Что вашей дочери - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что-либо отборное - selective
что-либо случайное - random
не ахти что - not so hot
быть рассерженным на что-л - be angry at something l
не уверен что - Not sure, that
похоже что - It seems that
ударяться ногой обо что-л. твердое - Banging foot about smth. a firm
чинить кое-как что-л. - tinker smth.
что нам это дает - that it gives us
что случилось с - what happened with
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
1 товаров в Вашей корзине - 1 items in your shopping cart
были в вашей комнате - were in your room
вплоть до вашей улицы - right up your street
вашей сети - of your network
в зависимости от вашей мотивации - depending on your motivation
для вашей инициативы - for your initiative
самый лучший человек на вашей свадьбе - the best man at your wedding
Срок действия вашей - validity of your
находясь на вашей стороне - being on your side
над вашей электронной почтой - over your email
отказаться от дочери - give up your daughter
две дочери - two daughters
две его дочери - his two daughters
дочери компании - daughters companies
Дочери Маклеода - McLeod's Daughters
взрослые дочери - grown daughters
Вы напоминаете мне о моей дочери - you remind me of my daughter
искать для моей дочери - look for my daughter
что вашей дочери - that your daughter
неблагодарные дочери - ungrateful daughters
Синонимы к дочери: дочь, порождение
Как я понимаю, в полиции считают, что установили место нахождения вашей дочери? |
I understand that the police believe they have determined the location of your daughter? |
Но, я чувствую с вашей историей злоупотребления препаратами и вашим невниманием к дочери... Вам необходимо некоторое время, чтобы пересмотреть свою жизнь. |
However I feel with your history of drug abuse and your negligent behavior regarding your daughter... it's important that you be given some time to re-examine your life. |
А о той самой морозилке, в которой хранилось тело вашей дочери. |
The freezer that your daughter's body was stored in. |
Здравствуйте, я как раз объяснял вашей дочери, что мы участвуем в соревновании трёх С, а именно Соревнование Студенческих Связей. |
Hi, yeah, I was just explaining to your daughter, we're part of the Three Cs contest, which is a collegiate communications competition. |
Что означает, что он знал, как попасть в переулок позади дома вашей дочери. |
Which means he would know how to access the alley behind your daughter's building. |
Я спросил потому, что симптомы вашей дочери наблюдаются при неправильном употреблении болеутоляющих. |
I'm asking you this because your daughter's symptoms are consistent with this type of misuse. |
Это четки вашей дочери? |
Are these your daughter's prayer beads? |
Я прошу прощения, за то, что мы не уделяли все внимание вашей дочери, но я хочу уверить вас, что... |
I apologize if we weren't devoting our full attention to your daughter, - but I assure you that we... |
Я предоставлю вашей дочери необходимую консультацию. |
I'll be providing the counselling your daughter will need. |
И поскольку император изменил своему слову жениться на вашей дочери, полагаю, было бы разумно восстановить ее помолвку с наследником Франции. |
And since the emperor has reneged on his promise to marry your daughter, it could perhaps be politic to resurrect her betrothal to the dauphin. |
Прошу вас, укротите свой гнев; сердце ваше должно наполниться радостью по случаю обретения вашей дочери. Оставьте мщение, оно принадлежит не нам. |
Let me beg you to mitigate your wrath; it should minister a fulness of satisfaction that you have found your daughter; for as to revenge, it belongeth not unto us. |
Но у нас есть информация о вашей дочери, которая убедит вас, какую ужасную ошибку вы собираетесь сделать. |
But we have information about your daughter that will convince you of the terrible mistake you're about to make. |
Боюсь показаться вам невежливым, но я не просил у вас руки вашей дочери. |
It's rude of me to say so, but I haven't proposed to you; I've proposed to your daughter. |
Миссис Джонсон, ... я посадил другого человека в тюрьму на 18 лет за убийство вашей дочери. |
Mrs. Johnston, I put the wrong man away for 18 years for your daughter's murder. |
А ещё у вас красивые волосы и я только что подарил свитер вашей дочери. |
Did, uh, I mention how nice your hair looks and I just bought your daughter a sweater? |
Я учитель английского вашей дочери. |
I have your daughter in English comp. |
Сэр, может выглядело и не очень, но хочу, чтоб вы знали, что я испытываю огромное уважение к вашей дочери. |
Listen, sir, I know that may have looked bad, but I want you to know that I have the utmost respect for your daughter. |
Вы все еще утверждаете, что хотите послать этих детей к вашей замужней дочери? |
'You still say that you would have sent them to your married daughter?' |
У вашей дочери нет кровотечения в грудной клетке или брюшной полости. |
There's no bleeding in the chest or abdomen. |
На самом деле, мы беспокоимся, что проблемы могут быть у вашей дочери. |
Actually, we're worried your daughter might be. |
Скажите одно слово, - возразил я, - и у вас и вашей дочери будут домашний кров и светлая будущность. |
Say the word, I replied, and you and your child have a home and a future before you. |
Your daughter suffered chronic head injuries. |
|
Судя по словам вашей дочери, вы жили здесь так долго, что пропустили историческое событие. |
According to your daughter, you've been out here so long you've missed a historic event. |
Я полагаю, что он назначит свидание вашей дочери - или оно было прежде, чем он исчез. |
I believe he's dating your daughter - Or he was before he disappeared. |
И не поэтому ли вы обеспечили дочери Ринделлов... работу в вашей новой фирме? Чтобы не раскрыли вашу вину? |
And isn't this why you arranged for the Rindell daughter to... get a job at your new work, so they wouldn't expose your culpability? |
Я просто дам вашей дочери лёгкий анальгетик, чтобы она поспала. |
I'd like to give your daughter mild painkillers |
Не будет ли слишком невежливым попросить вас разрешить вашей дочери показать мне завтра окрестности? - спросил Джейми. |
Would it be an imposition to ask you to let your daughter show me around a bit tomorrow? |
Вы не возражаете, если мы проведем ещё один тест на вашей дочери? |
Do you mind if we perform one more test on your daughter? |
Крепкое объятие вашей дочери приободрит вас. |
A big hug from your daughter will cheer you up. |
И небольшая ежемесячная стипендия отходит вашей семье, чтобы помочь их дочери скоротать время. |
And there's a small monthly stipend going to your family, to help them while their daughter serves her time. |
Вот доказательства того, что мы расследуем убийство вашей дочери. |
This is a confirmation that we're investigating your daughter's murder. |
Продюсеры нашей телесети считают материалы и фотографии на сайте вашей дочери вредными и неуместными. |
Our producers found that the materials on your daughter's site, the photos might be deemed by our network as unwholesome. |
А кроме того, дорогой друг, примите во внимание, что если вы уговорите свою супругу заниматься музыкой, то тем самым вы сэкономите на музыкальном образовании вашей дочери! |
Besides, just think, my good friend, that by inducing madame to study; you are economising on the subsequent musical education of your child. |
Меня зовут Юкиэ, я одноклассница вашей дочери. |
My name is Yukie, and I'm your daughter's schoolmate. |
Maybe you killed him because he knocked up your teenage daughter. |
|
Ваша гордость должна смириться и принять из моих рук средства к существованию вашему и вашей дочери. |
Your pride must bend low enough to take from my hands the means of subsistence for yourself and your child. |
Уверяю вас, если мы посмотрим на даты, они совпадут с датами отсутствия вашей дочери. |
I assure you the dates on the receipts will correlate exactly with the dates your daughter was absent. |
И, вероятно, старуха Рид или барышни, ее дочери, будут по вашей просьбе подыскивать вам место? Так? |
And old Madam Reed, or the Misses, her daughters, will be solicited by you to seek a place, I suppose? |
По прибытию ко двору, мы слышали тревожные слухи о добродетели вашей дочери. |
Since arriving at court, we've heard distressing rumors about your daughter's virtue. |
А теперь намерены прибрать к рукам и оставшуюся, толкнув меня в постель вашей дочери. |
I was legally reimbursed for your education and living expenses. You suggest you be reimbursed my estate through your daughter's bed! |
Из-за карликовости Вашей дочери нам придется делать поясничную пункцию выше, чем обычно, что повышает риск. |
Because of your daughter's dwarfism, we've had to pick a higher entry point for the lumbar puncture, which increases the risk. |
You know the donor for the most recent kidney? |
|
Вы оскорбили меня и надругались над чувствами вашей дочери. |
You have insulted me and outraged your daughter's feelings. |
Попросите жену записать на пленку выступление вашей дочери. |
Tell your wife to tape your daughter's recital. |
Это может стать способом лечения вашей дочери, если она страдает от этого же. |
It may be a way to treat your daughter if she is similarly afflicted. |
У вашей дочери осколочный перелом. |
Your daughter has a comminuted fracture. |
Убежденный, что в решениях своих вы будете руководствоваться лишь интересами вашей дочери, я буду ждать от вас дальнейших приказаний. |
I am confident that the interest of your daughter alone will govern your resolutions; I shall therefore wait your farther commands. |
Слушайте, мэм, у вашей дочери будет прекрасное платье из тончайшего таиландского шелка, хорошо? |
Look, ma'am, your daughter will have a beautiful dress. Made from the finest silk in thailand, all right? |
Но вы понимаете, что препятствуете расследованию убийства человека, чья почка внутри вашей дочери? |
And you do realize that you're obstructing an investigation into the murder of a man whose kidney is inside your daughter. |
Она включила музыку, пригласила Зигги и Амабеллу танцевать, и... Похоже, желание решать чужие проблемы у вашей дочери наследственное. |
She played a song, she invited Zigfield and Amabella to dance, and it seems your daughter has inherited the let's solve everyone else's problems gene. |
В вашей книге много говорится о вымышленных историях, принимаемых нами за правду и определяющих нашу жизнь. |
In your work, you talk a lot about the fictional stories that we accept as truth, and we live our lives by it. |
И вы чувствовали себя удовлетворенной результатом вашей усердной работы? |
And you felt self-satisfied with the result of your ardent labours? |
Мы нашли злокачественную опухоль в левом легком вашей сестры. |
We found a malignant tumor in your sister's left lung. |
Formalize your wedding in your village |
|
Но у моей дочери был сольный фортепианный концерт, и я не хотела пропустить его. |
But my youngest daughter was having a piano recital and I didn't want to miss it. |
She gained access to her daughter, and... she ran. |
|
Папаша Г орио воображал, что сам он будет немного ближе к дочери, что станет для нее более желанным гостем, если Эжен полюбится Дельфине. |
Father Goriot felt that this friendship brought him closer to his daughter Delphine; he thought that he should find a warmer welcome for himself if the Baroness should care for Eugene. |
Между тем, это была мать и её 2 дочери. |
It was a mother and her 2 daughters. |
Частые звонки от его дочери пытаются держать капитана кита в узде относительно отказа от привычки курить. |
Frequent calls from his daughter try to keep Captain Keith in line regarding kicking his tobacco habit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что вашей дочери».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что вашей дочери» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, вашей, дочери . Также, к фразе «что вашей дочери» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.