Care treatment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога
ambulatory care - амбулаторная помощь
care for one another - заботиться друг о друге
taking the utmost care - принимая все меры предосторожности
care structures - структуры по уходу
terminal care - терминал по уходу
pay for medical care - платить за медицинскую помощь
school health care - школа здравоохранения
vehicle care - уход за автомобилем
care obligations - обязательства по уходу
he can take care of himself - он может позаботиться о себе
Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness
Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return
Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.
noun: лечение, обработка, обращение, терапия, уход, трактовка, подход, излечение, пропитка, обхождение
biological sewage treatment system - система биологической очистки сточных вод
stop treatment - прекращать лечение
mechanical biological treatment plant - механический завод биологической очистки
regulatory capital treatment - режим регулирования капитала
recognition treatment - лечение признание
medical treatment with - медицинское лечение
treatment and repair - лечение и ремонт
to respond to treatment - ответ на лечение
second-line treatment - Лечение второй линии
clarifying treatment - разъяснение лечения
Синонимы к treatment: behavior toward, dealings with, conduct toward, management of, handling of, drugs, medication, therapy, medicaments, cure
Антонимы к treatment: help, mistreatment, ill treatment
Значение treatment: the manner in which someone behaves toward or deals with someone or something.
As a result, certain medical care and treatment is available only in large cities. |
В результате определенная медицинская помощь и лечение оказывается только в крупных городах. |
In areas where BCG vaccination is the standard of care, the WHO provides treatment recommendations and advises mothers to continue breastfeeding. |
В тех областях, где вакцинация БЦЖ является стандартом лечения, ВОЗ дает рекомендации по лечению и рекомендует матерям продолжать грудное вскармливание. |
The Kennedy family paid for Kelley's initial medical treatment and her continued care during the years following the accident. |
Семья Кеннеди оплатила первоначальное медицинское лечение Келли и ее дальнейший уход в течение нескольких лет после аварии. |
Members of the Nursing Network work together to help ensure people affected by breast cancer get the best treatment and care available. |
Члены сестринской сети работают вместе, чтобы помочь людям, страдающим раком молочной железы, получить лучшее лечение и уход. |
Thanks to the addition of women to dentistry, the profession flourished with more and more women seeking treatment and more patients overall receiving care. |
Благодаря тому, что к стоматологии добавились женщины, эта профессия процветала, все больше женщин обращались за лечением и все больше пациентов получали медицинскую помощь. |
Roma women also report discrimination in access to reproductive rights and maternal care, including in some cases access to treatment during childbirth. |
Женщины рома также сообщают о дискриминации в реализации своих репродуктивных прав и получении медицинской помощи, в том числе, как это имело место в ряде случаев, в доступе к акушерским услугам во время родов83. |
That grant will provide a much-needed infusion of resources for prevention, care and treatment programmes. |
Этот грант станет столь необходимым вливанием средств в программы профилактики, наблюдения и лечения заболевания. |
One in four adolescents has used an illegal drug and one in ten of those adolescents who need addiction treatment get some type of care. |
Каждый четвертый подросток употреблял запрещенный наркотик, и каждый десятый из тех подростков, которые нуждаются в лечении наркомании, получает тот или иной вид помощи. |
It is questionable as to whether endovenous treatment should be offered before ulcer healing, as current evidence would not support this approach as standard care. |
Вопрос о том, следует ли проводить эндовенозное лечение до заживления язвы, остается под вопросом, поскольку имеющиеся данные не подтверждают этот подход в качестве стандартного лечения. |
The aim of good prenatal care is prevention, early identification, and treatment of any medical complications. |
Целью хорошего пренатального ухода является профилактика, раннее выявление и лечение любых медицинских осложнений. |
Besides skin care, skin protection, and an external treatment, severe and chronic cases of hand eczema often also require systemic treatment. |
Помимо ухода за кожей, защиты кожи и наружного лечения, тяжелые и хронические случаи экземы рук часто также требуют системного лечения. |
Management includes supportive care and treatment of hyperkeratosis and skin barrier dysfunction. |
Лечение включает поддерживающий уход и лечение гиперкератоза и дисфункции кожного барьера. |
Some patients respond better to psychotherapy, while others to behavioral treatment or terminal care. |
Некоторые пациенты лучше реагируют на психотерапию, в то время как другие-на поведенческое лечение или терминальную помощь. |
Once a person has become infected, no specific treatment is available, although supportive care may improve outcomes. |
После того, как человек заразился, никакое конкретное лечение не доступно, хотя поддерживающая помощь может улучшить результаты. |
For other conditions, insurers in Germany were not convinced that acupuncture had adequate benefits over usual care or sham treatments. |
Что касается других условий, страховщики в Германии не были убеждены, что иглоукалывание имеет достаточные преимущества по сравнению с обычным лечением или фиктивным лечением. |
People with moderate to severe injuries are likely to receive treatment in an intensive care unit followed by a neurosurgical ward. |
Люди с травмами средней и тяжелой степени, скорее всего, получат лечение в отделении интенсивной терапии, а затем в нейрохирургическом отделении. |
Treatment typically takes place in hospital such as in a burn unit or intensive care unit. |
Лечение обычно проводится в больнице, например, в ожоговом отделении или отделении интенсивной терапии. |
Foreign-born patients may interrupt treatment due to lack of confidence in diagnosis and care, or they may ignore the more minor symptoms of the illness. |
Пациенты, родившиеся за рубежом, могут прерывать лечение из-за недоверия к диагнозу или к лечению, или могут проигнорировать менее значительные симптомы болезни. |
After treatment, patient care and regular maintenance check ups are important to completely eradicate disease and present reappearance of the disease. |
После лечения уход за пациентом и регулярные профилактические осмотры важны для полного искоренения заболевания и его повторного появления. |
Administration of treatment to persons without an infection is unnecessary health care and causes needless exposure to side effects. |
Назначение лечения лицам без инфекции является ненужной медицинской помощью и вызывает ненужное воздействие побочных эффектов. |
This dawn of modern wound care treatment initiated a process of improvement in the clinician's ability to bolster wound-site re-epithelialization and healing. |
Этот рассвет современного лечения ран положил начало процессу улучшения способности клинициста поддерживать повторную эпителизацию и заживление раны. |
The emphasis needs to be on good end of life oral care, through prevention and maintenance rather than advanced dental treatments. |
Акцент должен быть сделан на хорошем уходе за полостью рта в конце жизни, через профилактику и техническое обслуживание, а не на передовых стоматологических процедурах. |
Routine treatment should include immobilization of the affected limb, application of ice, local wound care, and tetanus prophylaxis. |
Рутинное лечение должно включать иммобилизацию пораженной конечности, применение льда, местный уход за ранами и профилактику столбняка. |
The volunteer will also receive a free Botox treatment, care of Glaser Dermatology. |
Доброволец также получит купон на ботоксную терапию от дерматологии Глейсера. |
I'm sick of your treatments, the palliative care, bloody radiation treatments. |
Мне осточертели твои указания, таблетки, микстуры, облучение. |
Day spas are also quite popular, and offer various personal care treatments. |
Дневные спа-салоны также довольно популярны и предлагают различные процедуры по уходу за собой. |
Prevention, treatment, care and support in the context of universal access cannot be separated and must go hand in hand. |
Профилактика, лечение, уход и поддержка в контексте универсального подхода неразделимы и должны идти рука об руку. |
Fly larvae can be used as a biomedical tool for wound care and treatment. |
Личинки мух могут быть использованы в качестве биомедицинского инструмента для ухода и лечения ран. |
Argentina considers that, for HIV/AIDS, prevention cannot be separated from care, support and treatment. |
Аргентина придерживается того мнения, что в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом профилактика неотделима от ухода, поддержки и лечения. |
Telehealth promotes the diagnosis, treatment, education, and self-management away from health care providers and into people’s homes. |
Дюреру в то время было всего двадцать четыре года, но его мастерская вскоре приобрела отличную репутацию благодаря высокому качеству своей работы. |
Treatment is by rapid physical cooling of the body and supportive care. |
Лечение заключается в быстром физическом охлаждении организма и поддерживающем уходе. |
Before the government began offering free medical treatment, some parents had reportedly spent small fortunes on medical care for their sick children. |
До того как правительство начало предлагать бесплатное медицинское обслуживание, некоторые родители, по сообщениям, тратили небольшие состояния на медицинское обслуживание своих больных детей. |
The system also has an urgent care center that offers immediate treatment for illnesses and injuries that do not require hospital emergency department attention. |
В системе также есть центр неотложной помощи, который предлагает немедленное лечение заболеваний и травм, не требующих внимания отделения неотложной помощи больницы. |
52 armed service vets under that man's care went months without proper treatment. |
52 ветерана войны остались без должного лечение из-за этого человека. |
During the 2018 edition of Purple Day, the Epilepsy Care Alliance called on the technology sector to push further innovations for the treatment for epilepsy. |
Во время выпуска журнала Purple Day в 2018 году Альянс по уходу за эпилепсией призвал технологический сектор продвигать дальнейшие инновации в лечении эпилепсии. |
The care of people living with HIV/AIDS also includes treatment for co-infections and substitution therapy. |
В настоящее время 3200 больных получают всеобъемлющее и бесплатное антиретровирусное лечение. |
Better standards of living, mass immunization, improved diagnosis, prompt treatment, and more effective health care have led to the decrease in cases worldwide. |
Повышение уровня жизни, массовая иммунизация, улучшение диагностики, своевременное лечение и более эффективное медицинское обслуживание привели к снижению заболеваемости во всем мире. |
My friends, we may be incarcerated, but that does not mean we're not entitled to fair treatment and access to comprehensive medical care. |
Друзья мои, мы может и попали в тюрьму, но это не значит, что мы не имеем права на справедливое отношение к нам и доступа к полноценному медицинскому обслуживанию. |
They get up-to-date care from cancer experts, and they receive either a new treatment being tested or the best available standard treatment for their cancer. |
Они получают самую современную помощь от специалистов по раку, и они получают либо новое лечение, которое тестируется, либо лучшее доступное стандартное лечение для их рака. |
However, improved neonatal intensive care and early treatment with oral retinoids, such as the drug Isotretinoin, may improve survival. |
Однако улучшенная неонатальная интенсивная терапия и раннее лечение пероральными ретиноидами, такими как препарат изотретиноин, могут улучшить выживаемость. |
CBT is significantly more effective than standard care in treatment of people with body-wide pain, like fibromyalgia. |
КПТ значительно эффективнее стандартной помощи при лечении людей с болями во всем теле, такими как фибромиалгия. |
Under the Affordable Care Act and the Mental Health Parity Act, rehabilitation centers are able to bill insurance companies for substance abuse treatment. |
В соответствии с Законом о доступном уходе и Законом О равенстве психического здоровья реабилитационные центры могут выставлять счета страховым компаниям за лечение наркомании. |
Today, YWCAs in 70 countries have programs related to HIV, including prevention, advocacy, treatment, care and support, and addressing stigma. |
Сегодня в 70 странах мира существуют программы, связанные с ВИЧ, включая профилактику, пропаганду, лечение, уход и поддержку, а также борьбу со стигматизацией. |
No treatment for either dengue or severe dengue exists beyond palliative care. |
Нет никакого лечения ни от лихорадки Денге, ни от тяжелой лихорадки Денге, кроме паллиативной помощи. |
And without exception, they become happier people after treatment, and grateful that we care enough to cure them. |
И все без исключения становятся более счастливыми людьми после лечения, и благодарны, что мы были достаточно неравнодушны, чтобы исцелить их. |
Treatment provided in this fashion is called inpatient care. |
Лечение, проводимое таким образом, называется стационарным лечением. |
At this point, I don't care if OUTCOMES has 10 years of history - it's breaking the treatment of schools relative to any other type of institution. |
На данный момент меня не волнует, что исход имеет 10 - летнюю историю-это нарушение отношения к школам по сравнению с любым другим типом учреждений. |
Treatment involves supportive care and giving the person 100% oxygen. |
Лечение включает в себя поддерживающий уход и предоставление человеку 100% кислорода. |
Gene-based therapies for patients with HSAN I are not available to date, hence supportive care is the only treatment available for the patients. |
Генная терапия для пациентов с HSAN I на сегодняшний день недоступна, поэтому поддерживающая терапия является единственным доступным лечением для пациентов. |
Health services are responsible for the care and treatment of those who offend and suffer from serious mental illness. |
На органы здравоохранения возлагается ответственность за оказание помощи и лечение правонарушителей с серьезными психическими расстройствами. |
What if Musu could help us bring health care from clinics in cities to the doorsteps of her neighbors? |
Что, если Мусу может помочь донести услуги здравоохранения из клиник в городах к дверям домов в своей деревне? |
A chill wind blew above the valley wall, and the snow was deeper up here, but Drizzt didn't care. |
Ледяной ветер задувал в ущелье, и снег здесь был глубже, но Дзирта это мало волновало. |
China and Russia expect their favored candidates to be given similar treatment. |
Китай и Россия рассчитывают на то, что и к их кандидатам будет такое же отношение. |
Я означает А, Ю равняется Б. - Мне всё равно, вы можете это причитать? |
|
I got my own shit to take care of, and I don't need you pushing me at these people as some saviour or destroyer or whatever. |
Мне своей хрени хватает, и я не хочу, чтобы ты продвигал меня как спасительницу или разрушительницу. |
And now, you want to punish her and hold her in contempt, and throw her in isolation where she'll be subjected to rude treatment, crappy food and no privileges. |
И теперь вы хотите её наказать, задержать за неуважение к суду и изолировать её туда, где будет только грубое обращение, паршивая еда и никаких поблажек. |
Since radiosurgery does not remove the tumor but inactivates it biologically, lack of growth of the lesion is normally considered to be treatment success. |
Поскольку радиохирургия не удаляет опухоль, а инактивирует ее биологически, отсутствие роста поражения обычно считается успехом лечения. |
However, later endogenous hormones mainly have value in the treatment of micropenis caused by hormone deficiencies, such as hypopituitarism or hypogonadism. |
Однако, более поздние эндогенные гормоны в основном имеют значение в лечении микропениса, вызванного гормональным дефицитом, таким как гипопитуитаризм или гипогонадизм. |
Hindu nationalists have repeatedly contended that a separate Muslim code is tantamount to preferential treatment and demanded a uniform civil code. |
Индуистские националисты неоднократно заявляли, что отдельный мусульманский кодекс равнозначен преференциальному режиму, и требовали единого Гражданского кодекса. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «care treatment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «care treatment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: care, treatment , а также произношение и транскрипцию к «care treatment». Также, к фразе «care treatment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.