Brightly lighted - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Brightly lighted - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ярко освещенной
Translate

- brightly [adverb]

adverb: ярко, беспечально

- lighted [verb]

verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться



They went down a number of passages, unlit and smelling obscurely of all the ghastly smells of school, until they reached a brightly lighted door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И они пустились в путь по темным, пропахшим всеми отвратительными запахами школы коридорам и наконец остановились перед дверью, из-под которой выбивался яркий свет.

The thought of entering that brightly lighted room where lay the little girl she loved so much wrung her heart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нее заныло сердце, стоило ей подумать, что придется войти в ярко освещенную комнату, где лежит маленькая девочка, которую она так любила.

After receiving the gift she left the bridge and walked to the brightly lighted window of a shop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Получив подаяние, она сошла с моста и подошла к ярко освещенным окнам одного магазина.

Mrs. Wainwright brought her Rochester lamp down and set it on the floor, and its big circular flame lighted the boxcar brightly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Уэйнрайт принесла свою лампу-молнию, поставила ее на пол, и круглое пламя ярко осветило вагон.

With painstaking diligence they worked downward until about five o'clock; it was dark outside, and all the lobby was brightly lighted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старательно, не жалея рук, они работали до пяти часов; на улице уже стемнело, и вестибюль был ярко освещен.

The hall, when they entered it, was brightly lighted up; the fire was built high; and about the hearth the whole of the servants, men and women, stood huddled together like a flock of sheep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прихожая была ярко освещена, в камине пылал огонь, а возле, словно овцы, жались все слуги доктора и мужчины и женщины.

The males are brightly plumaged, usually in greens and yellows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У самцов яркое оперение, обычно зеленое и желтое.

Painted-snipes are short-legged, long-billed birds similar in shape to the true snipes, but more brightly coloured.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раскрашенные бекасы-это коротконогие, длинноклювые птицы, похожие по форме на настоящих Бекасов, но более ярко окрашенные.

Juno was a silhouette against the lighted entrance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отеческая ипостась Никейского символа веры есть начало всего сущего.

The sounds help us to perceive the world brightly and widely!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Звуки помогают нам воспринимать окружающий мир ярче и богаче!

It seems, the whole world rings with the droplets falling from everywhere and smiles brightly and cheerfully.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, весь мир звенит срывающимися отовсюду капельками и улыбается ярко и весело.

The streak of red was not a piece of brightly dyed cotton, but a pair of white shorts, now stained darkly with dried blood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Красная полоса была не куском ярко окрашенной ткани, а белыми шортами в пятнах засохшей крови.

It was so brightly lit that you would have thought that they were filming a movie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была так ярко освещена, что можно было подумать, будто снимается кино.

Elizabeth realized they had reached the end of the brightly lit section of Bourbon Street.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только тут Элизабет осознала, что они прошли ярко освещенный отрезок Бурбон-стрит до самого конца.

A ring is lighted around the power button on an Xbox 360

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Горит кольцо вокруг кнопки питания консоли Xbox 360 E. Изображен также геймпад с освещенным верхним левым квадрантом индикатора вокруг кнопки Guide.

It was crowded and well lighted in order that interrupters could be spotted immediately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был переполнен и хорошо освещен, чтобы можно было сразу увидеть всякого, кто подаст голос с места.

Meanwhile the moon was brightly shining, By languid light it was enlightning

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И между тем луна сияла И томным светом озаряла

Now it was shining brightly, a long section of it stood out against the black wall of pines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь она светилась ярко, - большой отрезок ее перерезывал черную стену сосен.

The house opposite, six storeys high, was a workshop for Jewish tailors who left off work at eleven; the rooms were brightly lit and there were no blinds to the windows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В шестиэтажном доме напротив помещалась еврейская портняжная мастерская, где работали до одиннадцати; там горел яркий свет, а штор на окнах не было.

Van der Merwe picked up a long clay pipe from the top of the wooden cabinet. He filled it with a sweet-smelling tobacco from a small pouch and lighted the pipe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ван дер Мерв взял длинную трубку со шкафчика, набил ее сладко пахнувшим табаком из маленького кисета и закурил.

There were a few tallow dips lighted on the tables; but the real luminary of this tavern, that which played the part in this dram-shop of the chandelier of an opera house, was the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На столах стояли зажженные сальные свечи, но главным источником света, игравшим в этом кабаке роль люстры в оперной зале, был очаг.

When he woke up it was still dark-or not quite, for across the room he saw a red light flashing brightly and rapidly, accompanied by a harsh, intermittent buzz.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда он очнулся, было все еще темно, правда, не совсем - в комнате горел красный свет, ярко и часто мигая. Все это сопровождалось резким, прерывистым звонком.

The estate appeared vastly different from the way it had looked the evening before, when it was brightly lit and crowded with laughing guests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поместье ночью разительно отличалось от вчерашнего вечера, когда все ярко освещалось, когда по аллеям гуляли смеющиеся гости.

He took one himself and lighted it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вынул сигарету и закурил.

He thought a moment, cut a branch of a resinous tree, lighted it at the fire at which the smugglers had prepared their breakfast, and descended with this torch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он подумал, потом срубил смолистое дерево, зажег его от курившегося еще костра контрабандистов, на котором жарился козленок, и возвратился с этим факелом в пещеру.

Lucetta and Elizabeth looked out upon this, for though it was night and the street lamps were lighted, they had kept their shutters unclosed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люсетта и Элизабет видели все это, потому что не закрывали ставней, хотя уже наступила ночь и на улицах зажгли фонари.

Joyous pictures of chivalry were called up by a suit of Milanese armor, brightly polished and richly wrought; a paladin's eyes seemed to sparkle yet under the visor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом радостные образы рыцарских времен ключом забили из миланских доспехов с превосходной насечкой и полировкой, а сквозь забрало все еще блестели глаза паладина.

Am I so happy as to be the object of one of those negotiations in which your talents shine so brightly?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужто я имею счастье служить предметом одной из тех сделок, в которых вы блещете своими талантами?

Until you bite down on some shiny piece of plastic and somebody with a brightly colored shirt pulls you from your watery home, weighs you, measures you, and flings you back into the air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока не попадешься на блестящий кусочек пластмассы и кто-то в яркой майке не вытащит тебя из водного домика, взвесит, измерит и бросит на открытом воздухе.

From time to time, as they passed the lighted shop-windows, the smallest halted to look at the time on a leaden watch which was suspended from his neck by a cord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время от времени, если им случалось проходить мимо освещенных лавочных витрин, младший останавливался и смотрел на оловянные часики, висевшие у него на шее на шнурочке.

Now this solitude was peopled with his thoughts, the night lighted up by his illusions, and the silence animated by his anticipations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в ту ночь одиночество было переполнено мыслями Дантеса, тьма озарена его мечтами, безмолвие оживлено его надеждами.

At last something inside growled like a watchdog, coughed and snorted and Pankrat appeared in the lighted doorway wearing long striped underpants tied at the ankles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, за дверью послышалось урчанье как бы цепного пса, харканье и мычанье, и Панкрат в полосатых подштанниках, с завязками на щиколотках предстал в светлом пятне.

The sun shone very brightly still, and there was a gay high wind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все еще ярко светило солнце, дул свежий радостный ветер.

And, in the course of the next fifteen minutes, during which the air-taxi slowed steadily, they came to a lighted recess.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через пятнадцать минут, в течение которых гасилась скорость судна, они достигли освещенной стоянки.

The man of the Rue des Billettes had just entered the tap-room and had seated himself at the table which was the least lighted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только что в нижнюю залу вошел человек со Щепной улицы и сел за наименее освещенный стол.

You saw a life, brimming brightly with optimism and verve and you just had to snuff it out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты видел жизнь, полную ярких моментов, оптимизма и вдохновения... -...и ты был просто обязан всё это разрушить.

Sairy came in and lighted a candle and stuck it upright on a box and then she went out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэйри вошла следом за ней, зажгла свечу, приткнула ее на ящик и оставила мать одну.

The moon is shining so brightly, Allan, and the night is so delicious, that I have been sitting here thinking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Луна светит так ярко, Аллен, а ночь так прекрасна, что мне захотелось тут посидеть и подумать.

'And so the sun continued to shine brightly on Emma.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И над Эммой снова засияло солнце.

The brightly lit study wreathed in clouds of tobacco smoke was entirely visible to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При этом освещенный и пронизанный стручками табачного дыма кабинет был ему насквозь виден.

The magpies lighted on the lid of a trash bin, flew over to the fence, came down to the ground, and began walking about the yard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сороки опустились на крышку мусорного ящика, перелетели на забор, слетели на землю и стали ходить по двору.

The brightly-coloured crowd looked up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пёстрое собрание подняло головы.

Nick, completely dazed, picked up a stick, and, holding it as though it were a rifle, tramped around the brightly lit cottage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он постоял, поднял палку и, держа ее наперевес, как ружье, обошел вокруг ярко освещенной дачи.

Did you mention we've been experimenting with lighted hanging rods?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты упоминал, что мы экспериментируем с подсвечивающимися штангами?

As soon as she had turned out of the main street, brightly lit and noisy with traffic, he caught her up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как только она свернула с ярко освещенной, шумной улицы, он ее нагнал.

In the early 1990s, they ceased sales of toy guns that looked realistic and limited its toy gun selection to ones that were brightly colored and oddly shaped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В начале 1990-х они прекратили продажу игрушечных пистолетов, которые выглядели реалистично, и ограничили свой выбор игрушечными пистолетами, которые были ярко окрашены и странной формы.

On this day, the platform of the pagoda is lighted with ninety thousand candles as reverential offering to the Lord Buddha.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этот день платформа пагоды освещается девяностью тысячами свечей в качестве почтительного подношения Господу Будде.

Most such units are made of heavy, often brightly colored plastic, though some more expensive units have ruggedized metal or plastic cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство таких блоков сделаны из тяжелого, часто ярко окрашенного пластика, хотя некоторые более дорогие блоки имеют прочные металлические или пластиковые корпуса.

Both men and women adorned themselves with earrings, bracelets, rings, necklaces and neck collars that were brightly colored.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И мужчины, и женщины украшали себя серьгами, браслетами, кольцами, ожерельями и воротничками, которые были ярко раскрашены.

They are predominantly greyish with white and black, although some species are brightly coloured.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они преимущественно сероватые с белым и черным, хотя некоторые виды ярко окрашены.

Carbon may burn vigorously and brightly in the presence of air at high temperatures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Углерод может гореть энергично и ярко в присутствии воздуха при высоких температурах.

The flowerpeckers are very small, stout, often brightly coloured birds, with short tails, short thick curved bills, and tubular tongues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дятлы очень маленькие, толстые, часто ярко окрашенные птицы, с короткими хвостами, короткими толстыми изогнутыми клювами и трубчатыми языками.

Trawl fishermen wearing brightly colored personal flotation devices to protect against drowning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Траловые рыбаки носят ярко окрашенные личные флотационные устройства для защиты от утопления.

Brightly colored windbreakers may also be worn by runners as protection from the weather, and as a reflective garment used for safety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ярко окрашенные ветровки также могут быть надеты бегунами как защита от непогоды и как светоотражающая одежда, используемая для обеспечения безопасности.

They are brightly marked and have enormous colorful bills which in some species amount to half their body length.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они ярко выражены и имеют огромные разноцветные клювы, которые у некоторых видов достигают половины длины их тела.

Many associate this era with fashion model Twiggy, miniskirts, and bold geometrical patterns on brightly coloured clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У многих эта эпоха ассоциируется с модной моделью Твигги, мини-юбками и смелыми геометрическими узорами на яркой одежде.

Many species are sexually dimorphic, the males often being more brightly coloured than the females.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие виды являются сексуально диморфными, причем самцы часто имеют более яркую окраску, чем самки.

Above their circle a halo appeared, shining very brightly, extending in its breadth as if it were some kind of city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над их кругом возник ореол, сияющий очень ярко и простирающийся вширь, как будто это был какой-то город.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «brightly lighted». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «brightly lighted» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: brightly, lighted , а также произношение и транскрипцию к «brightly lighted». Также, к фразе «brightly lighted» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information