Be enchanted - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be devoted to - быть посвященным
be abuzz - буйствовать
be handed down - быть переданным
be on the booze - пьянствовать
be disobedient - быть непослушным
be sick at heart - тосковать
be in poor shape - хромать на обе ноги
be as follows - сводиться к следующему
be on your way out - уходить
be honoured to - иметь честь
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
enchanted by - очарованный
enchanted april - Колдовской апрель
enchanted forest theme park - тематический парк Enchanted Forest
be enchanted - очаровать
enchanted forest - зачарованный лес
enchanted atmosphere - очарованная атмосфера
enchanted evening - очарованный вечер
enchanted land - очарованный земли
being enchanted - будучи очарованы
will be enchanted - очаруют
Синонимы к enchanted: enrapture, fascinate, transfix, hypnotize, rivet, bowl someone over, spellbind, enthrall, bewitch, beguile
Антонимы к enchanted: disenchanted, repulsed, repelled, disgusted, bothered
Значение enchanted: fill (someone) with great delight; charm.
enchant, delight, enthrall, charm, be glad, make happy, take pleasure, appeal to, like
The player has moved to an island town that was once enchanted. |
Игрок переехал в островной город, который когда-то был заколдован. |
I wish I could have been present unseen in that enchanted garden while you wandered hand in hand, like Daphnis and Chloe, amid the flowers. |
Мне хотелось бы незримо присутствовать в этом зачарованном саду, где вы бродите среди цветов, держась за руки, словно Дафнис и Хлоя. |
In England, pre-Raphaelite painters like Arthur Hughes were particularly enchanted by purple and violet. |
В Англии художники-прерафаэлиты, такие как Артур Хьюз, были особенно очарованы пурпуром и фиолетовым. |
There was a time, not very long ago, when we lived in an enchanted world of elegant palaces and grand parties. |
Были времена не так уж и давно, и жили мы, как в сказке - прекрасные дворцы, роскошные балы. |
If he was enchanted by the Nobel Prize... |
Если он был так очарован Нобелевской премией... |
The speed and the grace and the ever-changing modes of their movements enchanted him, and he stepped forward towards their ring. |
Кузнеца очаровал быстрый и грациозный танец, и он шагнул к их хороводу. |
Siddhartha learned something new on every step of his path, for the world was transformed, and his heart was enchanted. |
С каждым шагом на своем пути Сиддхартха узнавал что-нибудь новое - ибо мир принял теперь в его глазах совсем иной вид, и все в нем очаровывало его сердце. |
I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life. |
Я был здесь, но я был и там тоже, завороженный и в то же время испуганный бесконечным разнообразием жизни. |
But the lovely aromas in that enchanted air did at last seem to dispel, for a moment, the cankerous thing in his soul. |
Но сладостным ароматам воздуха удалось на какое-то мгновение развеять его губительные думы. |
Из непроходимых джунглей до сказочных лесов |
|
The man who kept the shop of curiosities had indeed enchanted him with a phrase. |
Хозяин лавки древностей, надо сказать, его прямо-таки очаровал. |
According to some of the legends, he enchanted the queen who bore Arthur. |
Согласно некоторым легендам, он заколдовал Королеву, которая родила Артура. |
It was the urge of Life healthy and strong, unaware of frailty and decay, drunken with sublime complacence, ego-mad, enchanted by its own mighty optimism. |
То была самовлюбленная жизнь, гордая избытком здоровья и сил, отрицающая бренность и тление, опьяненная святой верой в себя, зачарованная своей дерзновенной мечтой. |
You require for such a desperate encounter an enchanted and poisoned shaft dipped in a lie too subtle to be found on earth. |
Для встречи с таким противником вам нужна зачарованная и отравленная стрела, пропитанная ложью столь тонкой, что не найти ее на земле. |
For tonight and for a very good cause, let's all imagine that this, uh, tawdry hotel ballroom is, in fact, the Casa Encantar, the enchanted house. |
Сегодня вечером, по очень веской причине, давайте все представим, что этот расфуфыренный зал на самом деле является Пленительным Домом, домом, где происходит волшебство. |
The enchanted world arising out of the dim mists of the past, into which he had just stepped, quivered -and disappeared. |
Волшебный мир, в который он уже вступал, который уже возникал из туманных волн прошедшего, шевельнулся - и исчез. |
The First Enchanter sent me to investigate suspicious Blood Mage activities. |
Первый Чародей отправил меня расследовать активность магов крови. |
Колдун Омек, губитель слабых, демон! |
|
Hence his admiration and his emulation of that shining enchanter. |
Отсюда его восхищение этим ослепительным чародеем и желание соревноваться с ним. |
Enchanted sand from the mystical Isle of Avalon. |
Зачарованный песок с таинственного острова Авалон. |
My good Ulysses, said Goodloe, slapping me on the shoulder while I was washing the tin breakfast-plates, let me see the enchanted document once more. |
Любезный мой Уллис, - сказал Гудло, подходя ко мне, пока я мыл оловянные тарелки, и хлопая меня по плечу, дайте-ка мне еще раз взглянуть на волшебный свиток. |
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu |
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье |
In various enchanted attitudes, like the standing, or stepping, or running skeletons in Herculaneum, others remained rooted to the deck; but all their eyes upcast. |
И повсюду в различных позах, точно стоящие, шагающие и бегущие скелеты Геркуланума, застыли на палубе люди; и все глаза были устремлены ввысь. |
It was disturbing, like an enchanted place. |
Сердце у меня громко билось, мне казалось, я попала в волшебную страну. |
Точно лес волшебный. |
|
I'm happy that I have this enchanted room. |
Как чудесно, что теперь у меня есть эта волшебная комната. |
Have you never had the curiosity, when you have landed and found this island deserted, to seek for this enchanted palace? |
И вы никогда не пытались проникнуть в этот заколдованный замок? |
The king did not foresee having a child, but he lived in an enchanted land where all things were possible. |
Король не ожидал появления ребёнка, но он жил на заколдованной земле, где всё было возможно. |
It is thus I like to remember Sebastian as he was that summer when we wandered alone through that enchanted palace. |
Вот так мне нравится вспоминать его - среди летнего великолепия обследующим вместе со мною заколдованный замок. |
Could it be that you were enchanted with something here? |
Тебя что-то здесь очаровало? |
It's been enchanted, and such an enchantment would reverse the effects of your healing spell. |
Он был заколдован, такие чары дали обратное действие последствию твоего заклинания исцеления. |
just passing messages of the heart back and forth and trying to save the enchanted forest from total nuclear annihilation. |
Рассылаю любовные послания, пытаюсь спасти зачарованный лес от ядерного взрыва. |
This pen and ink are enchanted with magic. |
Эти ручка и чернила волшебные. |
Oh, I was carried away by her, enchanted by her as everyone was. |
Я был покорен ею, очарован ею, как и все. |
As usual, Anninka played Pericola and enchanted the Samovarnov theatregoers. |
По обыкновению, Аннинька вышла перед публикой в Периколе и привела самоваровских обывателей в восторг. |
“Centaurs playing polo,” Sara said, enchanted. “What could be more appropriate!” |
— Кентавры играют в поло! — восторженно воскликнула Сара. — Сколько в этом гармонии!!! |
I mean, I found it at the railroad tracks, not in some enchanted wood. |
Я ведь нашла пенни на железнодорожных путях, а не где-то в заколдованном лесу. |
In fact, there was a spring from this very river near our estate in the Enchanted Forest. |
Возле нашего замка в Зачарованном лесу был приток этой самой реки. |
I bet he'd still be enchanted with its natural beauty and free-spirited people. |
Спорю, он так же был бы восхищён природной красотой и свободным духом людей. |
Your reputation in the Enchanted Forest precedes you. |
В Зачарованном лесу ваша репутация вас опережает. |
I was in the Snake Eyes, the Duckies, the Cuckoos, the Vampires, the Pharaohs, the Ballroom Dancers, the Hobo Lords, the Little Enchanters, the... |
Я был в змеиных глазах, уточках, кукушках, вампирах, фараонах, бальных танцорах, в бездомных господах, в маленьких волшебниках, в... |
I'm going to cut her down with Excalibur's enchanted blade, and the darkness will be vanquished forever. |
Я прикончу ее зачарованным лезвием Экскалибура, и тьма будет побеждена навеки. |
I failed to mention that the giant enchanted the beanstalk to repel intruders. |
Я забыл упомянуть, что великан заколдовал стебель, чтобы тот отваживал непрошеных гостей. |
The children gasped and burst out laughing, enchanted at seeing giant birds which ran instead of flying. |
Мальчики ахнули от изумления, потом расхохотались: вот чудеса, какие огромные птицы - и не летают, а бегают! |
Enchanted no doubt by the same dark magic which has kept me alive. |
Без сомнения заколдован той же самой темной магией, что заставляет меня жить. |
I'm enchanted by your dress, Austin. |
Твое платье меня покорило, Остин. |
You see, this pipe's enchanted, Henry. |
Эта дудка заколдована, Генри. |
We don't belong to the line, Mrs. Crawley said, throwing up her head with an air that so enchanted her husband that he stooped down and kissed it. |
Мы не состоим в строевых войсках! - сказала миссис Кроули, вздергивая головку с таким видом, что супруг пришел в восторг и, нагнувшись, поцеловал ее. |
In the depths of the enchanted wood. |
В глубине очарованной чащи. |
Yes, that's it, that's it ... and you will have an extra four days to be together, anyway, said Katya, enchanted, exchanging a significant glance with Natasha. |
Ну, так, так... А вы все-таки лишних четыре дня пробудете вместе, - вскрикнула восхищенная Катя, обменявшись многозначительным взглядом с Наташей. |
Philip, surprised and a little amused, looked into her eyes, and as he looked he saw them soften and grow liquid, and there was an expression in them that enchanted him. |
Филип удивился, ему стало немножко смешно, он заглянул ей в глаза и вдруг увидел там нежность и предательскую влагу; их выражение его тронуло. |
Her head concedes it, and Volumnia is enchanted. |
Она дает согласие, наклонив голову, а Волюмния приходит в восторг. |
You think Arthur's been enchanted? |
Ты думаешь, Артур околдован? |
And when Harlequin's heroics seem on the point of bringing the machinations of the Enchanter to an end, Pierrot's stupid bungling nearly precipitates disaster. |
И когда героизм Арлекина, кажется, вот-вот положит конец проискам чародея, глупая бестолковость Пьеро едва не приводит к катастрофе. |
Anna becomes the new Queen of Arendelle, while Elsa becomes the protector of the Enchanted Forest, who regularly visits Arendelle as peace has been restored. |
Анна становится новой королевой Аренделя, в то время как Эльза становится защитницей Заколдованного леса, который регулярно посещает Аренделль, поскольку мир был восстановлен. |
In 1993, she published Enchanted with Death, a book about attempted and completed suicides due to the downfall of the Soviet Union. |
В 1993 году она опубликовала книгу очарованная смертью, рассказывающую о попытках и завершенных самоубийствах в связи с распадом Советского Союза. |
The Hinatuan Enchanted River, also called the Hinatuan Sacred River, is a deep spring river on the island of Mindanao in the Philippines. |
Заколдованная река Хинатуан, также называемая священной рекой Хинатуан, - это глубокая весенняя река на острове Минданао на Филиппинах. |
According to locals, the river was called the Enchanted River because of the engkantos that dwell there. |
По словам местных жителей, река была названа Зачарованной рекой из-за обитающих там энгканто. |
In botany, the Circaea are plants belonging to the enchanter's nightshade genus. |
В ботанике Черкеа - это растения, принадлежащие к роду пасленовых чародеев. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «be enchanted».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «be enchanted» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: be, enchanted , а также произношение и транскрипцию к «be enchanted». Также, к фразе «be enchanted» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.