С силой приходит ответственность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мириться с лишениями - rough
с общенациональной точки зрения - from the national point of view
переводить с переэкзаменовкой - condition
связанный с чем-л. - connected with smth.
пар с сильным запахом - fume
сутана с капюшоном - cowl
брать часть вклада с текущего счета - make a draft on a fund
снятие с креста - removal from the cross
не считаясь с - disregarding
Что с вами? - What's wrong with you
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
с удвоенной силой - with a vengeance
санкция с обязательной силой - binding sanction
ведущей политической силой - leading political force
с силой закона - with the force of law
применения силы или угрозы силой - use of force or threat of force
с той же силой, - with the same force
санкционирующий закон с обратной силой - curative act
применяется с особой силой - applies with particular force
стать силой - become a force
силой святого духа - by the power of the holy spirit
Синонимы к силой: насильно, насильственно, силком, неволей, принудительно, поневоле, силою, силом, насильственным путем, принудительным путем
Значение силой: Насильно, против воли.
приходить, чтобы помочь - come to help
вам приходится иметь дело - you have to deal
думал приходить - thought of coming
когда компенсация приходит - when payment comes
истина приходит к свету - the truth comes to light
приходил к вам - was coming for you
приходит в обоих - comes in both
моя мама приходит - my mother is coming
папа не приходит - dad is not coming
приходи ко мне сегодня вечером - come down to my place tonight
Синонимы к приходит: приехать, приходить, приезжать, прибывать, подходить, доходить, входить, вступать, впадать, часто бывать
имя существительное: responsibility, liability, charge, accountability, blame, rap, onus, amenability, trust
сознание высокой ответственности перед народами - awareness of grave responsibility to peoples
закон о финансовой ответственности - fiscal responsibility act
без ущерба для ответственности - without prejudice to the responsibility
быть привлечены к уголовной ответственности - be subject to criminal prosecution
в зоне ответственности - in the area of responsibility
в любом случае не несет ответственности - not in any event liable
и не несет ответственности - and shall not be liable
уйти от ответственности - escape accountability
отречься от ответственности - abdicate responsibility
чувство ответственности за - sense of responsibility for
Синонимы к ответственность: ручательство, поручительство, порука, обязательство, надежность, обязательность, совесть, ответ, серьезность, важность
Значение ответственность: Необходимость, обязанность отвечать за свои действия, поступки, быть ответственным за них.
Это означает, что детям не хватает здравого смысла, который приходит с возрастом и опытом, чтобы нести уголовную ответственность. |
This implies that children lack the judgment that comes with age and experience to be held criminally responsible. |
Просто я считаю - если бы это было верно для всех моих коллег - что с успехом и богатством приходит ответственность. |
I just happen to believe - would this were true of all my peers - that with success and wealth comes responsibility. |
У них была власть, но с ней приходит сокрушительная ответственность за ковен. |
They had the power, but with it came the crushing responsibility of the coven. |
Я имею ввиду, если он приходит ко всем, кто, как он думает ответственен за его заключение, то... |
I mean, if he's going after everybody he thinks is responsible for putting him away, then... |
Джо приходит в ужас от этого и теперь считает Николаса человеком, ответственным за тот вред, который постиг ее школьных друзей. |
Jo is horrified at this and now considers Nicholas to be the person responsible for the harm which had befallen her friends at the school. |
Однако вместе с этим приходит и очень большая ответственность. |
However, with that comes a very large responsibility. |
Гарри приходит к согласию с ответственностью пророчества, но оплакивает потерю своего крестного отца. |
Harry comes to terms with the responsibility of the prophecy but mourns the loss of his godfather. |
Ты учишься принимать ответственность, которая приходит с отцовством. |
You learn to embrace the responsibilities that come with parenthood. |
Ну... с такой ужасающей силой... приходит не менее ужасающая ответственность. |
Well... with such awesome power... comes awesome responsibility. |
Когда он решает выйти из отношений, Киара приходит в ярость и пытается убить детей, которых она считает ответственными. |
When he decides to get out of the relationship, Kiara is enraged and tries to kill the kids, whom she holds responsible. |
With great power comes great responsibility. |
|
Многие спешат пожениться, и забывают об ответственности, которая приходит вместе с браком. |
Countless couples rush headlong into marriage, ignorant to responsibility of the burden of truth that comes with that level of commitment. |
with great power comes great responsibility. |
|
С ростом популярности, там также приходит с этим ответственность, а также. |
With growing popularity, there also comes with this a responsibility as well. |
Запомни, что с большой властью приходит большая ответственность. |
Now, remember, with great power comes great responsibility. |
А я считаю, с большей властью приходит большая ответственность, отец. |
And I believe that great power is accompanied by many burdens, father. |
Вместо ввода уголовной ответственности для предотвращения вторжения в личную жизнь мы должны положить понятие согласия в основу наших представлений о распространении частной информации. |
So instead of criminalizing sexting to try to prevent these privacy violations, instead we need to make consent central to how we think about the circulation of our private information. |
У нас приходит партия в... порт Майами. |
We have a shipment coming in... Port of Miami. |
Во-вторых, это развитие потенциала как фактор, содействующий повышению ответственности стран за деятельность в области развития. |
The second is capacity development to facilitate national ownership of development interventions. |
Представитель Соединенных Штатов привел впечатляющие примеры успешно действующих компаний, которые получают награды за ответственное корпоративное поведение. |
The representative of the United States gave impressive examples of successful companies receiving awards for their good corporate citizenship. |
Сравнение с КГПОГ: Установлен аналогичный режим ответственности; предусмотрены строгая ответственность, обязательное страхование и возможность предъявления прямого иска страховщику. |
Comparison with the CRTD: A similar liability regime is established; strict liability, compulsory insurance and direct action against the insurer. |
Руководящая роль правительства также должна учитываться при планировании будущей работы и, несомненно, будет служить укреплению процесса обеспечения национальной ответственности. |
The matter of Government guidance should also be uppermost in planning the way forward and will certainly serve to strengthen the process of national ownership. |
6.7. Компания не несет ответственности за все потери, которые Клиент может понести в случае кражи, утери или разглашения пароля третьим лицам. |
6.7. The Company shall not be responsible for any losses endured by the theft, loss or disclosure of the password to third parties. |
Отсюда появление, с виду запоздалое, Тацитов и Ювеналов; лишь когда очевидность становится бесспорной, приходит ее истолкователь. |
Hence the advent, apparently tardy, of the Tacituses and the Juvenals; it is in the hour for evidence, that the demonstrator makes his appearance. |
Он приходит на станцию каждый день, высматривает убийцу. |
He goes to the terminals every day looking for the killer. |
Нет, мы собираем материал на нашего ответственного редактора. |
No, we're investigating our own editor-in-chief. |
Он не имел ни намерения, ни надежды уклониться от этой ответственности. |
He did not hope nor intend to avoid that responsibility. |
Он знает, что она его видит, знает, что она приходит ночью и следит за ним. |
He knows she sees him, he knows she comes by night and watches him. |
NYPD coming here begging for help to bust a cop killer. |
|
Мороз туда не приходит, и жизнь там легка, и железные вещи работают на человека. |
There the frost comes not, and life is easy, and the things of iron do the work of men. |
You will have power but with power comes duty. |
|
Если нам удастся доказать, что причина этого кошмара - душевная болезнь, тогда меня не смогут привлечь к ответственности, и подразделение не тронут. |
If we can pin this mess on mental illness, then I can't be held accountable and the unit might survive. |
Old age comes to some sooner than others. |
|
И что тогда это значит, если на самом деле никого не привлекают к ответственности? |
Okay, well what does it mean if no one's really being held accountable? |
Мы вышли посмотреть: на юге дым, сплошной дым, и никто не приходит оттуда. |
We went out to look, and there were clouds of smoke to the south-nothing but smoke, and not a soul coming that way. |
Она обычно приходит точно в назначенное время. |
She's usually dead on time. |
И никогда не видела, чтобы ты уклонялся от ответственности, как бы не легко это ни было. |
I've also never seen you shrink from responsibility, no matter how difficult. |
Baby's coming very fast, which is never a picnic. |
|
Сидит в углу, прямой, будто палку проглотил, и читает книгу. Потом приходит проводник, разбирает наши постели. |
He sits in the corner, very stiff, reading a book, Then the conductor comes and makes our beds. |
There's not much doubt about who's responsible. |
|
Если упомянутое назначение приведет к большей ответственности и зрелости, тогда это только приветствуется. |
If said appointment results in a greater sense of responsibility and maturity, then it is indeed a thing to be welcomed. |
Только в 2018 году финтех был ответственен за более чем 1700 сделок на сумму более 40 миллиардов долларов. |
In 2018 alone, fintech was responsible for over 1,700 deals worth over 40 billion dollars. |
Это противоречит континентальным правовым системам, которые с тех пор приняли более открытые системы деликтной ответственности. |
This is in contrast to continental legal systems, which have since adopted more open systems of tortious liability. |
Хотя ответчик может быть признан виновным в небрежности в связи с самоубийством другого лица, он не несет ответственности за ущерб, причиненный после совершения этого деяния. |
Although the defendant may be held negligent for another's suicide, he or she is not responsible for damages which occur after the act. |
Фруктовые соки перед пастеризацией проходят процесс деаэрации, который может быть ответственен за эту потерю. |
Fruit juice products undergo a deaeration process prior to pasteurization that may be responsible for this loss. |
Стоквелл-1, выводы которого первоначально держались в секрете, пришел к выводу, что ни один из офицеров не будет привлечен к дисциплинарной ответственности. |
Stockwell 1, the findings of which were initially kept secret, concluded that none of the officers would face disciplinary charges. |
Дент снова бросает монету и стреляет в Бэтмена, щадит себя и стремится убить сына Гордона, утверждая, что небрежность Гордона ответственна за смерть Рейчел. |
Dent again flips his coin and shoots Batman, spares himself, and aims to kill Gordon's son, claiming that Gordon's negligence is responsible for Rachel's death. |
Эта точка зрения вызывает опасение, что такая атрибуция делает невозможным привлечение других к ответственности за свои действия. |
This point of view raises the fear that such attribution makes it impossible to hold others responsible for their actions. |
Иногда возникает обратная ситуация с novus actus, то есть фактическая причинность не может быть доказана, но суд тем не менее хочет привлечь ответчика к ответственности. |
Sometimes the reverse situation to a novus actus occurs, i.e. factual causation cannot be proved but the court nevertheless does want to hold the defendant liable. |
Например, согласно английскому законодательству, с принятием закона о краже 1978 года уклонение от ответственности нечестным путем является преступлением. |
For example, under English law, with the passing of the Theft Act 1978, it is an offense to evade a liability dishonestly. |
Его рабочая нагрузка росла как гриб, и он обнаружил, что жонглирует всеми видами ответственности. |
His workload mushroomed, and he found himself juggling all kinds of responsibilities. |
Ответственное употребление наркотиков становится проблематичным только тогда, когда употребление этого вещества существенно нарушает повседневную жизнь человека. |
Responsible drug use becomes problematic only when the use of the substance significantly interferes with the user's daily life. |
Он чрезвычайно ревнив к Атару и преображается, когда приходит в ярость. |
He is extremely jealous of Ataru and transforms when enraged. |
Таким образом, академическое тестирование становится главным решающим фактором, который, возможно, не является истинным показателем готовности к лидерству и ответственности. |
Academic testing thus becomes a major deciding factor, which may not be a true indication of readiness for leadership and responsibility. |
Амита Малик была ответственна за то, чтобы во время чрезвычайного положения в Индии были сняты ограничения цензуры на иностранные СМИ. |
Amita Malik was responsible for getting the censorship curbs on foreign media during the Indian Emergency lifted. |
Никто не был привлечен к ответственности за это уничтожение книг. |
Nobody was held responsible for this destruction of books. |
Детектив Беккет поначалу приходит в ярость при мысли о работе с писателем и прилагает все усилия, чтобы не дать ему встать у нее на пути. |
Detective Beckett is initially infuriated at the thought of working with a writer and goes to great lengths to keep him out of her way. |
Он не признал себя виновным, признав себя виновным в деяниях, в которых его обвиняли, но заявив о снижении ответственности из-за психических расстройств. |
He pleaded not guilty, admitting to the acts of which he was accused but claiming diminished responsibility due to mental disorders. |
Перри передает диск агенту МИ-6 Гектору, ответственному следователю. |
Perry gives the drive to MI6 agent Hector, the investigator in charge. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с силой приходит ответственность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с силой приходит ответственность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, силой, приходит, ответственность . Также, к фразе «с силой приходит ответственность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.