The nun did not raise her eyes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
smooth the way for - сгладить путь для
out-of-the-way - труднонаходимый
bout with the gloves - бокс
roof of the mouth - небо
to the exclusion of - за исключением
within the confines of - в пределах
on the same level as - на том же уровне, что и
the here and now - здесь и сейчас
the grapevine - виноградная лоза
cause the collapse of the stock - вызывать обвал акций
Синонимы к The: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к The: usual, common, ordinary
Значение The: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
nun buoy - монашеский буй
Buddhist nun - буддийская монахиня
beautiful nun - красивая монахиня
nun's habit - одежда монахини
nun's tippet - апостолик
nun having taken vows of schema - схимница
no nun's land - неразведанная область
You're being a really mean nun - Ты ведешь себя очень злая монахиня
A nun from near kyoto - Монахиня из Киото
The nun did not raise her eyes - Монахиня не подняла глаз
Синонимы к nun: bride of Christ, Reverend Mother, novice, abbess, vestal, prioress, Mother Superior, sister, canoness, anchoress
Антонимы к nun: monk, slut, cougar, glory hound, abbot, attention whore, brother, chaplain, churchman, clergyman
Значение nun: a member of a religious community of women, especially a cloistered one, living under vows of poverty, chastity, and obedience.
verb: делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действовать, принимать, деть, вести себя, исполнять
they did not fit - они не подходят
did all he could - сделал все, что мог
did in past - сделал в прошлое
did hit us - ударил нас
for everything we did - для всего, что мы сделали
did you cancel - сделал отмены
you'll be glad you did - вы будете рады, что вы сделали
did not rise - не поднималась
i did attend - я сделал ПРИСУТСТВУЙТЕ
i did write - я сделал запись
Синонимы к did: accomplish, effectuate, carry out, pull off, perform, achieve, execute, undertake, bring about/off, discharge
Антонимы к did: go, give up, go to, quit, idle
Значение did: perform (an action, the precise nature of which is often unspecified).
not long ago - не так давно
not only - не только
be significantly not as described - значительно отличаться от описания
by hand and not computer generated - вручную, а не компьютером
not particularly - не особенно
not too many - не слишком много
was not fined - не был оштрафован
not sustain - не выдержать
were not credited - не были зачислены
is not final - не является окончательным
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
noun: повышение, подъем, увеличение, поднятие, прибавка, увеличение ставки, восстающая выработка
verb: поднимать, повышать, воспитывать, растить, ставить, вызывать, возвысить, собирать, выращивать, разводить
raise in captivity - растить в неволе
raise smile - вызывать улыбку
raise blood pressure - повышение кровяного давления
raise media awareness - Повышение уровня информированности СМИ
raise awareness among all - Повышение уровня информированности среди всех
raise the status - повысить статус
raise the target - повысить целевой
would only raise - бы только поднять
raise sensitive issues - поднимать острые вопросы
raise a hullabaloo - разораться
Синонимы к raise: pay increase, increment, rise, wage increase, salary increase, hike, acclivity, upgrade, ascent, climb
Антонимы к raise: reduce, finish, lessen, destroy, lower
Значение raise: an increase in salary.
draw to her attention - обращать ее внимание
skin of her cheeks - кожа щек
tip of her tongue - кончик языка
tip of her nose - кончик носа
to her level - ее уровень
evidence against her - улики против нее
during her childhood - во время ее детства
sitting at her table - сидя за ее столом
her health has deteriorated - ее здоровье ухудшилось
she gave birth to her daughter - она родила дочь
Синонимы к her: waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate
Антонимы к her: me, my
Значение her: Belonging to her.
eyes - глаза
big eyes - большие глаза
eyes of understanding - глаза понимания
puffy eyes - опухшие глаза
to turn one’s eyes upon sb - в свою очередь, один & Rsquo; s глаза к С.Б.
eyes were drawn - Глаза были нарисованы
good eyes - хорошие глаза
round eyes - круглые глаза
itchy eyes - зуд глаз
keep your eyes on the ball - держать глаза на мяч
Синонимы к eyes: peeper, orb, eyeball, baby blues, perception, sight, eyesight, visual perception, vision, powers of observation
Антонимы к eyes: overlooks, confidence, hope, hopefulness, neglect, optimism, actuality, avert one's gaze, avoid, certainty
Значение eyes: each of a pair of globular organs in the head through which people and vertebrate animals see, the visible part typically appearing almond-shaped in animals with eyelids.
I tried to raise them in their own eyes; concluding, I asked them to lift their hands in token of their loyalty to the revolution. |
Я попытался поднять их в их собственных глазах; в заключение я попросил их поднять руки в знак их преданности революции. |
Гренгуар не смел вздохнуть, не смел поднять глаза. |
|
But at this point Arkady's eloquence abandoned him; he fumbled for words, stammered and was obliged to pause for a while. Katya still did not raise her eyes. |
Но тут красноречие изменило Аркадию; он сбился, замялся и принужден был немного помолчать; Катя все не поднимала глаз. |
I was conscious of the effort it took to raise my eyes and look up into her face. |
Мне стоило значительных усилий оторваться от созерцания восхитительного зрелища и посмотреть ей прямо в глаза. |
Perhaps he would never have dared to raise his eyes, but that, though the piping was now hushed, the call and the summons seemed still dominant and imperious. |
Может, он и не решился бы поднять голову, но, хотя музыка уже стихла, призыв все так же властно звучал внутри него. |
Wherever I looked I saw the same sun-drenched countryside, and the sky was so dazzling that I dared not raise my eyes. |
Вокруг была все та же долина, залитая солнечным светом. |
The ambassador did not speak or raise his eyes. |
Посол, не поднимая глаз, промолчал. |
Shall we continue to raise our eyes to heaven? is the luminous point which we distinguish there one of those which vanish? |
Следует ли еще устремлять взор к небу? Не принадлежит ли различаемая нами в высоте светящаяся точка к числу тех, что должны погаснуть? |
For the first time our eyes rested upon this presentment of the great Emperor, which seemed to raise such frantic and destructive hatred in the mind of the unknown. |
Впервые нам удалось увидеть это изображение великого императора, вызвавшее столь бешеную и разрушительную ненависть в сердце какого-то незнакомца. |
Monsieur Madinier told them to raise their eyes and look straight into the distance to avoid feeling dizzy. |
Г-н Мадинье советовал поднять глаза и смотреть прямо перед собой, куда-нибудь вдаль: это предохраняет от головокружения. |
On Boulevard Barbes or Place Clichy, impatient crowds raise their eyes to the heavens. |
На бульваре Барбе, или площади Клиши, нетерпеливая толпа поднимает глаза к небесам. |
He did not raise his head, but simply turned his eyes upwards, without their reaching his brother's face. Katya, go away! he added. |
Он не поднимал головы, но только направлял глаза вверх, не достигая ими лица брата. - Катя, уйди!- проговорил он еще. |
As you lift your shirt... you raise your head... revealing your eyes that look straight at me. |
Поскольку ты снимаешь свою рубашку... ты поднимаешь свою голову... открываешь глаза чтобы посмотреть прямо на меня. |
They watched him and did not move; the whites of their eyes showed beneath the irises, for they did not raise their heads to look. |
Они следили за ним, не двигаясь с места; белки глаз поблескивали у них под зрачками, потому что они смотрели вверх, не поднимая головы. |
The nun did not raise her eyes. |
Монахиня не поднимала глаз. |
So George, who is writing at his table, supposing himself to be alone, does not raise his eyes, but remains absorbed. |
Поэтому Джордж, который что-то пишет за столом, сосредоточившись на своей работе и не подозревая, что он здесь уже не один, даже не поднимает глаз. |
then you raise the viewer to your eyes, and you look at the screen through it. |
Поднесите очки к глазам, и посмотрите на экран. |
She brought to bear, too, all the charm of smile and glance she possessed but they were wasted, for he did not raise his eyes. |
Для пущей убедительности она пустила в ход все свое очарование - и зазывные взгляды и улыбки, но - тщетно: Эшли не поднимал глаз. |
And the Scripture states clearly... that Satan's followers will be in the majority... and then God will raise His head... and fire will spew from His snout... and vengeance will burn in His eyes. |
Но Святое писание ясно говорит... сатанисты будут купаться в бесчинстве... и тогда Бог поднимет свою голову... и изрыген пламя из пасти своей... и месть будет гореть в глазах Его. |
I approached this tremendous being; I dared not again raise my eyes to his face, there was something so scaring and unearthly in his ugliness. |
Я приблизился к чудовищу, не смея, однако, еще раз поднять на него глаза, - такой ужас вызывала его нечеловеческая уродливость. |
The sable surface, strange to their eyes, excites them to brisker action-causing them to raise the hoof, as soon as it touches the turf. |
Черная поверхность, непривычная для глаз животных, словно подгоняет их; едва успев коснуться пепла копытами, они тотчас же снова поднимают ноги. |
Cosette was forced to raise her eyes. |
Это заставило Козетту взглянуть на него. |
His eyes dart back and forth like his tongue and stop on me, and I see his leather eyelids raise a little. |
Глаза тоже шныряют, останавливаются на мне, и вижу, кожаные веки слегка приподнялись. |
Should anyone commit such an act or dare raise his eyes on the statues of former gods. He shall be punished without penance. |
Если кто-нибудь осмелится осуществить подобные действия или даже посмотреть на статуи их древних богов, будет наказан безо всякой пощады. |
She wanted to pray but she could not raise her eyes to Heaven. |
Ей хотелось молиться, но она не решалась поднять глаза к небесам. |
Siena's political leaders, who would literally govern under the eyes of these allegorical figures, were Lorenzetti's intended audience. |
Политические деятели Сиены, которые в прямом смысле правили под надзором этих аллегорических персонажей, были целевой аудиторией Лоренцетти. |
Their eyes lit up and got big. |
Их глаза заблестели и увеличились. |
And I would like to see everything with my own eyes. |
Мне бы хотелось увидеть всё самому. |
Victor is a good-natured guy of medium height, strong in body, light-haired with light blue eyes. |
Виктор — добродушный парень среднего роста, крепкого телосложения, светловолосый, с голубыми глазами. |
You just have to maintain a professional relationship in the eyes of your fellow recruits and your instructors. |
Вам просто нужно поддерживать профессиональные отношения на глазах у ваших приятелей и инструкторов. |
Angel had looked into the young man's eager eyes, seeing the mocking expression on the handsome face, the smile that was almost a sneer. |
Ангел вгляделся в красивое лицо молодого гладиатора и уловил насмешку в его улыбке. |
These men risk their lives daily so you may raise your children in a proper, civilized society. |
Эти люди ежедневно рискуют жизнью, чтобы вы могли растить ваших детей в совершенном, цивилизованном обществе. |
She paused, and the red blaze showed her eyes bright with unshed tears. |
Девушка промолчала, и при новой алой вспышке блеснули ее глаза, полные непролитых слез. |
He really hadn't meant to raise his voice, but Princess Christina was proving to be extremely exasperating. |
Он совсем не собирался повышать голос, но принцесса Кристина вела себя крайне вызывающе. |
Shuffled feet and downcast eyes was the only response he was offered. |
Единственным ответом ему были опущенные глаза и шарканье ног. |
Shaking, his hands clenched into white-knuckled fists, his eyes filled with tears of wrath. |
Трясущиеся руки с такой силой сжались в кулаки, что побелели суставы пальцев. |
She smiled up at me, but her eyes had already bled to that pale wolfish color. |
Она улыбалась мне, но глаза ее уже выцвели до бледного волчьего цвета. |
She had almost grown accustomed to the feel of unseen eyes in this vast chamber. |
Эгвейн уже попривыкла к ощущению, будто в этом громадном зале на нее смотрит кто-то незримый. |
It should not raise funds for the institution that houses it. |
Он не должен мобилизовывать финансовых средств для учреждения, в котором он будет размещаться. |
If Trask comes at you, put your fingers straight out like this and strike at his eyes. |
Если Траск придет за тобой, сложи пальцы вот так и ткни ему в глаза. |
The third guest was Gruzin, the son of a worthy and learned general; a man of Orlov's age, with long hair, short-sighted eyes, and gold spectacles. |
Третий гость - Грузин, сын почтенного ученого генерала, ровесник Орлова, длинноволосый и подслеповатый блондин, в золотых очках. |
She turned her head forward again and her body relaxed, but the little smile stayed around her eyes. |
Она снова перевела взгляд на дорогу и села посвободнее, но усмешка так и осталась у нее в глазах. |
Slackened ropes hung off her midsection and shoulders. Her eyes blazed like an inferno. |
Глаза девушки горели адским пламенем, а с ее плеч свободно свисали недавно стягивающие ее путы. |
Oh! exclaimed Coppenole, whose eyes suddenly flashed, that reminds me of the burning of the house of the Seigneur d'Hymbercourt. There must be a goodly revolt yonder. |
О! Это мне напоминает сожжение дома господина Эмберкура, - прибавил Копеноль, и глаза его внезапно сверкнули. - По-видимому, восстание разыгралось не на шутку. |
You can have a hundred of these, you ain't gonna raise the money it's gonna take to save the Meadows, not unless The Beatles show up for a benefit concert. |
Ты можешь собрать здесь сотни людей и брать с них деньги, Это может спасти Meadows, если только Битлс выступят с концертом. |
Gores with his tusks. Goes for the eyes. |
Метит клыками прямо в глаза. |
Миндалевидные глаза, веснушки и курчавые волосы. |
|
Plus, she's lost nine pounds, got a flirty new lipstick color that really complements her eyes, - and just got promoted to vice president at work. |
Плюс, она сбросила четыре килограмма, стала пользоваться помадой нового оттенка, который очень подходит её глазам, и её только что повысили до вице-президента на работе. |
I will raise my voice to demonstrate just how fearsome I can be. |
Я просто повышу голос, чтобы показать, каким пугающим я могу быть. |
И ее она все таки потрудилась вырастить. |
|
This tacky moral crusade of yours is not going to raise Hooley from the dead. |
Твои жалкие этические нравоучения не поднимут Кули из могилы. |
The market crashed, and he couldn't raise the funds to complete it. |
Рынок рухнул, и он не смог поднять свои фонды, чтобы завершить это. |
Did she raise her legs and take any position? |
А она поднимала ноги и принимала желаемые позы? |
They were also able to mortgage future tolls to raise loans for new structures and for more substantial improvements to the existing highway. |
Они также смогли заложить будущие сборы, чтобы привлечь кредиты для новых структур и для более существенных улучшений существующей автомагистрали. |
In 2017, the owner of the building asked for a raise of its monthly rent from the current 18.000 to 120.000 Euros . |
В 2017 году владелец здания попросил повысить его ежемесячную арендную плату с нынешних 18.000 до 120.000 евро . |
It dropped the 2015 pledge to not raise income tax or national insurance contributions but maintained a commitment to freeze VAT. |
Он отказался от обещания в 2015 году не повышать подоходный налог или Национальные Страховые взносы, но сохранил обязательство заморозить НДС. |
English has verb pairs such as rise and raise, eat and feed, see and show where one is essentially the causative correspondent of the other. |
Английский глагол парами, например, подъем и поднять, поесть и покормить, увидеть и показать, где, по сути, передает корреспондент причинным другие. |
Further, a civil war may make it difficult to raise taxes or to collect existing taxes. |
Кроме того, гражданская война может затруднить сбор налогов или сбор существующих налогов. |
At Lydney, children could raise their right hand palm forward, whilst in Bradford-on-Avon the hand was held up with three fingers extended. |
В Лидни дети могли поднять правую руку ладонью вперед, в то время как в Брэдфорде-на-Эйвоне рука была поднята вверх с тремя вытянутыми пальцами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «The nun did not raise her eyes».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «The nun did not raise her eyes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: The, nun, did, not, raise, her, eyes , а также произношение и транскрипцию к «The nun did not raise her eyes». Также, к фразе «The nun did not raise her eyes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.