Quasimodo - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
hunchback, humpback, crookback, crookbacked, kyphosis, fictional hunchback
Quasimodo The first Sunday after Easter.
No one doubted but that the day had come when, in accordance with their compact, Quasimodo, that is to say, the devil, was to carry off Claude Frollo, that is to say, the sorcerer. |
Никто не сомневался в том, что пробил час, когда, в силу их договора. Квазимодо, то есть дьявол, должен был унести с собой Клода Фролло, то есть колдуна. |
Quasimodo fixed his gaze in vain upon la Esmeralda; soon she was no more than a whiteness amid the twilight; then nothing. All was effaced, all was black. |
Тщетно Квазимодо пытался разглядеть Эсмеральду. Вскоре она уже казалась белеющим в сумерках пятном, но и оно исчезло, - Все стушевалось, все было окутано мраком. |
Quasimodo had resumed, to all appearance, his first imperturbability. |
Казалось, по крайней мере с виду, что Квазимодо вновь стал безучастен ко всему. |
The wheel began to turn. Quasimodo wavered beneath his bonds. |
Колесо завертелось, Квазимодо покачнулся в своих оковах. |
Quasimodo had halted beneath the great portal, his huge feet seemed as solid on the pavement of the church as the heavy Roman pillars. |
Квазимодо остановился под сводом главного портала. Его широкие ступни, казалось, так же прочно вросли в каменные плиты пола, как тяжелые романские столбы. |
Квазимодо стоял позади нее. |
|
He asked himself what motive could have impelled Quasimodo to save her. |
Он вопрошал себя: что могло побудить Квазимодо спасти ее? |
Now, in 1482, Quasimodo had grown up. |
Теперь, в 1482 году. Квазимодо был уже взрослым. |
Neither were the people deceived thereby; with any one who possessed any sagacity, Quasimodo passed for the demon; Claude Frollo, for the sorcerer. |
Народ тоже не заблуждался на этот счет: каждый мало-мальски проницательный человек считал Квазимодо дьяволом, а Клода Фролло - колдуном. |
А Квазимодо это чувствовал. |
|
Quasimodo, impassive, with both elbows propped on the balustrade, looked on. |
Квазимодо стоял неподвижно, опершись о балюстраду локтями, и глядел вниз. |
Quasimodo had grasped with his left hand the two arms of Jehan, who did not offer any resistance, so thoroughly did he feel that he was lost. |
Квазимодо схватил левой рукой обе руки Жеана, а Жеан не сопротивлялся - он чувствовал, что погиб. |
Again, in some obscure corner of the church one came in contact with a sort of living chimera, crouching and scowling; it was Quasimodo engaged in thought. |
В укромном углу собора наталкивались на некое подобие ожившей химеры, насупившейся и скорчившейся, - это был Квазимодо, погруженный в раздумье. |
In 2004, more remixes followed, including one for his American friend Quasimodo Jones. |
В 2004 году последовало еще несколько ремиксов, в том числе один для его американского друга Квазимодо Джонса. |
Quasimodo, the object of the tumult, still stood on the threshold of the chapel, sombre and grave, and allowed them to admire him. |
Квазимодо, виновник всей этой шумихи, мрачный, серьезный, стоял на пороге часовни, позволяя любоваться собой. |
Квазимодо подскочил на месте, как бы внезапно пробужденный от сна. |
|
Quasimodo ascended the tower staircase for the sake of ascending it, for the sake of seeing why the priest was ascending it. |
Звонарь поднялся по башенной лестнице, чтобы узнать, зачем поднимался по ней священник. |
Quasimodo, advancing with the tread of a wolf behind him, went to see what he was gazing at thus. |
Бесшумно подкравшись сзади. Квазимодо старался разглядеть, на что так пристально смотрит архидьякон. |
Quasimodo vibrated with the bell. |
Квазимодо, казалось, вибрировал вместе с колоколом. |
The Death-Throws were among the supervillains researched by Quasimodo, on behalf of Norman Osborn, as potential villainous recruits for H.A. |
Смертельные броски были среди суперзлодеев, исследованных Квазимодо от имени Нормана Осборна, как потенциальные злодейские рекруты для Х. А. |
Listen, exclaimed Quasimodo, thinking to overcome his hesitation with a word, come, monseigneur! 'tis the gypsy whom you know! |
Послушайте! - воскликнул Квазимодо, уверенный, что он рассеет сомнение капитана, -идемте, господин! Ведь вас зовет цыганка, которую вы знаете! |
The priest, erect on his feet, irritated, threatening, imperious; Quasimodo, prostrate, humble, suppliant. |
Архидьякон стоял выпрямившись, гневный, грозный, властный; Квазимодо распростерся перед ним, смиренный, молящий. |
Sometimes a mischievous child risked his skin and bones for the ineffable pleasure of driving a pin into Quasimodo's hump. |
То озорной мальчишка рисковал своими костями и шкурой ради неописуемого наслаждения вонзить булавку в горб Квазимодо. |
Quasimodo contented himself with taking him by the girdle, and hurling him ten paces off amid the crowd; all without uttering a word. |
Квазимодо ограничился тем, что взял его за пояс и отбросил шагов на десять в толпу. И все это он проделал молча. |
Fortunately for Quasimodo, there was more iron than wood. |
К счастью для Квазимодо, в двери было больше железа, чем дерева. |
The arrow broken, Quasimodo breathing heavily, bounded like a grasshopper, and he fell upon the scholar, whose armor was flattened against the wall by the blow. |
Квазимодо, шумно вздохнув, прыгнул, словно кузнечик, и обрушился на школяра, латы которого сплющились от удара о стену. |
At the same time with the sun, she beheld at that window an object which frightened her, the unfortunate face of Quasimodo. |
Одновременно с солнцем в окошке показалось нечто испугавшее ее: то было лицо злосчастного Квазимодо. |
While Quasimodo was dealing with the ladder, the scholar had run to the postern which he believed to be open. |
Пока Квазимодо возился с лестницей, школяр подбежал к дверце потайного хода, думая, что она открыта! |
This did not prevent Quasimodo from making his appearance from time to time during the first few days. |
Это не помешало Квазимодо время от времени ее посещать. |
At length some strength returned to him; it occurred to him to take refuge in his tower beside his faithful Quasimodo. |
Наконец силы вернулись к нему, и он решил искать убежища в башне, у своего верного Квазимодо. |
Квазимодо и на этот вопрос не - ответил. |
|
Quasimodo looked on from below at this scene which was all the more pleasing to witness because it was not meant to be seen. |
Квазимодо снизу мог наблюдать эту сцену, тем более очаровательную, что она не предназначалась для посторонних глаз. |
Quasimodo was too deaf to hear all these gracious things, and Claude was too dreamy. |
Квазимодо был глух, а Клод погружен в свои размышления, и все эти любезности не достигали их слуха. |
The priest overturned Quasimodo on the floor with a kick, and, quivering with rage, darted back under the vault of the staircase. |
Священник отшвырнул ногой Квазимодо и, дрожа от бешенства, скрылся под лестничным сводом. |
This gleam of hope acquired fresh life, when he saw Quasimodo, Coppenole, and the deafening escort of the pope of the procession of fools quit the hall amid great uproar. |
Этот луч надежды разгорелся еще ярче, когда он заметил, что Копеноль, Квазимодо и вся буйная ватага шутовского папы с оглушительным шумом покинула залу. |
Towards evening on that day, when the judiciary officers of the bishop came to pick up from the pavement of the Parvis the dislocated corpse of the archdeacon, Quasimodo had disappeared. |
Под вечер того же дня, когда судебные приставы епископа подняли на Соборной площади изувеченный труп архидьякона. Квазимодо исчез из Собора Богоматери. |
He had just caught sight of Quasimodo concealed in the dark, with flashing eye, behind one of the statues of the kings. |
Он заметил позади одной из королевских статуй Квазимодо, притаившегося в потемках. Глаз Квазимодо сверкал. |
Квазимодо кривоногий. Квазимодо одноглазый! |
|
Quasimodo looked him full in the face, a trembling seized him, and he released the priest and shrank back. |
Квазимодо взглянул на него, задрожал и, выпустив его, отшатнулся. |
After the morning in the pillory, the neighbors of Notre-Dame thought they noticed that Quasimodo's ardor for ringing had grown cool. |
Со дня казни у позорного столба люди, жившие близ Собора Парижской Богоматери, заметили, что звонарский пыл Квазимодо значительно охладел. |
When the fatigue of finding nothing had disheartened Tristan, who was not easily discouraged, Quasimodo continued the search alone. |
Когда утомленный бесплодными поисками Тристан, наконец, отступился, а отступался он не так-то легко, - Квазимодо продолжал искать один. |
And, nevertheless, it is certain that Quasimodo could have crushed the priest with his thumb. |
А между тем Квазимодо мог бы раздавить священника одним пальцем. |
It was Quasimodo, bound, encircled, roped, pinioned, and under good guard. |
Это был Квазимодо, связанный, скрученный, в путах и оковах, под сильным конвоем. |
There was nothing, however, about Quasimodo, except his deformity, which could justify the display of halberds and arquebuses; he was gloomy, silent, and tranquil. |
Впрочем, в самом Квазимодо не было ничего, за исключением его уродства, что оправдывало бы весь этот набор алебард и аркебуз. Он был мрачен, молчалив и спокоен. |
And then, it was touching to behold this protection which had fallen from a being so hideous upon a being so unhappy, a creature condemned to death saved by Quasimodo. |
Это покровительство, оказанное существом столь уродливым, как Квазимодо, существу столь несчастному, как присужденная к смерти, вызвало в толпе чувство умиления. |
Итак, Квазимодо был звонарем в Соборе Богоматери. |
|
Or this weird, crooked shape of our stomach - a bit Quasimodo-ish. |
Или эта странная, кособокая форма желудка, похожая на Квазимодо. |
They are engrossed by every one, by Chopin Trouillefou, by the cardinal, by Coppenole, by Quasimodo, by the devil! but by Madame the Virgin Mary, not at all. |
Им все интересно - Клопен Труйльфу, кардинал, Копеноль, Квазимодо и сам черт, только не Пречистая дева! |
Messire Robert d'Estouteville frowned and made a gesture so imperious and significant to Quasimodo, that the deaf man in some measure understood it. |
Мессир Робер д'Эстутвиль нахмурил брови и сделал такое величественное, многозначительное и призывающее к вниманию движение, что глухой начал кое-что соображать. |
Чтобы сказать миру о том, Что Квазимодо любит Эсмеральду. |
- Quasimodo vibrated with the bell - Квазимодо вибрировал колокольчиком
- It's Quasimodo without the pathos! - Это Квазимодо без пафоса
- Quasimodo was standing behind her - Квазимодо стоял позади нее
- Quasimodo hastened to that tower - Квазимодо поспешил к этой башне