Children are not considered - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
illegitimate children - незаконнорожденные дети
have children earlier - иметь детей раньше
children from a relationship - дети из отношений
children's funds - детские фонды
the fundamental rights of children - основные права детей
rights and freedoms of children - права и свободы детей
all children had the right - все дети имели право
for children and adults - для детей и взрослых
women and children under - женщины и дети в возрасте до
accessible to all children - доступный для всех детей
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
you are lucky - тебе везет
you are mistaken - вы ошибаетесь
we are in discussion - мы находимся в обсуждении
are latched by - фиксируются с помощью
we are currently seeing - в настоящее время мы видим
there are troubles - есть проблемы
reviews are done - обзоры сделаны
are committed to working with - готовы работать с
we are saving - мы спасаем
are focused on helping - сосредоточены на оказании помощи
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
not only because - не только потому, что
not usually - как правило, не
did not make - не сделать
not o avail - не о помогло
not run the risk - не рискуют
which will not only - который будет не только
not sure either - не уверен, либо
could not be verified - не может быть проверено
it is not obvious that - это не очевидно, что
not be offered - не предлагается
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
are considered normal wear-and-tear - считается нормальным износом и слезоточивого
can be considered representative - можно считать репрезентативной
considered number - Рассматриваемый номер
considered defective - считается дефектным
the committee considered that it - Комитет счел, что
considered to be a subject - считается предметом
considered a note by - рассмотрел записку
are considered to have - считаются имеющими
that should be considered - что следует учитывать
necessarily be considered - обязательно будет рассматриваться
Синонимы к considered: think about, appraise, size up, contemplate, evaluate, ruminate on, meditate on, deliberate on, mull over, examine
Антонимы к considered: exclude, rule out
Значение considered: think carefully about (something), typically before making a decision.
If she has children, the children are considered born out of wedlock, and that's considered a disgrace in the community. |
Если у нее есть дети, то они считаются рожденными вне брака, и это считается позором в обществе. |
Sandberg has also been a champion for other women with or considering children, and warns them not to “leave before they leave.” |
Сандберг также стала защитницей для других женщин, имеющих детей или только собирающихся их завести, убеждая их не «прекращать карьерные усилия до самого декрета». |
Children are considered to be “knowledge bearers”, so they are encouraged to share their thoughts and ideas about everything they could meet or do during the day. |
Дети считаются носителями знаний, поэтому их поощряют делиться своими мыслями и идеями обо всем, что они могли бы встретить или сделать в течение дня. |
Despite not airing on Cartoon Network's Adult Swim line-up, it is considered more of a traditional adult's animated comedy than a children's cartoon. |
Несмотря на то, что он не выходит в эфир на взрослом канале Cartoon Network, он считается скорее традиционной анимационной комедией для взрослых, чем детским мультфильмом. |
Parents of children with CAIS need considerable support in planning and implementing disclosure for their child once the diagnosis has been established. |
Родители детей с ЦАИС нуждаются в значительной поддержке в планировании и осуществлении раскрытия информации для своего ребенка после установления диагноза. |
Their scores also indicated considerably more behavioral problems than scores of the control children. |
Их результаты также указывали на значительно большее количество поведенческих проблем, чем результаты контрольных детей. |
This applies to children born in the breech position, or face down, head first and face up being considered baby's normal position at birth. |
Сюда относятся дети, рожденные в ягодичном предлежании, тазовом предлежании ногами вперед или лицом к земле, поскольку нормальным считается рождение вперед головой. |
For Arina Petrovna was a woman of strict principles, and once having thrown them a bone, she considered her obligations toward her unloved children completely and definitely settled. |
Ибо Арина Петровна была женщина строгих правил и, раз выбросивши кусок, уже считала поконченными все свои обязанности относительно постылых детей. |
A stranger, a careless observer might have considered that Mrs. Thornton's manner to her children betokened far more love to Fanny than to John. |
Человек посторонний или невнимательный мог бы предположить, что миссис Торнтон с большей любовью относится к Фанни, чем к Джону. |
Where he is spared the trouble of considering the full-grown problems of governance and not the unborn children of liberty and truth. |
Где он не жалея сил размышляет о проблемах правления, а не о нерожденных свободе и правде. |
Only 62 per cent of gypsy children are enrolled in school and of those half attend very irregularly and display considerable learning problems. |
Что касается цыганских детей, то только 62% посещают школу, причем половина из них - крайне нерегулярно, в связи с чем имеют место серьезные проблемы с успеваемостью. |
Previously youth had been classified with children and not considered capable of active Christian involvement. |
Ранее молодежь классифицировалась вместе с детьми и не считалась способной к активному участию в христианской жизни. |
This is now considered the standard of care at the majority of children's hospitals across the US, although some surgeons still perform the open technique. |
В настоящее время это считается стандартом лечения в большинстве детских больниц по всей территории США, хотя некоторые хирурги все еще выполняют открытую технику. |
Now, doctor has this disorder caused him to behave in any way that you consider harmful to children? |
Так, доктор из-за этой болезни он может вести себя так что это причинит вред детям? |
Permethrin has little systemic absorption, and is considered safe for topical use in adults and children over the age of two months. |
Перметрин имеет небольшую системную абсорбцию и считается безопасным для местного применения у взрослых и детей старше двух месяцев. |
The two children, Dan and Naphtali whom Bilhah gave birth to were given names by Rachel who was considered their mother following birth. |
Двое детей, Дан и Неффалим, которых родила Валла, получили имена от Рахили, которая считалась их матерью после рождения. |
These children were considered to be the first martyrs by the early church. |
Эти дети считались первыми мучениками в ранней Церкви. |
In children, SSRIs can be considered as a second line therapy in those with moderate-to-severe impairment, with close monitoring for psychiatric adverse effects. |
У детей СИОЗС может рассматриваться в качестве терапии второй линии у лиц с умеренными и тяжелыми нарушениями, с тщательным контролем за психиатрическими побочными эффектами. |
George Sr. had used his considerable means... to stage intricate scenarios... to teach his children what he considered valuable life lessons. |
Джордж старший часто придумывал и устраивал целые хитроумные представления, чтобы преподать своим детям тот или иной важный жизненный урок. |
If you'll look about you when you're traveling on Trantor, you won't encounter very many children, considering the enormous population. But just the same it's declining. |
Вспомни - много ли ты видел детей во время нашего путешествия, это для такого-то населения, как на Транторе? |
Isis and her sister Nephthys are considered to possibly be a couple, both having children with Osiris and Wadjet the scorpion goddess is also associated with her. |
Исида и ее сестра Нефтида считаются, возможно, парой, обе имеют детей от Осириса и Вадджет, богиня Скорпиона также связана с ней. |
Pursuant to article 2 of the Health Insurance Act, children younger than 18 years of age are considered to be equal with the insured. |
В соответствии со статьей 2 Закона о медицинском страховании дети моложе 18 лет считаются приравненными к застрахованным. |
The English Daisy is also considered to be a flower of children and innocence. |
Английская Маргаритка также считается цветком детства и невинности. |
It was considered one's duty to carry on the family line by marrying and raising children, regardless of sexual orientation. |
Считалось своим долгом продолжать семейную линию, вступая в брак и воспитывая детей, независимо от сексуальной ориентации. |
Children, pregnant women, the elderly, and very thin individuals are considered at higher risk. |
Дети, беременные женщины, пожилые люди и очень худые люди относятся к группе повышенного риска. |
I consider Mrs Owens suitable for teaching wives as well as children. |
Считаю миссис Оуэнс пригодной для обучения детей и жен. |
Children tend to stick to their own viewpoint, rather than consider the view of others. |
Дети склонны придерживаться своей собственной точки зрения, а не рассматривать точку зрения других. |
They considered social inclusion a very important initiative and affirmed that it was at the heart of children's rights. |
Они отметили включение детей в социальную сферу как весьма важную инициативу и подтвердили, что это лежит в основе защиты прав детей. |
The paranoid-schizoid position is considered the state of mind of children from birth to four or six months of age. |
Параноидно-шизоидная позиция считается состоянием психики детей от рождения до четырех-шести месяцев. |
But in urban settings, poor women are often considered youth much longer, even if they bear children outside of marriage. |
Но в городских условиях бедные женщины часто считаются молодыми гораздо дольше, даже если они рожают детей вне брака. |
The Convention recognizes that in all countries, there are children living in exceptionally difficult conditions that need special consideration. |
Конвенция признает, что во всех странах есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, которые нуждаются в особом внимании. |
Wives were considered a commodity and instruments for bearing legitimate children. |
Жены считались товаром и инструментом для рождения законных детей. |
Ну, обдумываешь ли ты нужды детей. |
|
Though her specialty was poetry, she wrote considerable prose in the form of essays, reviews and children's stories. |
Хотя ее специальностью была поэзия, она писала значительную прозу в форме эссе, рецензий и детских рассказов. |
Aggression is even considered to have a positive side in sibling relationships because it helps children gain skills to build relationships outside the family circle. |
Считается даже, что агрессия имеет положительную сторону в отношениях между братьями и сестрами, поскольку она помогает детям приобрести навыки построения отношений вне семейного круга. |
Traditionally, male children were considered preferable to females, and as a boy, Mohammad Reza was often spoiled by his mother and sisters. |
Традиционно считалось, что дети мужского пола предпочтительнее женщин, и в детстве Мохаммед Реза часто баловался матерью и сестрами. |
A considerable amount of lore about fairies revolves around changelings, fairy children left in the place of stolen human babies. |
Значительное количество преданий о феях вращается вокруг подменышей, сказочных детей, оставленных на месте украденных человеческих младенцев. |
The video was generally well-received, but considered inappropriate for children due to intense violence and some nudity. |
Видео было в целом хорошо воспринято, но признано неуместным для детей из-за сильного насилия и некоторой наготы. |
A considerable proportion of children suffer from loss of appetite, weight loss, irritability, emotional instability, and bed wetting. |
Значительная часть детей страдает от потери аппетита, потери веса, раздражительности, эмоциональной неустойчивости и ночного недержания мочи. |
There are also two works written by Burroughs especially for children that are not considered part of the main series. |
Есть также две работы, написанные Берроузом специально для детей, которые не считаются частью основной серии. |
This made it complicated as a child to function with the other children, considering she had a limp and could not run as well. |
Это осложняло в детстве общение с другими детьми, учитывая, что она хромала и не могла так же хорошо бегать. |
Although street children may occasionally prostitute themselves, child prostitutes and victims of human trafficking are not generally considered street children. |
Хотя уличные дети иногда могут заниматься проституцией, дети-проститутки и жертвы торговли людьми обычно не считаются уличными детьми. |
The region has made great progress in educational coverage; almost all children attend primary school and access to secondary education has increased considerably. |
В регионе достигнут значительный прогресс в охвате образованием; почти все дети посещают начальную школу, и значительно расширился доступ к среднему образованию. |
Witches were perceived as an extreme type of anti-mother, even considered capable of cooking and eating their own children. |
Ведьмы воспринимались как крайний тип антиматерей, даже считались способными готовить и есть своих собственных детей. |
The husband is considered to have authority on family decisions, but is encouraged to solicit his wife's thoughts and feelings, as well as those of his children. |
Считается, что муж обладает авторитетом в принятии семейных решений, но его поощряют интересоваться мыслями и чувствами своей жены, а также мыслями и чувствами своих детей. |
They're not considered children and/or relatives under the law. |
Они не считаются детьми и/или семьей с точки зрения закона. |
The Committee notes the establishment, since the initial report was considered of the Children's Rights Commissioner for the Flemish Community. |
Комитет отмечает создание после рассмотрения первоначального доклада поста уполномоченного по правам ребенка фламандской общины. |
They have also frequently been the subject of criticism from parents and social groups who consider them inappropriate for children. |
Они также часто становятся предметом критики со стороны родителей и социальных групп, которые считают их неприемлемыми для детей. |
Little children are considered both born without sin and incapable of committing sin. |
Маленькие дети считаются как рожденными без греха, так и неспособными совершить грех. |
The fact that it involved women with young children and the wives of close friends was considered a taboo in traditional Iranian culture. |
Тот факт, что в нем участвовали женщины с маленькими детьми и жены близких друзей, считался табу в традиционной иранской культуре. |
Но я не сомневаюсь, что миссис Симпсон его рассмотрит. |
|
Get some statistics on the number of missing children cases this year? |
Собрать статистические данные о пропавших детях в этом году? |
Almost 1 million children in southern and central Iraq are chronically malnourished, according to survey results published today. |
Согласно опубликованным сегодня результатам проведенного обследования, в южных и центральных районах Ирака хронически недоедает почти 1 миллион детей. |
I don't think I'm being unreasonable by suggesting that we should consider a more upscale crowd. |
Не думаю, что я веду себя безрассудно, предлагая увеличить проходимость бара. |
Consider a drug based on traditional knowledge, say, of an herb well known for its medicinal properties. |
Рассмотрите препарат, основываясь на традиционных знаниях, скажем, о растении, хорошо известном своими лекарственными свойствами. |
Well, then, consider that you've done it for me. |
Ну и что? Представьте себе, что вы сделали это для меня! |
Would you ever, uh, consider, uh, going out with someone like me, or to be more specific, me? |
Вы могли бы когда-нибудь, пойти куда-нибудь с человеком вроде меня, а если точнее, со мной? |
Mr. Henderson, would you consider yourself to be an honest man? |
Мистер Хендерсон, вы назвали бы себя честным человеком? |
Consider a population of monoecious diploids, where each organism produces male and female gametes at equal frequency, and has two alleles at each gene locus. |
Рассмотрим популяцию однодомных диплоидов, где каждый организм производит мужские и женские гаметы с одинаковой частотой и имеет по два аллеля в каждом локусе гена. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children are not considered».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children are not considered» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, are, not, considered , а также произношение и транскрипцию к «children are not considered». Также, к фразе «children are not considered» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.