Существование другого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: existence, being, subsistence, life, essence
существенные коррективы - significant adjustments
имеет существенное - is of essential
доисторические существа - prehistoric creatures
финансовая существенность - financial materiality
оказалось существенным - proved to be essential
существенные части программного обеспечения - substantial portions of the software
существа моря - creatures of the sea
человеческие существа и что - human beings and that
существенные роли играть - essential roles to play
существенно бесконечное покрытие - essentially infinite cover
Синонимы к существование: существование, бытие, житье, настаивание, жизнь, наличие, месторождение, залежь, существо, естество
Значение существование: Жизнь, бытие.
организм с промежуточным между мужским и женским типом полового развития при отсутствии четких признаков того или другого пола - an intermediate body between the male and female type of sexual development in the absence of clear evidence of either sex
за счет другого - at the expense of another
изменить для другого - change for another
до другого - until another
у них нет другого выбора - they have no other choice
ожидать другого - expect another
остается другого варианта - left with no other option
отличается от другого - different from another
перед судом другого - before a court of another
являются от другого - are from the other
Синонимы к другого: другой, иной, прочий, новый, сырой
До 2013 года в Вашингтоне существовало исключение, запрещающее одному из супругов подвергаться судебному преследованию за изнасилование третьей степени в отношении другого супруга. |
Until 2013, Washington had an exemption preventing a spouse from being prosecuted with third-degree-rape against the other spouse. |
Я не могу представить себе проблемы, которые существовали бы для одного, которые не существовали бы для другого, так как я создал их с той же структурой и почти той же формулировкой. |
I can't imagine any issues that would exist for one that wouldn't exist for the other, since I created them with the same structure and much of the same wording. |
Неудивительно, что вы похожи на существо из другого мира. |
No wonder you have rather the look of another world. |
Он также должен быть одним; ибо если бы существовали два существа, существование которых было необходимо, то одно из них должно было бы быть причиной другого. |
He must also be one; for if there were two beings whose existence was necessary, one of them must have been the cause of the other. |
Если я когда-то призову еще одно существо из другого мира, я знаю кому звонить. |
If I ever summon up another otherworldly creature, I know who to call. |
Не существовало науки археологических исследований, и, вероятно, не было другого землекопа, который был бы лучше Шлимана в реальной полевой работе. |
There was no science of archaeological investigation, and there was probably no other digger who was better than Schliemann in actual field work. |
И потому, не пускаясь более в обсуждение дальнейших планов, мы просто день за днем влачили свое существование, и каждый втайне от другого сознавал: возвращение на Землю немыслимо. |
So, without further discussion of our prospects, we existed from day to day, each of us knowing that a return to Earth was impossible. |
Она казалась мне существом из другого мира. |
She appeared to me as from another world. |
Если каждое живое существо отличается от любого другого, ...значит, разнообразие - основной элемент мирозданья. |
If every single living thing is different from every other living thing, then diversity becomes life's one irreducible fact. |
Деньги-это ревнивый Бог Израиля, перед лицом которого не может существовать никакого другого бога. |
Money is the jealous god of Israel, in face of which no other god may exist. |
Ей удалось ускользнуть от толпы тарков вместе со странным существом из другого мира, но лишь для того, чтобы попасть в руки варунов. |
She escaped from the hordes of Thark with a strange creature of another world, only to fall into the hands of the Warhoons. |
There can't be another dimension with the same organism |
|
Это называется обобществленным трудом, который существует, когда избыточный труд одного рабочего становится необходимым для существования другого. |
This is called socialized labor which exists when the surplus labor of one worker becomes necessary for the existence of another. |
Гнев мои был беспределен; я ринулся на него, обуреваемый всеми чувствами, какие могут заставить одно живое существо жаждать смерти другого, |
My rage was without bounds; I sprang on him, impelled by all the feelings which can arm one being against the existence of another. |
There can't be another dimension with the same organism |
|
При отсутствии другого источника средств к существованию в особо уязвимом положении оказываются пожилые женщины, которые обычно живут дольше мужчин. |
Old women, who tend to outlive men, are particularly vulnerable if no other source of security is available. |
Некоторые философы признают существование обоих видов разума, в то время как другие отрицают существование того или другого. |
Some philosophers embrace the existence of both kinds of reason, while others deny the existence of one or the other. |
Если бы существовала функциональная форма VE, было бы неплохо иметь в качестве другого варианта по крайней мере. |
If there was a functional form of VE, it would be nice to have as another option at the very least. |
Тот факт, что уровень цитокинов не восстанавливается полностью, указывает на существование другого пути, активируемого цмвил-10, который ингибирует синтез цитокиновой системы. |
The fact that cytokine levels are not completely restored indicates there is another pathway activated by cmvIL-10 that is inhibiting cytokine system synthesis. |
Земля используется для выращивания риса и других культур, выращивания зебу и другого скота, изготовления кирпича и других традиционных средств к существованию. |
Land is used for the cultivation of rice and other crops, raising of zebu and other livestock, the fabrication of bricks, and other traditional livelihoods. |
Он украдет у другого его существование, жизнь, спокойствие, его место под солнцем! |
He was robbing another of his existence, his life, his peace, his place in the sunshine. |
Кроме того, между Антипатром и Олимпией существовали значительные трения, и каждый из них жаловался Александру на другого. |
There was also considerable friction between Antipater and Olympias, and each complained to Alexander about the other. |
Одно существо разбило щит другого, а затем выбило из рук копье. |
The one Instrumentality split the shield of the other, then knocked its spear away. |
Теперь он шел не спеша, параллельно полотну, строго соблюдая дистанцию, как будто ничего другого в мире, по крайней мере, для него, не существовало. |
He moved now without haste, gauging his distance as though there were nothing else in the world or in his life at least, save that. |
В толпе неуклюжих и убого одетых актеров Сибила Вэйн казалась существом из другого, высшего мира. |
Through the crowd of ungainly, shabbily-dressed actors, Sibyl Vane moved like a creature from a finer world. |
Она казалась им существом какого-то другого вида, и в них это вызывало инстинктивное отвращение к ней, а в ней - отвращение к ним. |
She seemed like an animal of another species, and there was instinctive repugnance on both sides. |
Наша Земля основана на балансе... в котором каждый играет свою роль... и существует только благодаря существованию другого. |
Our Earth relies on a balance... in which every being has a role to play... and exists only through the existence of another being. |
В танце связь между этими двумя понятиями сильнее, чем в некоторых других искусствах, и ни одно из них не может существовать без другого. |
In dance, the connection between the two concepts is stronger than in some other arts, and neither can exist without the other. |
Мне казались смелыми извлечение и пересадка другого рода — пересадка клеток души, эмоциональное обнажение перед другим человеческим существом, отбросив гордость и защитное поведение, снимая слои и открывая друг другу наши ранимые души. |
What felt brave to me was that other kind of harvest and transplant, the soul marrow transplant, getting emotionally naked with another human being, putting aside pride and defensiveness, lifting the layers and sharing with each other our vulnerable souls. |
Подсознательно существовали аспекты и того, и другого. |
Subliminally, there were aspects of both. |
Ничего другого, что можно было бы назвать настоящим телеграфом, не существовало до XVII века. |
Nothing else that could be described as a true telegraph existed until the 17th century. |
Деньги-это ревнивый Бог Израиля, перед лицом которого не может существовать никакого другого бога. |
Broadly, the importance of the study of history lies in the ability of history to explain the present. |
Компания заявила, что они знали о существовании другого измерения в этом месте Но они не думали что бурение будет столь опасным. |
The oil company stated they knew another dimension was there but didn't think drilling into it would be problematic. |
С его помощью мы сможем вызвать могущественное существо, которое имеет силу вернуть нашего Мастера. |
With it, we will be able to summon a mighty being who has the power to bring forth the Master himself. |
That's one angle; here's another angle. |
|
На цепях висело человеческое существо. |
Suspended from the cables was a human being. |
Но другого выбора нет. |
But there's no other solution! |
Самое невзрачное существо, какое я когда-либо видел. |
She's the most damnably nondescript creature I've ever seen. |
Я не перенес бы такого долга в отношении никого другого. Но вы - иное дело. Ваше благодеяние для меня не бремя, Джен. |
Nothing else that has being would have been tolerable to me in the character of creditor for such an obligation: but you: it is different;-I feel your benefits no burden, Jane. |
You've just been visited by a Fifth Dimensional being. |
|
Что мать и отец, ничего друг о друге не зная, живут на расстоянии стольких-то миль или, если хотите, ярдов один от другого. |
That the mother and father, unknown to one another, were dwelling within so many miles, furlongs, yards if you like, of one another. |
Ну и довольно, больше о них никто ничего не знает, кроме десятка-другого остолопов, которые, кстати сказать, умнее от этого не станут. |
Good; no one knows any more, with the exception of a score of idiots who have taken the trouble. |
Это история доктора франкенштейна... ученого, который попытался создать живое существо, то есть сделать то, что подвластно лишь Богу. |
This is the story of Dr. Frankenstein, a man of science who sought to create a living being, without recognizing that that's something only God can do. |
Но по здравом размышлении он пришел к выводу, что это невероятно. Но никакого другого объяснения ему найти не удалось. |
Reflection, however, convinced him of the improbability of this; though it gave him no clue as to what the thing really was. |
Другого дела у него не было. |
There was no work for him to do. |
Тогда найди другого добропорядочного гражданина, который знает |
Then find another honest citizen who does. |
Очевидцы описывают Человека-Мотылька как летающее существо с трёх-метровым размахом крыльев и красными глазами. |
Reports indicate that Mothman is a flying creature with a ten-foot wingspan and red eyes. |
Хотя следует отметить, что эта ссылка была альтернативно истолкована как означающая другого современного правителя, Родри Великого из Королевства Гвинедд. |
Though noting that the reference has alternatively been interpreted to mean another contemporary ruler, Rhodri the Great of the Kingdom of Gwynedd. |
Это также может быть причиной, почему скептики придерживались другого изречения, что. |
This may also be the reason why the Sceptics held to another dictum that. |
Нет никакой эквивалентности между конституционной важностью статута или любого другого документа и его длиной или сложностью. |
There is no equivalence between the constitutional importance of a statute, or any other document, and its length or complexity. |
Кожный трансплантат используется из другого участка тела человека. |
A skin graft is used from another area of the person's body. |
Сообщается, что однажды такое существо было убито сильным человеком. |
It is reported once that such a creature was killed by a strong man. |
Другими словами, трансчеловек - это существо, которое во многих отношениях напоминает человека, но обладает силами и способностями, превосходящими возможности обычных людей. |
In other words, a transhuman is a being that resembles a human in most respects but who has powers and abilities beyond those of standard humans. |
Если существо уносит яйцо, его можно подстрелить, чтобы он уронил свой приз. |
If a creature carries off an egg, the creature can be shot so it drops its prize. |
Если одно существо в группе блокируется, блокируется и вся группа, независимо от того, может ли защитник блокировать других существ в группе. |
If one creature in the band becomes blocked, the whole band becomes blocked as well, whether or not the defender could block other creatures in the band. |
Вмешательство Блейка непреднамеренно вызывает злобное существо титула, и он покидает церковь, зная, что причинил некоторое зло. |
Blake's interference inadvertently summons the malign being of the title, and he leaves the church aware that he has caused some mischief. |
Whatever were that thing devoid of its features? |
|
И как человеческое существо, это все, о чем я хочу поговорить. |
And as a human being, this is all I want to talk about. |
Это зависит просто от настроения говорящего, и последнее существо считается чуть более вежливым. |
It depends simply on the mood of the speaker, and the latter being is considered slightly more polite. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «существование другого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «существование другого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: существование, другого . Также, к фразе «существование другого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.