Такие шутки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Такие шутки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
such jokes
Translate
такие шутки -

- такой [местоимение]

имя прилагательное: such, suchlike, either

местоимение: such

- шутка [имя существительное]

имя существительное: joke, jest, gag, laugh, jape, fun, sport, trick, prank, pleasantry



Хорошо иметь такой кредит; в самом деле, только во Франции видишь такие вещи; пять клочков бумаги, которые стоят пять миллионов; нужно видеть это, чтобы поверить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a fine thing to have such credit; really, it is only in France these things are done. Five millions on five little scraps of paper!-it must be seen to be believed.

Лакей в качестве интересной шутки рассказал об этом случае кучеру лорда Стайна; тот поделился рассказом с камердинером лорда Стайна и вообще со всей людской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The footman told the circumstance as a good joke to Lord Steyne's coachman; that officer imparted it to Lord Steyne's gentleman, and to the servants' hall in general.

Они изучили такие данные, как опрос Гэллапа по удовлетворённости жизнью, и узнали, что при доступе к интернету люди больше довольны жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they looked at things like Gallup polls about satisfaction in life and what they learned was that if you have access to the internet, your satisfaction goes up.

После недели полной слепоты не вдруг наберешься храбрости шутки шутить со своим зрением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over a week's complete blindness can do a lot to frighten you out of taking chances with your sight.

Такие карты мы всегда использовали для общения друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We always used them to talk to each other.

Ты очень крутой и серьёзный, а ты постоянно говоришь уморительные шутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're very quiet, very tough, and then you're just constantly cracking these hilarious jokes.

Если эти лица будут обращаться с просьбой о въезде в Японию без визы, такие просьбы будут отклоняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case these persons apply to enter into Japan without a visa, such applications will be rejected.

Здесь следует учитывать также такие смежные формы преступности, как пиратство цифровых носителей информации, поскольку они приносят значительные доходы организованным преступным группам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Related forms of crime such as piracy of digital media were also to be considered as they generated increasingly substantial profits for organized criminal groups.

Возрастание спроса на рыбу и рыбопродукты сделало такие безответственные методы рыбного промысла доходным и привлекательным ремеслом для беспринципных операторов и судовладельцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Increases in demand for fish and fish products have made such unsustainable fishing practices lucrative and attractive to unscrupulous operators and vessel owners.

В других случаях протесты, такие как, например, первомайские демонстрации, превращались в средства общественной мобилизации, как это случилось во Франции 1-го мая 1968 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On other occasions, protests such as May Day marches were transformed into widespread social mobilization, as happened in France on May 1, 1968.

Не думаю, что это повод для шутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think this is something to joke about.

Гостям комфортабельных люксов предоставляются такие дополнительные удобства, как персональные террасы для загара и ванны джакузи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Golden Bay Beach suites take comfort to another level, with private sun terraces and Jacuzzis.

Мы не оставим безнаказанными тех, кто несет ответственность за такие действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will bring those responsible to account.

Такие последствия дают о себе знать даже через несколько поколений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such effects were seen to be not only immediate but also intergenerational.

Канадское законодательство, касающееся санкций, не позволяет принимать такие меры, поскольку они не соответствуют проводимой Канадой политике и нормам международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canadian sanctions legislation does not allow for the adoption of such measures, as that would be inconsistent with Canadian policy and international law.

Сначала я думала, что эти винты - от чего-то, что было внутри машины, но затем я нашла еще такие же, ввернутые в шасси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at first I thought these bolts belonged to something that was sitting inside the vehicle, but then I found more mounted to the undercarriage.

Такие усилия могут увенчаться прочными результатами только при условии, что они поддерживаются дополнительным устойчивым и предсказуемым финансированием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an effort can bring about lasting results only if it is supported by additional financing that is sustainable and predictable.

Вы несете ответственность за любые такие дополнительные налоги и расходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are responsible for any such additional taxes or costs.

Именно в таких тупиковых ситуациях появляются, в качестве реалистичной альтернативы, формулы разграничения компетенций, например, такие, что используются в Северной Ирландии, Ливане, Гватемале или Ираке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is only then that formulas for power-sharing – such as those in Northern Ireland, Lebanon, Guatemala, or Iraq – emerge as a realistic alternative.

Действия — это события, которые происходят после, того как человек увидел вашу рекламу на Facebook (такие как покупка продукта, отметка «Нравится» публикации или просмотр видео).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actions are events that can occur after someone sees your Facebook ad, such as purchasing a product, liking a post or viewing a video.

Число звонков на такие линии помощи со временем растет, что говорит о том, что все больше женщин узнают об их существовании и обращаются за услугами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These hotlines/helplines are reporting increased call volume over time, which is an indication that more women are aware of their availability and seeking their services.

Такие шаги могут подтолкнуть Кремль к тому, чтобы начать поиски политического и дипломатического решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a move might prompt the Kremlin to find a political and diplomatic solution.

В 2011 году благодаря голодовке калифорнийские заключенные добились права на такие радости жизни, как шерстяные шапки в холодную погоду и настенные календари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2011, another hunger strike among California’s prisoners secured such amenities as wool hats in cold weather and wall calendars.

Мне нравятся такие виды спорта, как футбол и регби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like such sports as soccer and rugby.

Являются ли такие масштабные шаблоны просто универсальными для всей туземной архитектуры?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't these scaling patterns just universal to all indigenous architecture?

Плохое управление международными отношениями в такие критические моменты часто приводит к крупным войнам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, poor management of international relations at such critical junctures has often led to major wars.

Такие инвесторы могут найти подходящий объект инвестиций в тех компаниях, чьи желания и возможности производительного применения капитала не столь велики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These investors could find investments in firms whose needs and opportunities for productive use of capital were not too demanding.

Такие персонажи имеют внутренний двигатель, они задаются доминирующими, бессознательными целями, их стремления неконтролируемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the idea is that the character has an inner motor, a dominant, unconscious goal that they're striving for, an itch that they can't scratch.

И когда фондовая биржа упала и у Дэнни начались проблемы, он постарался найти точно такие же условия, что и мы предлагаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when the stock market took a shit and Danny got into trouble, he went searching for exactly the type of situation that we're offering.

И не насмешка ли это, что такие мысли считались голосом дьявола

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it not ironic... that all would say that this is the voice of the devil?

Знаете, все эти шутки насчёт того, что я конгрессмен от горной промышленности Западного Колорадо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All those jokes about me being the congressman from Western Colorado Mining.

Шутки были невеселы, новости неинтересны, оживление - очевидно поддельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jests fell flat, news was not interesting, and the animation was evidently forced.

Это Эрнест Пейсательсон, он пишет шутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This man is ernest scribbler, writer of jokes.

Лунный свет играет странные шутки с нашим воображением, даже с воображением объятого сном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moonlight can play odd tricks upon the fancy, even upon a dreamer's fancy.

Когда Джордж бывал сверх обыкновенного дерзок и заносчив, майор подшучивал над ним, причем миссис Осборн считала такие шутки очень жестокими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When George was more than usually pert and conceited, the Major made jokes at him, which Mrs. Osborne thought very cruel.

Я снимаю на камеру, занимаюсь документами, говорю случайные шутки, если все в порядке с настроением, иногда, когда все наоборот плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I operate the camera, I file, I offer the occasional witticism if the mood is right, sometimes when not.

Шутки Ричи сделали дорогу из школы ну очень длинной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a long ride home from school with ritchie's jokes.

Они публикуют шутки, интервью, мощную публицистику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They print jokes, interviews, hard-hitting journalism.

Я отпускала шутки о твоей бабочке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to poke fun at your bow tie in the past, anyway,

Выпитое на голодный желудок виски вытворяло с ней скверные шутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whisky taken on a stomach long empty was playing tricks on her.

О чём будут наши шутки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are we supposed to joke about?

У Лэс Доусона выходили шутки о тёще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Les Dawson gets a hard time for mother-in-law jokes.

Но насмешки над ним приносили небольшое удовлетворение, потому что он всегда первым отпускал весьма рискованные шутки на свой счёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was little satisfaction in laughing at Ellsworth Toohey, because he was always first to make the most outrageous remarks about himself.

Или мы принимаем, что всё происходящее, я не знаю - шутки вселенной над нами, начиная с виллы Алво и до... африканской степи, или...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either we accept that this whole thing is, I dunno... the... cosmos screwing with us all the way from Alvo's villa to the African veldt or...

Обо всем говорилось с военной прямотой, шутки и смех звучали по всему залу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The topics were treated with military frankness, and the jest and laugh went round the hall.

В виде шутки, когда вы не уплатите мне точно в такой-то день и такой-то суммы долга указанной, назначим неустойку: фунт вашего прекраснейшего мяса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in a merry sport, if you repay me not on such a day in such a place, such a sum or sums as are expressed in the condition, let the forfeit be nominated... for an equal pound of your fair flesh

Это всё шутки и игры до тех пор, пока они не выстрелят тебе в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all fun and games till they shoot you in the face.

Спасибо, я всегда забываю сам конец шутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you. I always forget the punch line myself.

Шутки кончились, эти ребята из Внутреннего отдела знают обо всём...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jig is up. Internal Affairs knows about everything...

Обычно используется разработчиками игр и программного обеспечения в качестве шутки для своих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually it's something fun programmers do to their products.

Шутки за столом вызывали в нем чувство стыда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jokes about the table filled him with shame.

Как и большинство анимационных персонажей, Дэйв всегда носил одну и ту же одежду, если только не было особой шутки в том, чтобы он одевался по-другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like most animated characters, Dave always wore exactly the same clothes unless there was a specific joke in having him dress differently.

Иногда шутки используются просто для того, чтобы узнать кого-то получше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes jokes are used simply to get to know someone better.

Были также этнические шутки, подчеркивающие различия языка или культуры между Саксонией и Центральной Германией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were also ethnic jokes, highlighting differences of language or culture between Saxony and Central Germany.

Самый чистый способ обратиться к ним был бы встроенным, прямо там, где ОП может прочитать его сразу после шутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cleanest way to address them would be inline, right where the OP can read it right after the joke.

Экзотерические шутки понятны посторонним, и большинство из них сравнивают математиков с представителями других дисциплин или с простыми людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exoteric jokes are intelligible to the outsiders, and most of them compare mathematicians with representatives of other disciplines or with common folk.

Иногда он не улыбался чему-то, что говорил, чтобы заставить окружающих истерически смеяться, а иногда не мог оценить шутки других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes he would not crack a smile at something he said to make others around him laugh hysterically, while other times he could not appreciate others' jokes.

И не принимайте виртуальные шутки слишком серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't take virtual banter too seriously.

Существует множество возможных поднаборов загадки, включая шарады, друдлы и некоторые шутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many possible sub-sets of the riddle, including charades, droodles, and some jokes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такие шутки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такие шутки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такие, шутки . Также, к фразе «такие шутки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information