Уходить на покой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Уходить на покой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hang up fiddle
Translate
уходить на покой -

- уходить

глагол: go, go away, depart, leave, exit, get out, get away, walk away, walk off, go off

словосочетание: take oneself off

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- покой [имя существительное]

имя существительное: peace, repose, rest, ease, quiet, comfort, quietness, quietude, quiescence, quiescency



Он снова собрался уходить, но я прислонилась спиной к двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again he was going, but I set my back against the door.

Одиночество и покой он ощущал физически, так же как усталость в теле, мягкость кресла, ветерок из окна, дышавший в щеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solitude and safety were physical sensations, mixed up somehow with the tiredness of his body, the softness of the chair, the touch of the faint breeze from the window that played upon his cheek.

Мы думаем, что ходьба необходима им для того, чтобы уходить от хищников и находить пару для потомства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We think that walking is important for getting away from predators and finding mates for breeding.

Сожалею, что побеспокоил твой покой, но я хотел тебя увидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret disturbing your rest, but I wished to see you.

Она помогала мне обрести покой в тяжёлые времена, и мир без неё станет темнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She brought me comfort during a difficult time period, the word will be a darker place without her.

Затем она перебросила оболочку другим Пихам и собиралась уже уходить, как увидела пленников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having done this, Til Loon tossed the bit of skin to the other Loons and was about to go away when she noticed the prisoners and stopped to inspect them.

Вместо ужаса от мысли о скорой смерти Дженнсен чувство-вала странное оцепенение и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather than filling her with dread, knowing that the end of her life was so close left Jennsen with an odd, numb sense of calm.

Хранить покой и не поддаваться искушениям, которые рождает насилие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mind that stays calm and isn't tempted by violence.

Как мы уже видели до этого, здесь есть лазейка для обмана и нарушений — можно спрятать орудия и не уходить с удобных огневых позиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we’ve seen in the past, it can be quite easy to cheat — to hide weaponry and not to give up optimal firing positions.

Но когда у вас есть время и некоторый покой, появляются новые замыслы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But given time and a bit of quiet, new visions will arise.

Йоссариан упал в обморок. Очнувшись, он понял, что сидит на земле. Он ожидал удара ножом и почти радовался, что этот смертельный удар наконец принесет ему желанный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came to sitting on the ground and waited for the knife to strike him, almost welcoming the mortal blow for the peace it would bring.

Это гарантировано поможет тебе обрести покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guaranteed to help you find closure.

Святой Пётр закрыл ворота и всe ангeлы пошли на покой и только один нe спит как старый мошeнник, потому что он веселится с нами и с купидонами пошёл на прогулку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saint Peter has closed the gate, all the angels are going to bed, only he must stay awake, as that old rascal and his cupids so small are going to have a ball.

Значит, так: полный покой, режим, конечно, постельный, пища самая лёгкая, лучше всего растительно-молочная, никакого кофе и какао, самый слабенький чай, можно с молочком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I want him to have a complete rest, no getting off the bed, a light diet, just vegetables and milk products, no coffee or cocoa, weak tea with milk, if desired.

Мы собрались здесь сегодня, чтобы отыскать покой в истине Писания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are here today to find comfort in the truth of scripture.

Если тебя пугает неравный бой, возможно, тебе следует уйти на покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you lack the courage to fight an uphill battle, then perhaps you should retire to your bed.

Между шпионажем Далии и способами Клауса нам нужно быстрее уходить отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between Dahlia's spying and Klaus' ways, we need to get out of here fast.

Стала раньше уходить с работы, а теперь пропускаешь срок подачи документов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your hours have been dismal, and now you miss a discovery deadline?

Но Леннокс, казалось, не хотел уходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lennox did not seem very willing to depart.

Не столь больна, как тяжестью фантазий Подавлена, которые смущают Её покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not so sick, my lord, as she is troubled with thick coming fancies, that keep her from her rest.

Значит, рецепта не будет? - переспросила Наталья Кузьминична, видя, что Александр Алексеевич собирается уходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you won't leave a prescription? Goga's mother asked again, seeing that the doctor was about to leave.

Если мы дворяне, то на стену нашего бывшего жилища прибьют траурный герб с позолоченными херувимами и девизом, гласящим, что существует покой на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are gentlefolks they will put hatchments over our late domicile, with gilt cherubim, and mottoes stating that there is Quiet in Heaven.

Тишина и покой это для библиотек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace and quiet is for libraries.

Дарье Александровне не хотелось уходить от баб, так интересен ей был разговор с ними, так совершенно одни и те же были их интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darya Alexandrovna felt disinclined to leave the peasant women, so interesting to her was their conversation, so completely identical were all their interests.

Чтобы защитить твою сентиментальность, твою совесть и покой ума, которого у тебя нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To protect your sensibilities, your posturings, your conscience and the peace of the mind you haven't got.

А индивидуальный план лечения Дэйши разрешал ей уходить и напиваться в хлам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And did Daycia have a personalized treatment plan that allowed her to go out and get wasted?

Тогда почему этот проклятый кусок свинца отнял у меня ногу, мою молодость, мой покой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, why me then this damn ounces of lead Look like legs, youth and tranquility?

О господи, кончился мой покой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Ah! mon Dieu! my peace of mind is gone.

Покой в стране, любовь в сердцах у братьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having my country's peace and brothers' loves.

На этот твой покой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the kind of peace you're offering?

Разве не довольно для твоего бесовского себялюбия, что, когда ты уже обретешь покой, я буду корчиться в муках ада?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it not sufficient for your infernal selfishness, that while you are at peace I shall writhe in the torments of hell?'

Достаточно взрослый, чтобы приходить и уходить когда захотите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Big enough to come and go as you please.

Возможность уходить и приходить по твоему желанию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ability to come and go as you please?

Можешь приходить и уходить, когда тебе вздумается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just come and go as you please.

Он знал эту способность ее уходить в себя и знал, что это бывает только тогда, когда она на что-нибудь решилась про себя, не сообщая ему своих планов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew that way she had of withdrawing into herself, and knew that it only happened when she had determined upon something without letting him know her plans.

В одиннадцать вечера семья удалилась на покой, и полчаса спустя в доме погасили свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At eleven o'clock the family retired, and by half-past all the lights were out.

Вы должны приходить и уходить, когда хотите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must come and go as you wish.

Потому что любимая твоего сына ещё спит, и мы должны сохранить в нашем доме чистоту, тишину и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the love of your son's life is asleep upstairs and the least we can do is give her peace and quiet within the confines of a tidy house.

Было легкомыслием нарушать ваш душевный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, it was thoughtless to disturb your peace of mind.

Небесный голубок, принеси с небес свет и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly dove with light and comfort from above.

Не думай, что ты можешь просто так уходить от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't think you can just walk out on me.

Я ведь был тогда моложе, подыскал бы себе молоденькую, вроде миссис Мейден, или взял бы себе в жены девушку - и обрел бы наконец покой, поверьте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that date I might have found some young thing, like Maisie Maidan, or the poor girl, and I might have had some peace.

Я так сильно устал, но теперь я иду на покой с миром,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so very tired, but I go now to my rest, at peace,

И теперь, когда мы обрели покой и возможность счастья, неужели вы способны все это разрушить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that at last there is peace and the possibility of happiness, must you destroy it all?

Я никогда не настаивала, чтоб ты от неё уходил. Даже никогда не просила уходить из-за меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never pushed you to leave her, in fact I never even asked you to leave her over me.

Лихонин спрятал документы в бумажник и собирался уходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lichonin put the documents away in his wallet and was preparing to depart.

А ещё, Господи, помяни слугу твою, Мэри Каррас которая ушла от нас с верой и обрела вечный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember also, O Lord, Thy servant, Mary Karras who has gone before us with the sign of faith, and sleeps the sleep of peace.

дождаться темноты, а потом быстро уходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait for the dark, and then go fast

Они встречали и провожали Гордона взглядом, как бы вопрошавшим, скоро ли опомнятся на свете и вернутся в жизни покой и порядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They met and followed Gordon with their gaze, as if asking if the world would soon come to its senses and return to a life of peace and order.

Твое создание- оно приносит покой нашим бедным душам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your creation- it brings us poor souls a cupful of order.

Тебе и ребенку нужен покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and the bairn need rest.

Поэтому я больше не смотрю на покой, как на отсутствие конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I don't look at peace as the absence of conflict anymore.

Прасад был не в настроении уходить сейчас, и он получил работу помощника режиссера в нескольких других фильмах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prasad was in no mood to leave now and he got a job as assistant director in a few other films.

После того, как Человек-Паук спасает Мэри Джейн, она говорит ему не уходить и показывает, что она догадалась, кто он. Питер снимает маску, и они обнимаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Spider-Man saves Mary Jane, she tells him not to leave and reveals that she has guessed who he is. Peter removes his mask and they embrace.

Жены и дети заключенных часто остаются внутри стен, но им разрешается приходить и уходить, когда им заблагорассудится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wives and children of the inmates often stay inside the walls but are allowed to come and go as they please.

О'Брайен велел кварку поискать такую информацию в другом месте и уже собрался уходить, когда ОДО попросил его зайти в офис Службы безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O'Brien told Quark to look elsewhere for such information and began to leave as Odo asked him to come to the security office.

Таким образом, хотя традиции вполне могут уходить корнями в древние языческие ритуалы зимнего солнцестояния, местные празднующие, похоже, этого не знают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, while the traditions may well be rooted in ancient pagan winter solstice rituals, the local celebrants do not seem to know it.

Каин, начав уходить, был насильно остановлен Адамом, который ударил Каина, отчего тот упал на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cain, beginning to leave, is forcibly stopped by Adam, who slaps Cain, which sends him to the ground.

После его объявления в Аргентине началась кампания за то, чтобы Месси передумал уходить в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following his announcement, a campaign began in Argentina for Messi to change his mind about retiring.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уходить на покой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уходить на покой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уходить, на, покой . Также, к фразе «уходить на покой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information