Carried out with great - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
simulations are carried out - Моделирование проводится
education was carried out - образование проводилось
carried out against - осуществляется против
be carried out without - осуществляться без
carried out in cooperation with - осуществляется в сотрудничестве с
must only be carried out - должны выполняться только
it can be carried - оно может быть осуществлено
act was carried out - акт был проведен
those carried out - те, осуществляется
carried him away - унесла его
Синонимы к carried: cart, take, fetch, bring, tote, convey, bear, transfer, move, lug
Антонимы к carried: bring, build, bring in, build up
Значение carried: support and move (someone or something) from one place to another.
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
puzzle out - разгадать
stamp out - отгонять
jump out - выпрыгнуть
be worn out - быть измотанным
week out - недельный выход
put out light - тушить свет
signing out - выписываться
come out in true colors - показывать свое истинное лицо
carry out their vow - исполнять свой обет
shear ram blow-out preventer - противовыбросовый превентор со срезными плашками
Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed
Антонимы к out: inside, within
Значение out: not at home or at one’s place of work.
fool with - дурак с
break with - сломаться
in appliance with - в исполнении с
feud with - вражда с
receive with a grain of salt - получать с солью
make a break with - порвать
connect with wire - соединять проводом
agreement concerning cooperation in measures to deal with pollution of the sea by oil - Соглашение о сотрудничестве в принятии мер по борьбе с загрязнением моря нефтью
boiled oil with manganese dryer - марганцевая олифа
volatility with steam - летучесть с водяным паром
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
adjective: большой, великий, отличный, огромный, прекрасный, великолепный, замечательный, значительный, сильный, выдающийся
adverb: замечательно
noun: вельможи, сильные мира сего, великие писатели, классики, богачи
great forefather - великий предок
Great Bittern - Большая выпь
with great many - с очень многим
a great source of - отличный источник
a great deal of research - много исследований
it worked great - он работал большой
great fitness - большой фитнес
produced great results - отличные результаты
a great deal of help - большая помощь
how great - как здорово
Синонимы к great: appreciable, extraordinary, special, considerable, substantial, serious, significant, exceptional, expansive, ample
Антонимы к great: bad, awful, cheap, poor, tiny, insufficient, spoilt, small, dreadful, evil
Значение great: of an extent, amount, or intensity considerably above the normal or average.
He carried off Rastignac with him by main force, and they departed in as great a hurry as a pair of eloping lovers. |
Он с такой силой тащил Эжена за руку, понуждая его итти, как будто похищал любовницу. |
At that time, embers from the last great council fire were carried west to the nation's new home in the Oklahoma Territory. |
В то время тлеющие угольки от последнего большого пожара совета были отнесены на запад, в новый дом нации на территории Оклахомы. |
We, I guess in a sense, we're more about, Marcus, Marcus is a person that's very respectful of ingredients and basically treats, you know, will treat a carrot the same way as a piece of foie gras in the sense they're both great things that need to be looked after and treated in the right way to get the maximum kind of favour out of them and I guess we're more about making a carrot taste like a carrot as opposed to making a carrot taste like a beetroot, which, in a sense, I think some people get a little carried away with. |
Мы, я думаю, в некотором смысле, мы больше от Маркуса, Маркус - это человек, который очень уважительно относится к ингредиентам и в основном обращается, знаете, будет относиться к моркови точно так же, как кусочку фуа-гра, в смысле, они оба важные вещи, к которым нужно относиться и обращаться правильным способом, чтобы получить максимальный вкус из них, и я считаю, мы больше стремимся сделать морковь со вкусом моркови, а не морковь со вкусом свеклы, чем, в некотором смысле, я думаю, что некоторые люди немного увлеклись. |
With great care I carried these to the house, and stored them safely in the woodshed. |
С величайшей бережностью я перенес найденные сокровища поближе к дому и надежно спрятал в сарае. |
From February onwards, the pace of work increased; more than 1,000 breadfruit plants were potted and carried into the ship, where they filled the great cabin. |
Начиная с февраля, темпы работ увеличились; более 1000 растений хлебного дерева были посажены в горшки и перенесены на корабль, где они заполнили большую каюту. |
From 1844 through 1857, palace steamers carried passengers and cargo around the Great Lakes. |
С 1844 по 1857 год дворцовые пароходы перевозили пассажиров и грузы по Великим Озерам. |
He had carried out several harrowing missions during the Great Eastern Wars. |
Во время Великих Восточных Войн он выполнил несколько опасных и изнурительных заданий. |
The great number of weapons that a man carried is graphically described by Fitzclarence, about an officer of his guards. |
Огромное количество оружия, которое носил человек, графически описано Фицкларенсом, офицером его охраны. |
It was sunset, and a time of great wailing, when they carried Har in from the far rocks where they found him. |
На закате, с великими стенаниями, Г ара принесли с далеких скал, где нашли его тело. |
Each of them carried a notebook, in which, whenever the great man spoke, he desperately scribbled. |
При каждом птенце был блокнот, и, как только великий человек раскрывал рот, студенты принимались яро строчить карандашами. |
Levin said that the French had carried conventionality further than anyone, and that consequently they see a great merit in the return to realism. |
Левин сказал, что французы довели условность в искусстве как никто и что поэтому они особенную заслугу видят в возвращении к реализму. |
A great number of missions were carried out in spite of constant attacks by enemy aircraft. |
Несмотря на постоянные атаки вражеской авиации, было выполнено большое количество боевых вылетов. |
It was only at a prodigious cost that the imposture could have been carried out upon so great a scale. |
Только ценою огромных затрат можно было с таким размахом - разыграть весь этот спектакль. |
The new periodical great markets of neighbouring towns were beginning to interfere seriously with the trade carried on here for centuries. |
В окрестных городах теперь регулярно устраивались большие базары, и это начало серьезно сказываться на торговле, которая шла здесь из века в век. |
While she was twisting and protesting, he carried her down the stairs again into the living-room, and seated himself in the great armchair, still holding her tight in his arms. |
Несмотря на то что Лилиан продолжала вырываться и протестовать, он снес ее вниз в гостиную и уселся в огромное кресло, по-прежнему крепко прижимая ее к себе. |
The great thing was that Nellie was fond of the garden and she was often carried out in the easychair on to the garden path. Nellie was by now the idol of the house. |
Главное же в том, что Нелли полюбила этот садик, и ее часто вывозят в креслах на садовую дорожку, а Нелли теперь идол всего дома. |
Sailors with great difficulty pumped the water out of him and carried him to his cabin. |
Матросы с трудом откачали его и унесли в каюту. |
We therefore asked ourselves when those agreements entered into between the Government and union leaders following those great marches would be carried out. |
Поэтому мы задавались вопросом о том, когда же будут претворены в жизнь эти соглашения, заключенные после этих важных маршей между правительством и руководителями профсоюзов. |
The eggs and cysts of tardigrades are so durable that they can be carried great distances on the feet of other animals. |
Яйца и цисты тардиград настолько прочны, что их можно переносить на большие расстояния на ногах других животных. |
He got so carried away that he ended up laying the blame for the great scientist's misfortunes directly on the shoulders of Kuszakowski and Moroszek. |
Он так увлекся, что обвинил в несчастьях великого ученого непосредственно Кушаковского и Морошека. |
By the surgeon's directions, her bed was carried into that room and laid upon the great table, which happened to be well suited to the dressing of her injuries. |
По его указаниям постель ей постелили в этой же комнате, на большом столе, где было всего удобнее перевязать ее раны. |
In Great Britain, questions were raised in Parliament implying that the screening in April had been improperly or ineffectively carried out. |
Вырученные от продажи сингла средства были поделены между фондом помощи Гаити Сан и Комитетом по чрезвычайным ситуациям при стихийных бедствиях. |
A great deal of cross-cultural research has been carried out on the Five-Factor Model of Personality. |
Большое количество кросс-культурных исследований было проведено на основе пятифакторной модели личности. |
Some one said that his great reserve of manner he carried only into the society of ladies. |
Кто-то сказал, что свою великую сдержанность он проявляет только в обществе дам. |
The Great Britain carried over 33,000 people during her working life. |
За свою трудовую жизнь Великобритания перевезла более 33 000 человек. |
It was an illuminated book, with beautiful Gothic characters, and so weighty with gold, that a servant always carried it before the cardinal on days of great solemnity. |
Это была книга с превосходными готическими миниатюрами и до такой степени отягченная золотом, что в торжественные дни ее нес перед кардиналом слуга. |
He was hardly more than five feet four inches but carried himself with great dignity. |
Ростом он был едва ли больше пяти футов четырех дюймов, но держался с большим достоинством. |
I am carried along a rough pathway made of great flat stones, until we reach the firmer earth, and discover a human dwelling-place at last. |
Меня несут по примитивной дорожке, сделанной из больших, плоских камней, мы добираемся до более твердой земли и видим наконец человеческое жилье. |
The underlying principle was sound but could not be carried into practice for want of a prime-mover of sufficiently great activity. |
Основополагающий принцип был здравым, но не мог быть осуществлен на практике из-за отсутствия первичного двигателя достаточно большой активности. |
The fine soil of the Great Plains was easily eroded and carried east by strong continental winds. |
Мелкая почва Великих Равнин легко размывалась и уносилась на восток сильными континентальными ветрами. |
In the course of the administrative reform carried out in 1708 by Peter the Great, the area was included into Kiev Governorate. |
В ходе административной реформы, проведенной в 1708 году Петром Великим, область была включена в состав Киевской губернии. |
The flag attracted the notice of Japanese when an oversized version was carried to Yokohama by the steamer Great Republic as part of a round-the-world journey in 1871. |
Флаг привлек внимание японцев, когда в 1871 году в Иокогаму на пароходе Великая Республика была доставлена его крупногабаритная версия в рамках кругосветного путешествия. |
The second carried a great deal of ice which was dropped in valleys. |
На втором было много льда, который падал в долинах. |
For a moment there was great alarm; it was feared that the men might have harmed her in some way, or even carried her off with them. |
Через минуту на ферме поднялась суматоха: возникли опасения, что люди могли как-то покалечить ее или даже захватить в плен. |
The torches we carried dropped great blotches of fire upon the track, and I could see those, too, lying smoking and flaring. |
С наших факелов капали на тропинку большие огненные кляксы, и я видел, как они дымятся и вспыхивают. |
Dr. West had been avid for a chance to serve as surgeon in a great war, and when the chance had come, he carried me with him almost against my will. |
Попасть на войну было его давнишней мечтой. И когда такая возможность предоставилась, он властно потребовал, чтобы я его сопровождал. |
Great Britain later carried thousands of immigrants to Australia from 1852 until being converted to all-sail in 1881. |
Великобритания позже перевезла тысячи иммигрантов в Австралию с 1852 года до тех пор, пока не была преобразована в all-sail в 1881 году. |
Have you not heard, Father Dennet, quoth one boor to another advanced in years, that the devil has carried away bodily the great Saxon Thane, Athelstane of Coningsburgh? |
Слыхали вы, дядюшка Деннет, - говорил один крестьянин другому, пожилому человеку, -слыхали вы, что черт унес знатного саксонского тана, Ательстана из Конингсбурга? |
This sentiment he carried a great way; indeed, so far, as to regard all virtue as matter of theory only. |
Взгляд этот он простирал так далеко, Что всю добродетель считал предметом одной только теории. |
In 1863 Great Eastern made three voyages to New York, with 2,700 passengers being carried out and 970 back to Britain along with a large tonnage of cargo. |
В 1863 году Грейт Истерн совершил три рейса в Нью-Йорк с 2700 пассажирами и 970 обратно в Великобританию вместе с большим тоннажем груза. |
The epidemic reached Great Britain in December 1831, appearing in Sunderland, where it was carried by passengers on a ship from the Baltic. |
Эпидемия достигла Великобритании в декабре 1831 года, появившись в Сандерленде, куда ее доставили пассажиры на корабле с Балтики. |
My Lord Cornbury hath laid the foundation of a stone fort at Albany, and hath carried it on a great way. |
Милорд Корнбери заложил фундамент каменного форта в Олбани и проделал большой путь. |
A great deal of work has also been carried out to build the change management momentum and continuously increase the commitment by staff to the process. |
Кроме того, была проделана большая работа по приданию импульса процессу управления преобразованиями и постоянному более широкому вовлечению сотрудников в участие в этом процессе. |
Sheila could carry nothing; indeed, she would have to be carried herself a great deal of the way. |
Шейле ничего не снести; пожалуй, большую часть пути ее самое надо будет нести на руках. |
The Dutch preparations, though carried out with great speed, could not remain secret. |
Голландские приготовления, хотя и осуществлялись с большой скоростью, не могли оставаться тайной. |
It is derived from the deposition of silt carried by rivers and are found in the Great Northern plains from Punjab to the Assam valley. |
Он образуется из отложений ила, переносимого реками, и встречается на великих северных равнинах от Пенджаба до Долины Ассама. |
And they took all the holy vessels of the Lord, both great and small, with the vessels of the ark of God, and the king's treasures, and carried them away into Babylon. |
И взяли они все святые сосуды Господни, большие и малые, вместе с сосудами ковчега Божия и царскими сокровищами, и унесли их в Вавилон. |
You're up for reelection. Yes, maybe I get carried away sometimes with my love for this great country and the troops and the flagtroops... |
Ну, может меня и заносит местами, но и то по причине любви к этой великой стране, и войскам, и к флагам с войсками |
The ambassadors believed this was a great honor, as if they were being carried by palanquin. |
Послы считали это большой честью, словно их везли в паланкине. |
In 2000, the torch was carried under the water by divers near the Great Barrier Reef. |
В 2000 году факел был унесен под воду водолазами в районе Большого Барьерного рифа. |
But all of them have a great significance and importans for me. |
Но все они имеют огромное значение и важность для меня. |
What a distinguished way to honour the memory of great Ferengi entrepreneurs. |
До чего утонченный способ почтить память величайших предпринимателей-ференги. |
Over 900 evictions were carried out in 2003. |
В 2003 году было проведено более 900 операций по выселению. |
Everything turned out great, and she's very nice. |
Все вышло прекрасно, и она очень приятная. |
Or if an attack were carried out ostensibly to protest controversial US policies in the Middle East? |
Или, если атака проводились якобы в знак протеста против спорных политик США на Ближнем Востоке? |
And the first murder of a mother by a son was my great-great-great-great-great-great-grandfather. |
Первое убийство собственной матери сыном было совершено моим прапрапрапрапрапрадедом. |
It gives me great pleasure to congratulate you on your new appointment. |
С большим удовольствием поздравляю Вас с новым назначением. |
Poor brother Ernest is carried off suddenly... in Paris by a severe chill. |
Мой бедный брат Эрнест скоропостижно скончался в Париже от острой простуды. |
Later, the rhino, Tom's owner, and Tom are tied onto a long stick, carried by the elephant on the front end and Jerry on the back. |
Позже носорога, владельца Тома, и Тома привязывают к длинной палке, которую слон несет на переднем конце, а Джерри-на заднем. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «carried out with great».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «carried out with great» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: carried, out, with, great , а также произношение и транскрипцию к «carried out with great». Также, к фразе «carried out with great» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.