Человек, не стоящий внимания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
бережливый человек - saver
недалекий человек - narrow-minded person
неуклюжий человек - clumsy person
болезненный или мнительный человек - valetudinarian
оппозиционно настроенный человек - dissenter
религиозный человек - religious man
надутый человек - puffed-up man
работающий человек - working man
летающий человек - flying man
человек с ключом - passkey man
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
что не видишь - what do you not see
не имеющий мяса - meatless
Не беспокойтесь! - Do not worry!
не сделать оценку - not make the grade on
не смотря на это - in spite of that
не так жарко - not so hot
(из) не используется - (of) no use
всё вышло совсем не так - it turned out quite different
я не замужем - I am not married
так никогда и не добираться туда - never get there
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
имя прилагательное: standing, worthwhile, worth, costing, rewarding, gainful, some, upstanding
стоящий на крайних позициях - in the extreme
стоящий на якоре - anchored
нетвердо стоящий на ногах - unsteadily on one’s feet
ничего не стоящий - worthless
стоящий три пенса - worth three pence
стоящий на задних лапах - rampant
стоящий на сваях - standing on piles
стоящий в стороне от схватки - standing apart from the bout
стоящий наготове - at stand-by
стоящий фильм - worthwhile film
Синонимы к стоящий: постоянный, стоящий, стоячий, установленный, неподвижный, стационарный, заслуживающий, обладающий, дельный, путный
Значение стоящий: Имеющий ценность, заслуживающий внимания.
имя существительное: attention, care, note, consideration, mind, regard, respect, notice, heed, thought
сокращение: attn
отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса - draw a red herring across the path
сосредоточить внимание на - focus attention on
внимание СМИ - media attention
все внимание - take up all the attention of
активизировать внимание - focus attention
привлекать всеобщее внимание - the cynosure of all eyes
обращать их внимание - bring to their attention
внимание к деталям - attention to details
гарантировать всеобщее внимание - guarantee to make heads turn
постоянное внимание - constant attention
Синонимы к внимание: внимание, внимательность, любезность, предупредительность, принятие во внимание, соблюдение, уважение, почтение, почитание, почет
Значение внимание: Сосредоточение мыслей или зрения, слуха на чём-н..
Однако данные институты по-прежнему уделяют гораздо больше внимания и ресурсов интеллекту, а не обучению людей тому, как следует думать, чтобы достичь своих целей. |
Instead, these institutions still devote far more attention and resources to intelligence than to teaching people how to think in order to reach their goals. |
Медиум может предположить, что любимый человек недавно умер от сердца или проблем с легкими. |
The psychic might guess that a loved one recently died from heart or lung problems. |
Достойный человек не стал бы просить помощи у того, кому доставили столько зла. |
An honourable person wouldn't solicit help from one she has persecuted. |
Правые — социальные консерваторы, не либертарианцы — социальные консерваторы обычно убеждены, что человек может быть жадным, сексуальным, эгоистичным, что нам нужны регламенты и ограничения. |
The right - social conservatives, not libertarians - social conservatives generally believe people can be greedy and sexual and selfish, and we need regulation, and we need restrictions. |
И вот где действительно доминирует Android, так это в среднем и нижнем сегменте рынка, где продаются смартфоны для 1,5 млрд человек, которые не могут или не будут тратить 600 долларов на телефон. |
That's where Android really, really dominates: at the middle and low end of the market, smartphones for the billion and a half people who cannot or will not spend 600 dollars on a phone. |
Ваша работа утверждает, что человек способен на все. |
Your work argues that man is capable of anything. |
80.000 человек и все смотрели на меня. |
80.000 people and all eyes on me. |
Hunger has me and I ignore her calls, continue to gorge myself. |
|
Поверженный человек был одет в грубо сшитый черный плащ с капюшоном. |
The recumbent figure was draped in a roughly made black cloak with a hood to it. |
Казалось, человек говорит с такой страшной ненавистью, что от испуга Оливер проснулся и вскочил. |
The man seemed to say this, with such dreadful hatred, that Oliver awoke with the fear, and started up. |
Похоже, то, что делал он сам, Лойал вовсе не считал заслуживающим внимания. |
Loial did not seem to think anything he himself did was brave, or worth writing down. |
Человек, застрахованный моим клиентом, попал в одну аварию. |
The guy insured by my client had one accident. |
I could ignore scrapes, cuts, and bruises. |
|
Я отозвал этих агентов из-за их повторяющейся неспособности защитить нашу организацию от нежелательного внимания. |
I brought these agents back due to their repeated inability to protect this organization from unwanted scrutiny. |
Одна из делегаций высказала опасения в связи с уделением повышенного внимания борьбе с нищетой, что могло бы отвлечь усилия от более общих проблем развития и права на развитие. |
One delegation warned against the current focus on poverty reduction which could distract from broader development issues and the right to development. |
В 2001 году на долю матерей-одиночек приходилось 5,4 процента всех домашних хозяйств, состоящих в среднем из 2,5 человек. |
In 2001 single mother constituted 5.4% of all households consisting on the average of 2.5 persons. |
А есть самый опасный способ: нанять шлюпку. 25-30 человек в складчину... |
And the other way, the most dangerous, is to take a small boat for 30 or 25 people... |
Преодоление каждой преграды, возникающей в нашем сознании, начинается с толики внимания. |
Every useful hoop our mind can jump through begins with a certain degree of attention. |
Говорят, что если человек не прыгнул сразу же,... есть вероятность того, что он не прыгнет вообще. |
He says that if a man doesn't jump immediately... there is a chance he won't jump at all. |
Для групп в составе 12 или более человек требуется предварительная регистрация. |
Groups of 12 or more persons require advance reservations. |
Раб не признаётся как полноценный человек (или как равный своему господину), и он не свободен. |
The slave is not recognized as fully human, or as an equal of the master, and is not free. |
Позволяет вашему приложению получать маркеры доступа к Страницам и Приложениям, которые человек администрирует. |
Enables your app to retrieve Page Access Tokens for the Pages and Apps that the person administrates. |
Один из аспектов изменений, происшедших в корпоративном управлении, заслуживает особого внимания. |
One facet of the change that has come over corporate management is worthy of attention. |
В научно-фантастических фильмах и книгах торпор идеализируется и описывается в романтическом духе, говорит Каплан. Они создают впечатление, что человек без проблем сможет входить и выходить из этого похожего на кому состояния. |
Sci-fi movies and novels have romanticized torpor, Caplan says, suggesting humans could move in and out of that coma-like state without difficulty. |
В Клинтон Россия видит полярную противоположность Трампу, считая ее идеологом прогрессивистов, которая будет упорно принимать высоконравственные позы, не обращая внимания на последствия. |
In Clinton, it sees the polar opposite — a progressive ideologue who will stubbornly adhere to moral postures regardless of their consequences. |
Дэвид Фрам (David Frum) привлек к себе много внимания благодаря своим еретическим взглядам на внутреннюю политику и своей готовности признавать предыдущие ошибки. |
David Frum has attracted a lot of attention for his heretical views on domestic policy and his willingness to admit previous error. |
а) Публикуйте информацию о действии, только если человек провел на странице более 10 секунд. |
a. Publish actions only after a person has been on a page for more than 10 seconds. |
Кто-то однажды спросил Диогена, какое время лучше для ужина, и тот ответил, что если ты богатый человек, то как только возникнет желание, а если бедняк, то как только возникнет возможность. |
A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can. |
Только так они смогут судить о том, насколько правильно решаются проблемы, требующие их внимания. |
Only in this way can management judge whether it is properly solving each problem that does need its attention. |
Все, что так долго занимало мой ум, вдруг показалось мне не стоящим внимания. |
All that had so long engaged my attention suddenly grew despicable. |
Уж эти мне перемирия! - воскликнул он, не обращая внимания на то, что внезапно перебил речь величавого храмовника. - Они меня совсем состарили! |
These truces with the infidels, he exclaimed, without caring how suddenly he interrupted the stately Templar, make an old man of me! |
Если ему не уделять достаточно внимания, он начинает шалить, и тогда начинается рыгание, пукание, постоянное... это правда отвратительно. |
If he doesn't get attention he starts to act out, then there's the burping, the farting the hal- lt's disgusting. |
Все в комнате были настолько поглощены своим занятием, что никто не обратил на нас внимания, пока мы не вошли внутрь и не приблизились к ним. |
They were so engrossed in what was going on that none of them noticed us until we were through the door and had advanced several paces into the room. |
Это делает ее легкой мишенью для даже незначительного проявления внимания или знака сопереживания от тебя. |
It makes her an easy target for even the slightest bit of attention or sign of empathy from you. |
Затем он с небрежным видом показал ей кое-какие новые товары, ни один из которых, однако, не заслуживал, на его взгляд, внимания г-жи Бовари. |
Next he carelessly showed her several new goods, not one of which, however, was in his opinion worthy of madame. |
Я никогда не обращаю внимания на твои неудачные комплименты. |
I don't even mind your bad-handed compliments. |
Такие люди, как Мартин, иногда компенсируют чувство своей незначительности придумыванием искусных фантазий, в которых они становятся центром всеобщего внимания. |
People like Martin sometimes compensate for feelings of insignificance by creating elaborate fantasies in which they are the centre and focus of all attention. |
Филип нашел, что с ним легко ужиться, если не обращать внимания на его раздражительность, вызванную болезнью. |
Philip found him, except for the irritability which was a symptom of his disease, an easy guest. |
Как и фокусники, карманники полагаются на отвлечение внимания. |
Like magicians, pickpockets rely on misdirection. |
Кингсфорд не обращал на него внимания. |
Kingsford took no particular notice of him. |
На этот раз он твердо решил стремительно кинуться вниз и, не обращая внимания ни на что, добежать до заветной дворницкой. |
This time he was fully determined to hurtle down at full speed, ignoring everything, and make it to the promised land of the caretaker's room. |
Правда, все это был только бред; правда и то, что я знал, что она в бреду, и... не обратил внимания на это обстоятельство. |
Her mood of late had been a sort of delirium, a sort of light-headedness-that I knew full well; yet, never had I sufficiently taken it into consideration. |
Хм, музейный убийца прибегнул к множеству усилий к привлечению внимания общественности, София. |
Uh, the museum killer went to a lot of trouble to bring public attention to this, Sophia. |
You really mustnt take any notice of me, M. Poirot. |
|
Не обращайте внимания на мои слова, пока я не даю показаний на суде. |
Never you mind what I say till it's given in evidence. |
Вам следует больше внимания уделять королю, вместо того, чтобы писать всякие глупости. |
You should take care more of the king, instead of writing letters of no importance. |
I strived for that attention. |
|
Never mind him, said I, Queequeg, come on. |
|
Практика вознаграждения руководителей стала объектом повышенного внимания Конгресса в Соединенных Штатах, когда злоупотребления в таких корпорациях, как Enron, стали достоянием общественности. |
Executive compensation practices came under increased congressional scrutiny in the United States when abuses at corporations such as Enron became public. |
Это событие поставило Солт-Лейк-Сити в Международный центр внимания и рассматривается многими как одна из самых успешных зимних Олимпийских игр когда-либо. |
The event put Salt Lake City in the international spotlight and is regarded by many as one of the most successful Winter Olympics ever. |
Беспокойная личная жизнь Монро привлекла к себе много внимания. |
Monroe's troubled private life received much attention. |
И ахаин, ее опровержения своим критикам все ad hominim, и не обращают внимания на поднятые вопросы, и ее критики поднимают набранные очки. |
And ahain, her rebuttals to her critics are all ad hominim, and fail to address th eoints raised, and her critics raise vlaid points. |
В эпоху Птолемеев и римлян практика сохранения мумий в действительности пошла на убыль, в то время как больше внимания уделялось внешнему виду мумии, которая была украшена. |
Actual preservation practices declined during the Ptolemaic and Roman eras, while greater emphasis was placed on the outer appearance of the mummy, which was decorated. |
Ухаживание состоит из пяти фаз, которые включают в себя фазу внимания, фазу узнавания, фазу разговора, фазу прикосновения и фазу любви. |
Courtship has five phases which include the attention phase, recognition phase, conversation phase, touching phase, and the love-making phase. |
С усилением внимания к изучению Священного Писания после Реформации многие школы добавили греческий и, в некоторых случаях, еврейский языки. |
With the increased emphasis on studying the scriptures after the Reformation, many schools added Greek and, in a few cases, Hebrew. |
Он оставался в замке другого Лорда в течение нескольких месяцев, не обращая внимания на многие не очень тонкие намеки на то, чтобы уехать, и в конце концов был насильно удален дворецким. |
He stayed at another lord's castle for several months, oblivious to many not-so-subtle hints to leave, and was eventually forcibly removed by a butler. |
Причины, по которым был объявлен перерыв, включали отсутствие направленного внимания и борьбу за баланс личной жизни с музыкальной карьерой. |
Reasons cited for the hiatus included a lack of directional focus and struggles to balance personal lives with a musical career. |
Центральное место в продвижении занимало ограничение доступа к содержимому альбома, а также сосредоточение внимания на личных контактах для предварительного просмотра в прессе. |
Central to the promotion was the limiting of exposure to the album's content, as well as a focus on face-to-face contact for press previews. |
Однако последующие релизы группы не привлекли такого внимания. |
However, the group's subsequent releases did not draw as much attention. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «человек, не стоящий внимания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «человек, не стоящий внимания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: человек,, , не, стоящий, внимания . Также, к фразе «человек, не стоящий внимания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.