects will include nausea, dizziness, a loss of will to live, hives, feelings of anger, aggression, tremors, dry mouth, insomnia and a limp. |
Следующие три головокружительные недели Сапфиры проведут в турне. |
We're gonna tour the Sapphires for three headline-busting weeks. |
Он был всегда быстр в движениях, не склонный по природе своей мямлить, но на сей раз скрылся с быстротою молнии. |
He always moved with the alertness of a mind which could neither be undecided nor dilatory, but now he seemed more sudden than usual in his disappearance. |
Так и она.Она жила в одиночестве в головокружительном прошлом. |
That; s it. She was still sleepwalking along the giddy heights of a lost career. |
Через несколько мгновений я увидел его в лодке, рассекавшей воду с быстротой стрелы; вскоре она затерялась среди волн. |
In a few moments I saw him in his boat, which shot across the waters with an arrowy swiftness and was soon lost amidst the waves. |
Ломота, головокружение, не можешь есть. |
Throbbing, dizzy, can't eat? |
Что ж, мистер Бойс, с превеликим удовольствием приношу вам мои наилучшие пожелания в вашем неизбежном восхождении к головокружительным чиновничьим высотам. |
So, Mr Boyce, I'd very much like to convey to you my best wishes on your imminent elevation to the dizzy heights of house officer. |
Должно быть, это головокружительно спасти кого-то таким способом. |
It must be really exhilarating saving someone that way. |
Hey, you're gonna feel some dizziness. |
|
Начались ужасные головные боли и такие головокружения, что все предметы двоились и троились у него в глазах. |
As for his health, he had abominable headaches and dizziness. |
Однако даже ему показалась забавной головокружительная проделка с мальчишками и полукронами. |
Even he saw something funny in the preposterous coup of the half-crowns and the little boys. |
Эсмеральда! - повторил Гренгуар, пораженный, несмотря на свое волнение, той быстротой, с какою это магическое слово связало все его сегодняшние впечатления. |
La Esmeralda! said Gringoire, stupefied in the midst of his emotions, by the abrupt manner in which that magic word knotted together all his reminiscences of the day. |
Грохнул еще один раздирающий уши взрыв, и сопровождающее его пламя метнулось через лужайку, поглотив женщину, - и тут же машина времени дала головокружительный крен. |
One was a shattering explosion accompanied by a gust of flame erupting across the lawn and consuming the woman ... and the other was a vertiginous lurch from the Time Machine. |
Одно из самых головокружительных впечатлений в моей жизни, удивительно. |
It's the most heady experience I've ever had in my life, it's fantastic. |
Доктор производил осмотр с удивительной быстротой. |
The doctor carried out the inspection with amazing rapidity. |
Предварительное обследование показало, что у мистера Винча случилось головокружение, из-за которого он упал в воду. |
Preliminary survey found that Mr Vinca wrong-headed, which he fell into the water |
Они были наклонены вперед и подвигались плавно, с почти сверхъестественной быстротой. |
They were bent forward and moved smoothly, almost supernatu rally, along. |
И тогда с молниеносной быстротой, не повернув ни головы, ни туловища, а просто вытянув руку, я повалил его одним ударом руки наотмашь. |
Then, like a shot, without turning head or body, merely by my arm I fetched him an open, back-handed slap. |
Когда выстрел сбил Мариуса с ног, Жан Вальжан бросился к нему с быстротой молнии, схватил его, как тигр хватает добычу, и унес. |
When a shot laid Marius low, Jean Valjean leaped forward with the agility of a tiger, fell upon him as on his prey, and bore him off. |
С максимальной ей доступной быстротой То есть 12 миллионов миль в минуту И это самая большая скорость |
As fast as it can go at the speed of light you know 12 million miles a minute and that's the fastest speed there is |
Она солгала дважды, раз за разом, без колебаний, без промедления, с такой быстротой, с какой человек приносит себя в жертву. |
She had lied twice in succession, one after the other, without hesitation, promptly, as a person does when sacrificing herself. |
Посреди ночи встал, его рвало, спустился вниз за стаканом воды, присел в кресло, чтобы остановить головокружение... |
Middle of the night, gets up, vomits, comes downstairs for a glass of water, sits in the chair to stop the world spinning? |
Я почувствовал волну головокружения, а когда пришел в себя, Вы и коммандер Ла Фордж были в другом конце комнаты, а капитан Пикард пропал. |
I felt a wave of dizziness and when I looked up, you and Commander La Forge were on the opposite side of the room and Captain Picard was gone. |
Это не редкость для неврологических осложнений, выявляться в постоперационный период, даже годы спустя... мигрени, головокружение, депрессия. |
It's not uncommon for neurological difficulties to present themselves post-surgery, even years later... migraines, dizziness, depression. |
С уверенной быстротой долгого опыта он придает себе умеренный загар. |
He moves with the unconcerned speed of long experience, giving himself a moderate tan. |
Вы во всем хотели быть первым: никто не смел ездить с такой быстротой, забираться так далеко, как вы, никто, кроме вас, не мог выдержать столь тяжкого труда и суровых лишений. |
Nobody could be permitted to travel as fast and as far as you, to work as hard or endure as much. |
Приказания отдавались с молниеносной быстротой, и через пару минут все были на своих постах. |
He gave his orders quickly, and in a couple of minutes every animal was at his post. |
Дальнейшие события развивались с ужасающей быстротой. |
The scene went from bad to worse. |
Did you feel dizzy before you fell? |
|
Что даже чувствую головокружение, хотя его нет. |
Makes me feel dizzy, even though I'm not. |
Головная боль, металлический привкус во рту, головокружение, нарушение зрения, потеря свинга. |
Headache, metallic taste in the mouth, dizziness, blurred vision, loss of golf swing. |
Головокружение и кровь из носа. |
Dizziness and nose were bleeding. |
Uh, I just get dizzy spells. |
|
Такая циркулирующая логика может вызвать у тебя головокружение, Доктор. |
Circular logic will only make you dizzy, Doctor. |
So, when did you start feeling dizzy? |
|
Лэнгдон начал испытывать легкое головокружение. |
Langdon felt light headed. |
И тут толпу охватил страх: то ли от усталости, то ли по причине головокружения, он вдруг приостановился и как будто покачнулся. |
At a certain moment fear assailed them; whether it was that he was fatigued, or that his head turned, they thought they saw him hesitate and stagger. |
Как сказала сестра Лука, сестра Мария Магдалина перед службой чувствовала головокружение. |
According to Sister Luke, Sister Mary Magdalene took a funny turn before the service. |
Она чувствовала слабость и головокружение. Горло саднило. |
On her table she saw the scarf Jeff had given her. |
All of this agreeing with me is making me lightheaded. |
|
Шокер также несколько раз отпускал Человека-Паука, в первый раз, когда он нашел человека-паука недееспособным с приступом головокружения снаружи высокого здания. |
Shocker has also let Spider-Man go on a few occasions, the first being when he found Spider-Man incapacitated with a bout of vertigo on the outside of a tall building. |
Могут возникать тошнота и/или рвота, вторичные по отношению к головокружению. |
Nausea and/or vomiting secondary to vertigo may occur. |
Асад стал фактическим главой сирийских ВВС-головокружительное повышение для тридцатилетнего мужчины. |
Assad became the de facto head of the Syrian Air Force, a dizzying promotion for a man in his thirties. |
Общие побочные эффекты включают Проблемы с движением, сонливость, головокружение, проблемы со зрением, запоры и увеличение веса. |
Common side effects include movement problems, sleepiness, dizziness, trouble seeing, constipation, and increased weight. |
Другие сопутствующие симптомы боли в груди могут включать тошноту, рвоту, головокружение, одышку, беспокойство и потливость. |
Other associated symptoms with chest pain can include nausea, vomiting, dizziness, shortness of breath, anxiety, and sweating. |
Например, высокий полет на ловкой трапеции может быть охарактеризован головокружительным галопом или грациозным вальсом. |
For example, a high-flying, nimble trapeze act could be characterized by a dizzying galop or a graceful waltz. |
Ряд состояний, связанных с равновесием, таких как укачивание и головокружение, может привести к тошноте и рвоте. |
A number of conditions involving balance such as motion sickness and vertigo can lead to nausea and vomiting. |
Субъективное головокружение относится к тому, когда человек чувствует, что он движется. |
Subjective vertigo refers to when the person feels as if they are moving. |
Известно, что антигистаминные препараты центрального действия модулируют симптомы острого симптоматического головокружения. |
It is known that centrally acting antihistamines modulate the symptoms of acute symptomatic vertigo. |
Продюсерами картины выступили Нью-Лайн Синема, двойной сон, головокружение развлечения и Rideback, и распространяется компанией Уорнер Бразерс |
The film is produced by New Line Cinema, Double Dream, Vertigo Entertainment and Rideback, and distributed by Warner Bros. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сломя голову, с головокружительной быстротой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сломя голову, с головокружительной быстротой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сломя, голову,, с, головокружительной, быстротой . Также, к фразе «сломя голову, с головокружительной быстротой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «сломя голову, с головокружительной быстротой» Перевод на испанский
› «сломя голову, с головокружительной быстротой» Перевод на хинди
› «сломя голову, с головокружительной быстротой» Перевод на немецкий
› «сломя голову, с головокружительной быстротой» Перевод на французский
› «сломя голову, с головокружительной быстротой» Перевод на итальянский
› «сломя голову, с головокружительной быстротой» Перевод на арабский
› «сломя голову, с головокружительной быстротой» Перевод на узбекский