Are sufficient to cover - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
are obtaining - является получение
are setted - являются выставиться
are ignored - игнорируются
are avalable - являются Имеющийся
are folded - загибают
are explosive - взрывоопасны
are marginalised - маргинализованы
are disabling - отключаете
are disillusioned - разочаровываются
are insightful - проницательные
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
take sufficient note - относиться с достаточным вниманием
have sufficient knowledge - обладать достаточными знаниями
good and sufficient - хорошо и достаточно
not entirely sufficient - не вполне достаточно
is not sufficient - не является достаточным
provides sufficient storage space - обеспечивает достаточное пространство для хранения
sufficient f you - достаточно е вам
is sufficient to inflict - достаточно, чтобы нанести
constitute sufficient grounds - является достаточным основанием
a sufficient demand - достаточный спрос
Синонимы к sufficient: adequate, plenty of, ample, enough, satisfactory
Антонимы к sufficient: insufficient, inadequate, scarce, inappropriate, lack
Значение sufficient: enough; adequate.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
appeared to be due to - видимому, связано с
to get down to business - чтобы приступить к делу
i need to know what to do - Мне нужно знать, что делать
questions relating to the obligation to prosecute - вопросы, связанные с обязательством осуществлять судебное преследование
want you to come back to me - хочу, чтобы ты вернулась ко мне
i have to go to class - я должен идти в класс
need to go to the restroom - должны пойти в туалет
to be able to cope with - чтобы быть в состоянии справиться с
to talk to each other - разговаривать друг с другом
time to go to sleep - Время идти спать
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: крышка, обложка, чехол, покров, кожух, прикрытие, оболочка, колпак, переплет, покрывало
verb: охватывать, покрывать, закрывать, прикрывать, накрывать, крыть, распространяться, защищать, предусматривать, укрывать
oil control cover-up - маскирующий карандаш для жирной кожи
cover opens - крышка открывается
noise reduction cover - Крышка уменьшения шума
under cover of friendship - под личиной дружбы
burner cover - крышка горелки
interests cover - интересы обложка
judge a book by the cover - судить о книге по обложке
will cover the costs - будет покрывать расходы
the meeting will cover - встреча будет охватывать
must cover all - должна охватывать все
Синонимы к cover: dust cover, dust jacket, binding, wrapper, jacket, bedding, bedclothes, sheets, blankets, pall
Антонимы к cover: open, reveal, uncover, discover, open up, find out
Значение cover: a thing that lies on, over, or around something, especially in order to protect or conceal it.
The human waste that is otherwise discarded would fertilise agricultural production sufficient to cover society's progressively increasing food consumption. |
Человеческие отходы, которые в противном случае будут выброшены, будут удобрять сельскохозяйственное производство в достаточном количестве, чтобы покрыть постепенно растущее потребление продовольствия обществом. |
Restated, the rule is that for a firm to continue producing in the short run it must earn sufficient revenue to cover its variable costs. |
Повторяю, правило состоит в том, что для того, чтобы фирма продолжала производить продукцию в краткосрочной перспективе, она должна получать достаточный доход для покрытия своих переменных издержек. |
Rented dwellings are primarily intended to ensure that housing options are sufficiently varied to cover the housing needs of all groups in the population. |
Сдаваемое в аренду жилье прежде всего предназначено для обеспечения того, чтобы жилищные возможности были достаточно разнообразными и удовлетворяли жилищные потребности всех групп населения. |
You should ensure that you have sufficient resources available to you to cover any adverse movement in the price of the margined product, any margin requirement or loss. |
Вам следует убедиться, что вы располагаете достаточными ресурсами для покрытия всякого неблагоприятного для вас движения цены маржинального продукта, а также любое требование или ее потерю. |
In places with sufficient wintertime precipitation, the snow cover is often deep. |
В местах с достаточным количеством осадков зимой снежный покров часто бывает глубоким. |
It kept her in the troupe on a salary of 3600 rubles per year that was sufficient enough to cover the expenses. |
Он содержал ее в труппе на жалованье 3600 рублей в год, что было достаточно для покрытия всех расходов. |
Board members hoped that sufficient funds would be raised in 2001 for INSTRAW to cover its own budget. |
Члены Совета попечителей выразили надежду на то, что в 2001 году МУНИУЖ удастся собрать достаточные средства для покрытия расходов по своему бюджету. |
Once you determined your men had been killed and lacking sufficient cover, you chose to retreat to base. |
Как только вы установили, что ваших солдат убиты, при отсутствии должного прикрытия, вы решили вернуться на базу. |
By the Middle Ages the bears' habitats were limited to more or less inaccessible mountains with sufficient forest cover. |
К Средневековью ареалы обитания медведей ограничивались более или менее труднодоступными горами с достаточным лесным покровом. |
For most students the level of government subsidy is not sufficient to cover their basic living expenses. |
Для большинства студентов уровень государственной субсидии недостаточен, чтобы покрыть их основные расходы на проживание. |
The Americans chased them as far as Bonhamtown and Metuchen, but did not have sufficient numbers or cover to continue the pursuit. |
Американцы преследовали их до самого Бонемтауна и Метучена, но у них не было ни достаточного количества людей, ни прикрытия, чтобы продолжать преследование. |
Furthermore, for some inspection items it is not sufficiently detailed or does not cover some items normally considered to be essential. |
Кроме того, она является недостаточно подробной в случае некоторых позиций, касающихся осмотра, или вообще не охватывает некоторые позиции, которые обычно считаются крайне важными. |
A sufficient thickness of concrete cover is thus required in order to slow down the carbonatation process towards the rebar. |
Таким образом, требуется достаточная толщина бетонного покрытия, чтобы замедлить процесс карбонизации по направлению к арматуре. |
As of 2004, in Delhi revenues were just sufficient to cover about 60% of operating costs of DJB; maintenance was, as a result, minimal. |
По состоянию на 2004 год доходы Дели были достаточны лишь для того, чтобы покрыть около 60% эксплуатационных расходов DJB; в результате техническое обслуживание было минимальным. |
Permanent ice cover on land is a result of a combination of low peak temperatures and sufficient precipitation. |
Постоянный ледяной покров на суше является результатом сочетания низких пиковых температур и достаточного количества осадков. |
In some case they are able to reach vegetative coverage and, if the said cover is sufficiently deep and dense, the eagle cannot pursue them any further. |
В некоторых случаях они способны достигать растительного покрова, и если этот покров достаточно глубок и плотен, орел не может преследовать их дальше. |
A sufficient thickness of concrete cover is thus required in order to slow down the carbonatation process towards the rebar. |
Таким образом, требуется достаточная толщина бетонного покрытия, чтобы замедлить процесс карбонизации по направлению к арматуре. |
The copy is of sufficient resolution for commentary and identification but lower resolution than the original cover. |
Модель должна была продаваться как Audi в рамках маркетингового соглашения VW-Audi-Porsche. |
Others teach that God's love is sufficient to cover for sins, thus embracing some form of the moral influence theory of Peter Abelard. |
Другие учат, что Божьей любви достаточно, чтобы покрыть грехи, таким образом, принимая некоторую форму теории морального влияния Питера Абеляра. |
If, at any time during the term of a Contract, the Actual Margin is not sufficient to cover the Required Margin, you must Close-Out open Contracts or transfer adequate funds to us. |
Если в какой-либо момент в течение срока действия Контракта размер Фактической маржи недостаточен для покрытия Необходимой маржи, вы должны Закрыть открытые Контракты или перевести нам достаточное количество денежных средств. |
The album was projected for a Christmas 1968 release but recording stalled after Townshend decided to make a double album to cover the story in sufficient depth. |
Альбом планировался к выпуску на Рождество 1968 года, но запись застопорилась после того, как Таунсенд решил сделать двойной альбом, чтобы охватить историю достаточно глубоко. |
None of the institutions currently has sufficient funds to cover its work for the remainder of 1997. |
Ни один из этих институтов в настоящее время не располагает достаточными средствами для финансирования своей деятельности в течение оставшихся месяцев 1997 года. |
Then, by issuing sufficient stock to cover all his obligations, he would reap a rich harvest and at the same time leave himself in charge. |
А затем, после объединения компаний, можно будет выпустить новые акции на огромную сумму, расплатиться с кредиторами и, сняв богатый урожай, остаться самому во главе дела. |
Hence, even where registration facilities sufficiently cover the entire population, registration will remain incomplete. |
Таким образом, даже в тех случаях, когда средства регистрации достаточно хорошо охватывают все население, регистрация будет оставаться неполной. |
Of special interest was land cover change, since it affected the climate, the soil quality and the associated degradation and depletion of natural resources. |
Особый интерес представляли данные об изменении растительного покрова, поскольку это оказывало влияние на климат, а также характеристики качества почв и соответствующие оценки деградации и истощения природных ресурсов. |
However, improved market access alone would not be sufficient, as it would not automatically lead to increased exports by developing countries. |
Однако простого улучшения доступа на рынки еще недостаточно, поскольку это не приведет к автоматическому увеличению экспорта из развивающихся стран. |
General, if we go in guns blazing, Chuck's cover will be blown. |
Генерал, если мы зайдем туда с оружием, прикрытие Чака будет разрушено. |
A good intention or a legitimate objective is not sufficient to justify any distinction based on whatever ground in any matter. |
Доброе намерение или законная цель не являются достаточными для оправдания различий под каким бы то ни было предлогом. |
If women do have access to land, the plot is often poor quality soil or does not provide sufficient access to irrigation. |
Если женщины и имеют доступ к земле, то, как правило, это участок с бедной почвой или не имеющий достаточного доступа к ирригационной системе. |
Our live forex webinars are conducted by industry experts and cover a wide range of topics, from the very basics to the most advanced areas. |
Наши Форекс вебинары проводятся в режиме реального времени лучшими экспертами индустрии и охватывают широкий ряд тем: от базовых знаний до профессиональных стратегий. |
But more importantly, it raised the question of what constitutes sufficient atonement for the past sins of entire nations. |
Но, что более важно, в результате возник вопрос о том, каким должно быть раскаяние, позволяющее полностью искупить грехи, совершенные в прошлом целыми народами. |
That may or may not be sufficient defence. |
Это может, а может и не быть достаточным оправданием. |
Use the condensation as a cover if you have to, but get him on the ground. |
Используйте конденсацию как прикрытие, если понадобится, но верните его на Землю. |
But you are dignified and well-spoken, firm but inoffensive, sufficiently plain so as not to distract. |
Но вы держитесь уверенно, язык хорошо подвешен, настойчивы, но неконфликтны, довольно неприметны, так что отвлекать не будете. |
I've got to come up with a cover story. |
Я должен придумать прикрытие. |
Нам нужны убедительные истории. |
|
The new Brooklyn DA might look on this as an NYPD cover-up. |
Новый прокурор Бруклина может посчитать, что полицию прикрыли. |
Now you're just beginning to cover over the star. |
Ты как раз начинаешь закрывать звезду. |
Under cover of darkness, the city put its garbage out to sea on the world's largest barge. |
И под покровом темноты город отправил свой мусор в море на самой большой в мире барже . |
Under cover of darkness, the Greeks set fire to their own camp. |
В покровом ночи, греки огнем своего лагеря. |
I'll ring the bell, you cover the back. |
Я позвоню в дверь, ты прикрываешь сзади. |
Please, we must cover his face. |
Мы должны чем-нибудь накрыть ему лицо. |
Строго направо, сильный пасс, они закроют проход... |
|
And at the same time he wanted to cover her pale, thin face with kisses. |
И в то же время ему так хотелось покрыть поцелуями ее бледное, узкое лицо. |
To spare his lover and her students from the emperor's wrath, Shang-Chi killed Tuan; Zu had his son implicated and exiled for the murder to cover his own involvement. |
Чтобы уберечь свою возлюбленную и ее учеников от гнева императора, Шаньцзи убил Туана; Цзу обвинил своего сына в убийстве и сослал его, чтобы скрыть свою причастность. |
There are other sources with this same information if this source alone is not sufficient. |
Есть и другие источники с такой же информацией, если одного этого источника недостаточно. |
These plants compose a shrub cover up to 30 cm in height and are intermixed with Eclipta, Phyllanthus, and Solanum, as well as a taller plant, Brassica juncea. |
Эти растения образуют кустарниковый покров высотой до 30 см и смешиваются с Эклиптой, Филлантом и Соланумом, а также с более высоким растением-Brassica juncea. |
The new books had altered information on the back cover, an index, and a brighter, redesigned front cover. |
Новые книги изменили информацию на задней обложке, указателе и более яркой, переработанной обложке. |
The marmosets, on the other hand, eat tree sap, which takes more time to secrete, but does not require that the marmosets to cover large distances. |
Мартышки, с другой стороны, питаются древесным соком, который требует больше времени для выделения, но не требует, чтобы мартышки покрывали большие расстояния. |
The logo is of a size and resolution sufficient to maintain the quality intended by the company or organization, without being unnecessarily high resolution. |
Логотип имеет размер и разрешение, достаточные для поддержания качества, предусмотренного компанией или организацией, без излишне высокого разрешения. |
This, too, was a sufficient reason to remove him from power. |
Это тоже было достаточной причиной, чтобы отстранить его от власти. |
However, the card itself is rarely required as proof, the number or a copy of the card being sufficient. |
Однако сама карта редко требуется в качестве доказательства, достаточно номера или копии карты. |
This method is used for water-sensitive carpets, needle felt, and other carpet types whose construction inhibits sufficient water extraction. |
Этот метод используется для водочувствительных ковров, игольчатого войлока и других типов ковров, конструкция которых препятствует достаточному извлечению воды. |
However, with a thimble that will ratchet or friction slip at a certain torque, the micrometer will not continue to advance once sufficient resistance is encountered. |
Однако с наперстком, который будет трещоткой или трением проскальзывать при определенном вращающем моменте, микрометр не будет продолжать двигаться вперед, как только встретится достаточное сопротивление. |
Both ends of the specimens should have sufficient length and a surface condition such that they are firmly gripped during testing. |
Оба конца образцов должны иметь достаточную длину и такое состояние поверхности, чтобы они были прочно зажаты во время испытания. |
Eukaryotic NOS isozymes are catalytically self-sufficient. |
Эукариотические ИЗОЗИМЫ NOS каталитически самодостаточны. |
The samples were fully oxidized, signifying the presence of sufficient amounts of steam to oxidize all available zirconium. |
Образцы были полностью окислены, что свидетельствует о наличии достаточного количества пара для окисления всего доступного циркония. |
Even if some mention of them is justified, a brief summary, with citation should be sufficient rather than the direct citations. |
Даже если какое-то упоминание о них оправдано, то краткого резюме с цитированием должно быть достаточно, а не прямых цитат. |
In many cases, simply being subpoenaed by HUAC or one of the other committees was sufficient cause to be fired. |
Во многих случаях достаточно было просто получить повестку в суд от HUAC или одного из других комитетов, чтобы быть уволенным. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «are sufficient to cover».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «are sufficient to cover» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: are, sufficient, to, cover , а также произношение и транскрипцию к «are sufficient to cover». Также, к фразе «are sufficient to cover» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.