Уверенность в моем глубочайшем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: confidence, assurance, sureness, certainty, conviction, reliance, security, surety, certitude, assuredness
уверенно - confidently
уверенность в своих силах - Confidence in your strength
быть уверенным в - be sure in
уверенная - confident
у них есть уверенность, - they have confidence
некоторая уверенность - some confidence
финансовая уверенность - financial certainty
уверенность возвращается - confidence returns
уверенность производителя - producer confidence
полные уверенности в себе - full of self-confidence
Синонимы к уверенность: смелость, уверенность, решимость, безопасность, надежность, достоверность, гарантия, залог, убеждение, вера
Значение уверенность: Твёрдая вера в кого-что-н..
производство в чин - production in rank
наливать в бак - tank
заключать в себе - contain
стекать в реку - drain
иметь в составе - have in
в том числе - including
в наименьшей степени - least of all
пополнение в личном составе - replacement
не участвующий активно в деле и не известный клиентуре - not actively involved in the business and not known to the clientele
в натуральную величину - real size
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в моем роду - in my family
был на моем пути - was on my way
дело, очень близкое моему сердцу - a very near concern of mine
в моем бумажнике - in my wallet
хочу вернуться к моему старому - want to go back to my old
любовь в моем сердце - love in my heart
себя в моем положении - yourself in my position
на моем знании - on my knowledge
о моем теле - about my body
навсегда в моем сердце - forever in my heart
глубочайший - deepest
глубочайшее сочувствие - deepest sympathy
глубочайшее презрение - bitter contempt
глубочайшие желания - deepest desires
выражает глубочайшее - expresses its deepest
пожалуйста, примите заверения в моем глубочайшем - please accept the assurances of my highest
мы выражаем наши глубочайшие соболезнования - we extend our deepest condolences
наше глубочайшее сочувствие - our deepest sympathy
наши глубочайшие соболезнования - our deepest condolences
я хотел бы выразить мои глубочайшие - i would like to express my deepest
Синонимы к глубочайшем: большой, в глубине, на глубине, на глубину, полный
Кто еще мог показать твои глубочайшие тайны и знать заранее время когда ты победишь или знать, с уверенностью что вы убьёте Валтасара? |
Who else could have revealed your deepest secret and known ahead of time that you would succeed or known with certainty that you would slay Belshazzar? |
Пэдди уступил, завидуя их мальчишеской прыти, сам он после трех дней морской болезни еще не очень уверенно держался на ногах. |
Envying their youth, Paddy yielded, for he wasn't sure how strong his own legs were after three days of seasickness. |
Все жертвы, которых мы смогли уверенно связать с ним, люди старшего возраста или с какими-либо физическими недостатками. |
All the victims we've been able to conclusively tie to him have been older or handicapped in some way. |
На самом деле, если все облака исчезнут, мы ощутим на себе глубочайшие изменения климата. |
In fact, if all the clouds went away, we would experience profound climate changes. |
Я думаю, что английский язык будет моей будущей карьерой, потому что я чувствую себя в нем уверенно. |
I think that English will be my future career because I am good at this language. |
Я приношу вам свои глубочайшие извинения за те заслуживающие сожаления неудобства, что вы испытали вчера. |
My deepest apologies for yesterday's unfortunate inconvenience you had. |
На широких изумрудно-зеленых лужайках надменно и уверенно расположились громадные кирпичные дома в колониальном стиле. |
Huge brick colonials sat up on vast expanses of emerald lawn. |
Народ Египта выражает вам свою глубочайшую признательность за ваше решение избрать Египет местом проведения этой важной международной конференции. |
Your decision to choose Egypt as the site of this important international Conference is highly appreciated by the Egyptian people. |
Если злоупотребления и репрессии в регионах продолжаются независимо от внимания центрального правительства и независимо от того, насколько уверенно пишет о них пресса, о чем это говорит? |
If abuses and repression in the provinces continue no matter how attentive the central government, or how assertive the press might have become, what then? |
После паузы Клеппер ответил прямо и уверенно: «Мы можем выполнять свою работу с чистой совестью, но мы должны действовать осторожно. |
After a pause, Clapper answered unapologetically: “We can do our job with a clear conscience, but we have to be careful. |
Может ли быть, чтобы человек, даже во хмелю, мог допустить такую ошибку? И этот негодяй держался так уверенно, так вызывающе. Он ничуть не смутился, когда у него потребовали объяснений. |
Could even a drunken man, if utterly mistaken, be so defiant, so persistent, so willing to explain? |
Я считаю, она уверенно со всем справлялась. |
I think she handled it with aplomb. |
Поднявшись на верхний этаж, она поставила лампу на сундук. Феб уверенно, как завсегдатай этого дома, толкнул дверку, ведущую в темный чулан. |
On arriving at the upper story, she set her lamp on a coffer, and, Phoebus, like a frequent visitor of the house, opened a door which opened on a dark hole. |
Your speech at this dinner tonight better inspire conf dence. |
|
Уверенно, хотя и осторожно, охотник приблизился к плантации Пойндекстера. |
In this half-careless, half-cautious way, he had approached within a mile of Poindexter's plantation. |
Я буду придерживаться глубочайшего уважения к человеческой жизни. |
I will maintain the utmost respect for human life. |
У вас-то, во всяком случае, нет противников, -уверенно говорит Волюмния. |
At least there is no opposition to YOU, Volumnia asserts with confidence. |
Я уверенно ждала мгновения, которое должно было меня просветить, и мне пришлось поразмыслить, прежде чем я изобразила смущение и страх. |
I waited with unconcern the period that was to resolve my doubts; and I had occasion for reflection, to assume a little fear and embarrassment. |
Я не забывала Бубе, но Стефано был единственным человеком, с которым я чувствовала себя спокойно и уверенно. |
Bebo did not forget, but Stefano was the only person who gave me some serenity. |
In this state, I would litigate with extreme confidence. |
|
Тайна ссоры между ним и полковником Кроули была предана глубочайшему забвению, как сказал Уэнхем, то есть ее предали забвению секунданты и их доверители. |
The secret of the rencontre between him and Colonel Crawley was buried in the profoundest oblivion, as Wenham said; that is, by the seconds and the principals. |
Он продолжал работать, неспешно и уверенно водя рукой, столь же неспешно откладывал притупившийся карандаш и брал другой. |
He went on, his hand unhurried, he took his time about discarding a blunted pencil and picking out another. |
Тот, кто посвящен в глубочайшие секреты Сторибрука, и даже в секреты Румпельштильцхена, тот, кто поможет нам выявить его слабости. |
Someone privy to Storybrooke's deepest secrets, including Rumplestiltskin's, someone who can help us determine his weaknesses here. |
Великая эпопея борьбы за существование произвела на него глубочайшее впечатление, а обусловленные этой борьбой законы морали совпадали с его собственными взглядами. |
He was intensely moved by the grandeur of the struggle for life, and the ethical rule which it suggested seemed to fit in with his predispositions. |
Я всё более уверенно чувствовал себя в придуманном мной мире. |
I felt more and more at ease in my fictional world. |
Ну, если так, все будет хорошо, - уверенно сказал Каупервуд. |
If that is so, then I know everything will be all right, he said, confidently. |
Этот образ Христа спасет мою душу, - уверенно произнесла г-жа Вальтер; в голосе ее слышался тайный восторг. |
Madame Walter replied in a firm voice-a voice thrilling with secret exultation: It is that Christ who will save my soul. |
Врач, фотограф, судебный эксперт прибыли на место происшествия и уверенно взялись за привычное дело. |
There was a police surgeon, a police photographer, fingerprint men. They moved efficiently, each occupied with his own routine. |
И прежде чем ее мысли успели вернуться из далеких странствий, руки его обвились вокруг нее, уверенно и крепко, как много лет тому назад на темной дороге и Тару. |
Before she could withdraw her mind from its far places, his arms were around her, as sure and hard as on the dark road to Tara, so long ago. |
Сейчас ты уверенно уничтожила все шансы спасти наш брак. |
You've made sure to ruin any chance of saving this marriage. |
Мы молча стояли рядом и пристально смотрели, чувствуя себя вдвоем более уверенно. |
We became silent, and stood watching for a time side by side, deriving, I fancy, a certain comfort in one another's company. |
Они заманили меня сладкими, жареными угощениями, завербовали меня и вскоре, медленно, но уверенно, я начала с осуждением смотреть на тех, кто пил колу и не носил треники. |
Lured me in with the sugary, fried treats, made me feel accepted, and then, slowly but surely, I started judging anyone who drank coke and didn't wear bloomers. |
Я приношу вам свои глубочайшие извинения за те заслуживающие сожаления неудобства, что вы испытали вчера. |
My deepest apologies for yesterday's unfortunate inconvenience you had. |
И поэтому я хочу, чтобы она чувствовала себя абсолютно уверенно и безопасно в нашем доме. Думаю, ей нужно время. |
And because I want her to feel absolutely certain and secure in our home, I think she needs more time. |
Каждый раз, когда мужчины говорят со мной о погоде, я всегда чувствую вполне уверенно, что на уме у них совсем другое. |
Whenever people talk to me about the weather... I always feel quite certain that they mean something else... and that makes me so nervous. |
Огромную опасность для китов представляет новичок, выскочка - животное, которое лишь недавно, с помощью технологий, стало уверенно чувствовать себя в океанах. |
The great danger for the whales is a newcomer an upstart animal only recently through technology become competent in the oceans. |
Он всегда выглядел так уверенно, будто, леча других, сам абсолютно не может заболеть. |
He always had this look of confidence. It was as though, while he treated other people, he was absolutely sure he could never fall ill himself. |
Выбор этот я сделал не без тайного умысла: подобные рассказы лучше чего бы то ни было другого придавали смелость моей робкой ученице, в то же время внушая ей глубочайшее презрение к ее матери. |
My design in this, was to encourage my timid scholar, and inspire her with a most despicable opinion of her mother. |
Мы чувствовали себя уверенно по мере того, как углублялись всё дальше на 200000 квадратных миль нет ничего и никого |
We were feeling confident as we pushed deeper into 200,000 square miles of absolutely nothing and nobody. |
Каждый старался уверенно и храбро смотреть в лицо отступавшим солдатам. |
Everyone tried to show brave, confident faces to the troops. |
Он не зарабатывал очки и никогда не просил ничего взамен. но заслужил мою глубочайшую признательность, и сейчас, мой глубочайшую скорбь. |
He scored no political points and never asked for anything in return, but he earned my profound gratitude, and today, my profound sadness. |
He entered quietly, and quite at his ease, as though at home. |
|
Но я всегда чувствовал себя уверенно. |
But I always felt safe knowing that. |
Тебе показалось, дорогая, - уверенно ответил мистер Мак-Нотон. |
'I don't think you did, my dear,' said her husband firmly. |
Медленно, но уверенно. |
Yeah, slowly but surely. |
Филип почувствовал к ней глубочайшую жалость и от души простил ей страдания, которые она ему причинила. |
He felt an overwhelming compassion for her, and with all his heart he forgave her for the misery she had caused him. |
но вы будете чертовски уверенно стараться, чтобы не потерпеть крушение. |
But you'd sure as hell try if you were about to crash. |
Верн представляет Александра II в весьма позитивном свете, как просвещенного, но твердого монарха, уверенно и решительно борющегося с мятежом. |
Verne presents Alexander II in a highly positive light, as an enlightened yet firm monarch, dealing confidently and decisively with a rebellion. |
Леди из DHS сказала, что это приемлемо, но она не звучала слишком уверенно. |
A lady from DHS said it is acceptable but she didn't sound too confident. |
Сборная Восточной Европы доминировала в тай-брейке и уверенно выиграла 6-1 по сумме двух матчей. |
The Eastern Europe team dominated the tie and won comfortably 6–1 on aggregate. |
Я никогда не утверждал , что это политическое попустительство более чем нарушило равновесие в 1933 году, но оно было сознательным и имело глубочайшие последствия. |
I have never stated that this political connivance more than tipped the balance at 1933 , but it was conscious and of deepest consequence. |
Это не внешнее, а внутреннее искусство глубочайшего рода, выкованное в раскаленном тигле, и именно мы стоим снаружи, задумчиво глядя на экран. |
This is not outsider but insider art of the deepest sort, forged in a hot-hot crucible, and it is we who stand on the outside, peering wistfully at the screen. |
Животное, характеризуемое таким образом, было забито, но заводчик уверенно пошел к тому же самому стаду и преуспел. |
An animal thus characterised has been slaughtered, but the breeder has gone with confidence to the same stock and has succeeded. |
Мисси чувствовала себя более уверенно в общении с женщинами, поэтому она сказала Элейн, что ее имя было упомянуто для исключения. |
Missy felt more secure in aligning with the women, so she told Elaine her name had been mentioned for elimination. |
Индивид был наказан, если не мог уверенно обратиться к своей собственной жертве, то есть человек заранее действовал трусливо, а не храбро. |
An individual was punished if unable to confidently address their own sacrifice, i.e. the person acted cowardly beforehand instead of brave. |
Срок пребывания Клафа в должности начался с победного старта, когда Шеффилд Юнайтед уверенно обыграл Кру Александра со счетом 3: 1 на Брэмолл-Лейн. |
Clough's tenure got off to a winning start as Sheffield United comfortably beat Crewe Alexandra 3–1 at Bramall Lane. |
С точностью имени и региона он позволяет уверенно распознавать тему статьи без необходимости загружать страницу статьи. |
With name, region precision, it enables confident recognition of the article subject without needing to load the article page. |
Тем иракцам, которые подверглись жестокому обращению со стороны военнослужащих Вооруженных сил США, я приношу свои глубочайшие извинения. |
To those Iraqis who were mistreated by members of U.S. armed forces, I offer my deepest apology. |
Уэст утверждал в интервью, что он чувствовал себя уверенно к окончанию школы, выиграв эту награду. |
West claimed in an interview that he felt confident towards Graduation winning the award. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уверенность в моем глубочайшем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уверенность в моем глубочайшем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уверенность, в, моем, глубочайшем . Также, к фразе «уверенность в моем глубочайшем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.