Обращать их внимание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обращать внимание - pay attention
не обращать внимания на - disregard
обращать в зерна - granulate
обращать изменение - reverse change
обращать в ислам - convert to islam
обращать особое внимание - pay careful attention
обращать мое внимание - bring to my attention
обращать наше внимание - bring to our attention
обращать ее внимание - bring to her attention
обращать его внимание - bring to his attention
Синонимы к обращать: преобразовывать, перевертывать, реверсировать, инвертировать, превращать, направлять, устремлять, сосредоточивать, концентрировать, оборачивать
заставить кого-то выпрыгнуть из их кожи - make someone jump out of their skin
очистка сточных вод путем пропуска их через участок, поросший растительностью - grass filtration
основное направление их деятельности - their main activity
их нет дома - they are out
делать все, что в их власти - do everything in their power
отчет об источниках средств и их использовании - sources and uses statement
что касается их - as far as they are concerned
весы для взвешивания вагонов при их движении - motion weighing track scale
учет ядерных материалов и контроль за их использованием - accounting and control of nuclear materials
обеднение поведения животных при их клеточном содержании - captivity degeneration
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
имя существительное: attention, care, note, consideration, mind, regard, respect, notice, heed, thought
сокращение: attn
оказывать внимание - pay attention to
принятие во внимание - taking into account
не принятый во внимание - unheeded
отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса - draw a red herring across the path
мы обращаем ваше внимание на тот факт - we draw your attention to the fact
заслуживать внимание - deserve attention
заострять особое внимание - pay special attention
гарантирующий всеобщее внимание - guaranteed to make heads turn
приоритетное внимание - priority attention
уделять большое внимание - give a lot of thought
Синонимы к внимание: внимание, внимательность, любезность, предупредительность, принятие во внимание, соблюдение, уважение, почтение, почитание, почет
Значение внимание: Сосредоточение мыслей или зрения, слуха на чём-н..
Не буду даже обращать внимание на эту иронию. |
I'm not even gonna point out the irony here. |
Мы будем обращать внимание на любые корректировки, осуществляемые Нью-Йоркской фондовой биржей, Лондонской международной биржей финансовых фьючерсов или любой другой соответствующей Фондовой биржей. |
15.7 We will take note of any adjustments made by NYSE, LIFFE or any other relevant Exchange. |
Она сейчас слишком занята спасением станции, чтобы обращать внимание на твое беспрестанное бахвальство. |
She's much too busy trying to save this station to be impressed with your incessant posturing. |
Тебе не стоит обращать внимание на на что, что он скажет в таком состоянии |
You will pay no heed to anything he says while he's in this condition |
Она смотрела теперь куда-то в воздух, почти рассеянно, и даже на Марью Тимофеевну перестала обращать прежнее внимание. |
She was looking absent-mindedly into the air, no longer noticing even Marya Timofyevna. |
Похоже, что выброс адреналина заставил его тело не обращать внимание на раны. |
Likely from a rush of adrenaline. The effect made his body oblivious to the wound. |
Мы с Амелией сели рядом; в странной этой столовой нам было очень не по себе, хоть марсиане, едва мы отошли от дверей, вновь перестали обращать на нас внимание. |
Amelia and I sat next to each other, not at all at ease in this strange place, even though the Martians continued to pay no attention to us now we had moved away from the door. |
Мне просто надо обращать внимание на более убедительные факты. |
I'll just have to keep my eyes peeled for more conclusive evidence. |
Главное - не отклоняться от намеченного плана ведения торгов и обращать внимание на советы более опытных трейдеров. |
The idea is stick to the original plan of trading. |
Это демонстрирует, что люди должны обращать внимание на ситуацию и понимать, когда нужно представлять себя, а когда нет. |
It shows that people should take notice of their situation and know when and when not to present themselves. |
К лету 2010 года в Нью-Йорке следователи предупредили руководство банков в регионе и посоветовали обращать внимание на подозрительные выплаты, попросив в этих случаях вызвать агентов ФБР. |
By the summer of 2010, New York investigators had put banks across the region on alert for suspicious cash-outs and told them to summon FBI agents as they occurred. |
Прошу не обращать внимание на эти выпады, так как они не являются частью улик, которые вы рассматриваете. |
Please disregard these outbursts, As they are not part of the evidence for you to consider. |
Они ходят с важным видом, позируют и плачутся еще долго после того, как люди перестают обращать на них внимание. |
They strut, posture, and whine long after people stop paying attention to them. |
У этих двух индексов (S&P 500 и Nasdaq) корреляция составляет 92%, хотя если вы торгуете Европейские фондовые индексы, не стоит обращать внимание на направление Nasdaq. |
The S&P 500 and the Nasdaq have a correlation of 92%, although if you trade European stocks, don’t look at the Nasdaq for direction. |
Группа также начнет обращать внимание на задержки с представлением замечаний по ее докладам. |
The Unit would also begin to draw attention to delays in the submission of comments on its reports. |
Повстречавшись с Руном три года, Кари начала обращать внимание на Филиппа. |
After dating Rune for three years, Kari started noticing Phillip. |
Мистер Брукс не был склонен обращать на это серьезное внимание. |
Mr Brookes was not inclined to pay the matter much heed. |
Может, тебе стоит обращать внимание на мудрые советы, которые даёт твой лучший друг? |
Maybe you could pay attention to the wisdom your best mate has to offer. |
Боюсь, я был слишком занят на работе, чтобы обращать на это внимание. |
I guess I've been too busy at work to notice. |
The last thing we want to do is call attention to ourselves. |
|
Впоследствии я к нему привык и перестал обращать на него внимание, - у меня не было времени. |
I got used to it afterwards; I did not see it any more; I had no time. |
А только на этот показатель и следует обращать внимание. |
And that’s the only indicator that should count. |
Идем. Как только он увидит, что рядом нет никого, кто стал бы обращать внимание на его дурь, он будет рад полежать спокойно. |
Come away: as soon as he knows there is nobody by to care for his nonsense, he'll be glad to lie still.' |
Зачем Аманде Бекет обращать внимание на кого-то незаметного Престона... или например на меня, например? |
Why would Amanda Beckett pay attention to a unique spirit like Preston... or even a unique spirit like me, for instance? |
Ну, им приходится не обращать внимание на запах, но, черт, да! |
Well, they have to look past the smell, but, shit, yeah! |
Я не говорю, что нам не следует обращать внимание на случившееся, но люди в какой-то мере виновны в их страданиях. |
I'm not saying we should ignore what happened, but humans did play a part in their suffering. |
Да, раздражают, но нам нужно постараться не обращать на это внимание. |
Yeah, it does, but we need to finesse this... be nice about it. |
Так мы будем обращать внимание только на ненормальные ненормальности? |
So we're only gonna pay attention to abnormal abnormalities? |
При Путине стали, наконец, обращать внимание на государственную программу по развитию Курильских островов, чего не было при Ельцине из-за нехватки средств. |
Under Putin, the government program to develop the Kuril Islands, which failed for lack of funding under Yeltsin, finally started getting attention. |
Все, что Кэролайн нужно было сделать, чтобы заставить тебя проявить по отношению к ней хоть каплю уважения, - это перестать обращать на тебя внимание. |
All Caroline had to do to get you to treat her with a modicum of respect is to stop paying attention to you. |
Следует обращать особое внимание на операции с гарантируемыми кредитами под вклады, зарегистрированные в иных учреждениях страны и за рубежом. |
Banks must be especially careful with loan transactions which are guaranteed by deposits in other institutions within or outside the country. |
Конечно, есть некоторые исключения, но они настолько редки, что никто не должен обращать на них внимание. |
Of course, there are some exclusions, but they are so rare that nobody should put attention on them. |
Всегда была болтливой... и, кажется, за годы я научился не обращать на это внимание. |
She's always been a talker... and I guess over the years I've learned how to tune it out. |
Скоро ты перестаёшь обращать внимание на мелкие помехи. |
You'll soon stop worrying about these petty nuisances. |
Почему ты не можешь просто не обращать внимание на хулиганов? |
Why can't you just let the bullying go? |
Когда к Даше стали ходить учителя, то Степан Трофимович оставил с нею свои занятия и мало-помалу совсем перестал обращать на нее внимание. |
When Dasha began to have other teachers, Stepan Trofimovitch gave up his lessons with her, and by degrees left off noticing her. |
Этот бизнес обеспечивает собственное выживание, заставляя потребителей обращать внимание на внешний вид товара вместо его качества и полезности. |
The business insures its own survival by training consumers to focus on arbitrary styling distinctions, rather than quality and durability. |
А я не могу не обращать внимание на то, что она сказала. |
But for me it's impossible not to take notice of what she said. |
Кроме того, может быть, у нее просто болел живот, - не обращать же внимание на расстройство желудка! |
Besides, perhaps after all it was only a colic; it would never do to be frightened by a bit of a stomach-ache. |
Если не обращать внимание на одежду, внутривенный катетер и сильную бледность от недельного пребывания в больнице, Как думаете, у меня есть шанс? |
So besides the gown, and the I.V., and the ghostly pallor from being in the hospital for the past week, what do you think, do I have a shot? |
Хватит обращать внимания на трибуны или на твиттер, или огрызаться или на черт знает что еще, что отвлекает ваше внимание от игры! |
Well, stop focusing on the stands or Twitter or smack talk or whatever the hell else is giving you attention deficit out there! |
Да... никто не будет особо обращать внимание на какой-то там грузовик. |
I see... nobody would be suspicious of a delivery truck wandering about. |
Особое внимание следует обращать на механизмы вербовки, полувоенные учебные организации, использование рекламных объявлений в периодических печатных изданиях, на центры подготовки и тайные операции. |
Recruitment procedures, paramilitary training organizations, the use of newspaper advertisements, training centres and covert operations should all be looked into. |
Толпа начала обращать на них внимание. |
It was possible they might attract a crowd. |
Заболевание даже не передается не-телепатам но если случится паника, никто не станет обращать на факты внимание. |
The syndrome isn't even transferable to non-telepaths but facts don't get in the way of a good panic. |
Он всё что-то предчувствовал, боялся чего-то, неожиданного, неминуемого; стал пуглив; стал большое внимание обращать на сны. |
He was always full of forebodings, was afraid of something unexpected and inevitable; he had become timorous; he began to pay great attention to his dreams. |
Это как знак, означающий: Он любит гудеть в свой гудок, и люди переставали обращать внимание. |
It was like a sign, like, He is a hooter, he sounds his horn. and people would turn their back. |
Если там что-то происходит, я слишком занят, чтобы обращать на это внимание. |
If you happen to wander in there, I'm too busy to notice. |
Но я не буду обращать на них внимание и буду придерживаться своих принципов. |
I'll skip the Kool-Aid and stick with gin and tonic. |
Ясно, что миссис Персиваль надоела своему мужу, он почти перестал обращать на нее внимание, а подружиться с кем-то из соседей бедняжке так и не удалось. |
Mrs Percival's husband was obviously bored by her and paid very little attention to her, and the poor woman had managed to make no local friends. |
It's easy for us to say, Oh, but women can just say no to all of this. |
|
Боюсь, я был слишком занят на работе, чтобы обращать на это внимание. |
I guess I've been too busy at work to notice. |
И конечно, еслив заключении посмотреть назад все знаки перед нами - проблемы в отношениях, переходный возраст, но нет идеи, на что конкретно обращать внимание. |
And of course in hindsight as we look back, all of the signs were staring us in the face- The behavior problems, the physical changes, but we had no idea what we were looking at. |
Мышцы горели огнем, но он приказал себе не обращать внимания на боль. |
His quadriceps burned now, and he blocked the pain. |
You should start paying attention, Alex. |
|
Да и зачем обращать внимание? |
Why would I pay attention? |
No one but a fool would pay any attention to that paper now. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обращать их внимание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обращать их внимание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обращать, их, внимание . Также, к фразе «обращать их внимание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.