Children policy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
children ecological station - детская экологическая станция
children in the community - дети в сообществе
children of families - дети из семей,
children from low income families - дети из семей с низким уровнем дохода
to promote children - содействовать детей
children cases - дети случаи
on children and young people - на детей и молодых людей
for children between the ages - для детей в возрасте
the trafficking of children - торговля детьми
in respect of children - в отношении детей
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
noun: политика, полис, курс, страховой полис, линия поведения, хитрость, политичность, ловкость, благоразумие, установка
indexed insurance policy - индексируемый страховой полис
foreign policy adviser - советник по внешней политике
foreign policy successes - успехи внешней политики
policy reserves - резервы политики
high representative for foreign affairs and security policy - высокий представитель по иностранным делам и политике безопасности
stimulative policy - стимулирующая политика
common immigration policy - общая иммиграционная политика
forum for policy dialogue - форум для диалога по вопросам политики
policy steps - политические шаги
shift in policy - сдвиг в политике
Синонимы к policy: position, approach, plans, attitude, system, theory, strategy, stratagem, stance, line
Антонимы к policy: imprudence, indiscretion
Значение policy: a course or principle of action adopted or proposed by a government, party, business, or individual.
The children's culture policy program emphasizes taking the needs of children and young people belonging to a minority group into account. |
В рамках программы проведения политики в области культуры для детей подчеркивается необходимость учета потребностей детей и молодежи, принадлежащих к меньшинствам. |
The Government had been supporting and taking a special interest in children from multicultural families and migrant children in terms of policy-making. |
Правительство оказывает поддержку детям из мультикультурных семей и детям-мигрантам и уделяет им особое внимание при разработке политики. |
The Ministry of Labour and Social Policy and the Ministry of the Interior conduct joint actions for reducing the number of street children. |
Министерство труда и социальной политики и Министерство внутренних дел ведут совместную работу по сокращению числа беспризорных детей. |
I've never had children in the office unless the door was open- permanent policy. |
У меня никогда не было детей в офисе, пока дверь не была открытой - неизменное правило. |
Areas of work include reforming public schools, educating working children and lobbying the government to improve education policy. |
Среди направлений работы-реформирование государственных школ, обучение работающих детей и лоббирование правительства в целях совершенствования образовательной политики. |
The matrimonial policy of the monarchs sought advantageous marriages for their five children, forging royal alliances for the long term benefit of Spain. |
Матримониальная политика монархов стремилась к выгодным бракам для своих пятерых детей, создавая королевские союзы для долгосрочной выгоды Испании. |
Since their entrance into the policy arena and the Scheme was set in place, street children have been included in some other policies and programmes as well. |
С тех пор как они вышли на политическую арену и была введена эта схема, беспризорные дети были включены в некоторые другие стратегии и программы. |
The Center advocates policy to curb obesity by supporting legislation to regulate food labels and what children have access to in school zones. |
Центр выступает за политику по борьбе с ожирением, поддерживая законодательство, регулирующее маркировку продуктов питания и то, что дети имеют доступ к школьным зонам. |
Allowing visitors, especially children, to ride on any of the apparatus is a serious violation of C.F.D. policy and a potential liability for the department. |
Позволять посетителям, а особенно детям, кататься на любой из машин - это серьёзное нарушение устава департамента и потенциальная ответственность перед ним же. |
This mainly applied to urban couples, since there were very few rural only children due to long-standing exceptions to the policy for rural couples. |
Это в основном относится к городским парам, поскольку из-за давних исключений из политики в отношении сельских пар очень мало сельских детей. |
So what led to a policy that is appalling to citizens, damaging to children, and ineffective for improving our security? |
Так что же привело к политике, которая так страшна гражданам, вредна детям и неэффективна для улучшения нашей безопасности? |
Children born in overseas countries were not counted under the policy if they did not obtain Chinese citizenship. |
Дети, родившиеся в зарубежных странах, не учитывались в соответствии с политикой, если они не получали китайского гражданства. |
Additionally, a Draft Policy and Operations Manual for the Registration, Guidance, and Inspection of Children's Homes has been developed. |
Кроме того, разработан проект программно-оперативного пособия по регистрации, организации деятельности и инспекции детских домов. |
Comprehensive policy recommendations targeting reduction of cognitive impairment in children have been proposed. |
Были предложены комплексные политические рекомендации, направленные на снижение когнитивных нарушений у детей. |
The subcommittee formulates and recommends policy and standards and coordinates initiatives for children. |
Подкомитет разрабатывает политику и стандарты и выносит соответствующие рекомендации, а также занимается координацией инициатив в интересах детей. |
Finally, the State will formulate a policy framework to protect the children of migrant workers through registration, monitoring and special benefits. |
Наконец, государство разработает основы политики для обеспечения защиты детей рабочих-мигрантов с помощью регистрации, контроля и предоставления специальных льгот. |
If the children were made to scream at the sight of a rose, that was on grounds of high economic policy. |
Если младенцы теперь встречают розу ревом, то прививается это из высоких экономических соображений. |
No, this is a case of the party adjusting policy to conditions. ... The new policy, raising the limit to two children per couple, preserves the state's role. |
Нет, это случай, когда партия приспосабливает политику к условиям. ... Новая политика, повышающая лимит до двух детей на пару, сохраняет роль государства. |
This Policy seeks to adopt a gradual & sequential approach with a focus on rehabilitation of children working in hazardous occupations. |
Эта политика направлена на постепенный и последовательный подход с акцентом на реабилитацию детей, работающих на опасных производствах. |
Policy responses offering income support for families with children have not proven sufficient to break the intergenerational transfer of poverty. |
Директивные меры реагирования, предлагающие связанную с получением дохода поддержку семьям с детьми, показали свою недостаточность для того, чтобы покончить с сохранением нищеты из поколения в поколение. |
It has expanded greatly, partnering with major hospitals, local public schools and medical schools and advocating policy for children's health and medical care. |
Она значительно расширилась, сотрудничая с крупными больницами, местными государственными школами и медицинскими школами и пропагандируя политику в области охраны здоровья детей и медицинского обслуживания. |
The next major loosening of the policy was enacted in December 2013, allowing families to have two children if one parent is an only child. |
Следующее серьезное смягчение этой политики было принято в декабре 2013 года, когда семьям было разрешено иметь двух детей, если один из родителей является единственным ребенком. |
The Bursary Scheme implemented by the Ministry of Education is a policy to address the questions of accessibility and equity for poor children. |
План предоставления стипендий, осуществляемый министерством образования, представляет собой политику, направленную на решение вопросов доступности и равенства для неимущих детей. |
Brownsville was also the center of controversy surrounding the Trump administration's policy of separating children and parents who entered the country unlawfully. |
Браунсвилл также был центром споров вокруг политики администрации Трампа по разделению детей и родителей, которые незаконно въехали в страну. |
The one-child policy's limit on the number of children resulted in new mothers having more resources to start investing money in their own well-being. |
Ограничение числа детей в рамках политики одного ребенка привело к тому, что у молодых матерей появилось больше ресурсов, чтобы начать инвестировать деньги в собственное благополучие. |
A National Policy on Child Labour was formulated in 1987 to focus on rehabilitating children working in hazardous occupations. |
В 1987 году была разработана национальная политика в области детского труда, направленная на реабилитацию детей, занятых на опасных работах. |
Additionally, a Draft Policy and Operations Manual for the Registration, Guidance, and Inspection of Children's Homes has been developed. |
Кроме того, разработан проект программно-оперативного пособия по регистрации, организации деятельности и инспекции детских домов. |
Is there a policy that pictures of children are not permitted without consent of their parent or guardian? |
Существует ли политика, согласно которой фотографии детей не допускаются без согласия их родителей или опекунов? |
Carter's administration had scared children through nuclear policy, so that when Reagan was voted in, scaremongering acts like Midnight Oil got lots of airplay. |
Администрация Картера пугала детей с помощью ядерной политики, так что, когда Рейган был избран, акты запугивания, такие как Midnight Oil, получили много эфира. |
Poor Law policy after the New Poor Law concerning the elderly, the sick and mentally ill and children became more humane. |
После принятия нового закона о бедных, касающегося пожилых людей, больных и душевнобольных, а также детей, политика в отношении бедных стала более гуманной. |
Under the new policy, families could have two children if one parent, rather than both parents, was an only child. |
Согласно новой политике, семьи могут иметь двух детей, если один из родителей, а не оба родителя, является единственным ребенком. |
This policy was reinforced by bestowing the Cross of Honor of the German Mother on women bearing four or more children. |
Эта политика была подкреплена дарованием Почетного Креста немецкой матери женщинам, родившим четырех и более детей. |
The international community had been moving to provide a forum where children's opinions could be heard and could influence policy. |
Международное сообщество продвигается в направлении создания форума, в рамках которого мнения детей могли бы быть услышанными и оказывать влияние на политику. |
Up until 1997, the NII followed a policy of setting off children's allowances against any income tax debts of the parents. |
До 1997 года НИС следовал политике, в соответствии с которой пособия на детей зачитывались в погашение любой задолженности родителей по выплате подоходного налога. |
The thousands of Syrian children unable to attend schools, and the thousands facing starvation due to Assad’s kneel or die policy, cannot offer Syrian Christians peace of mind. |
От того, что в результате проводимой Асадом политики, построенной по принципу «покоритесь или умрите», тысячи сирийских детей не могут ходить в школу, и тысячи людей страдают от голода, сирийским христианам спокойнее не становится. |
Astra Woodcraft said that when she was about 17 years old, Scientology came up with a policy that Sea Org members could not have children. |
Астра Вудкрафт сказала, что когда ей было около 17 лет, саентологи придумали политику, согласно которой члены морской организации не могли иметь детей. |
ICDS was launched in 1975 in accordance to the National Policy for Children in India. |
МКБ был создан в 1975 году в соответствии с национальной политикой в отношении детей в Индии. |
Women who are pregnant or raising children under 12 months are not subject to the downsizing policy. |
В отношении беременных женщин или матерей, имеющих детей в возрасте до 12 месяцев, политика сокращения штатов не применяется. |
The National Children's Policy and Action Plan catered for the promotion of registration of all births to create a protective environment for children. |
В Национальной политике по вопросам детей и Плане действий предусмотрены меры по содействию регистрации всех новорожденных в целях создания защитной среды для детей. |
The borrowed-against life insurance policy on the senator; no insurance on his wife or children. |
Одолженный - против полиса страхования жизни сенатора; никакой страховки на его жену или детей. |
Current policy is that younger children's arms must be differenced if they are matriculated. |
Нынешняя политика заключается в том, что руки детей младшего возраста должны отличаться, если они поступают в школу. |
There was no difference on children's long-term educational outcomes before and after the policy change. |
Не было никакой разницы в долгосрочных образовательных результатах детей до и после изменения политики. |
We've taken the simulator I just described to you, we've brought it into the operating room at Boston Children's Hospital, and these individuals - these native teams, operative teams - are doing the surgery before the surgery. |
Мы берём уже известный вам симулятор, помещаем его в операционную Бостонской детской больницы, и врачи, работающие в больнице, настоящая операционная бригада, выполняют операцию перед настоящей операцией. |
But I realize now, children need to discover things for themselves. |
Но теперь я понимаю, дети должны открывать кое-что сами. |
As you deliberate, I propose that this seminar keep in focus the aspirations of the world's children. |
Я предлагаю вам в ходе ваших обсуждений на данном семинаре постоянно учитывать чаяния детей мира. |
Thus, greater reliance on fiscal policy - increased government spending - would be necessary. |
Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику - увеличение государственных расходов. |
At the request of the Insured, the property insurance policy can be extended by the coverage against business disrupt. |
Данное страхование защищает от потери будущих поступлений в периоде, в течение которого восстанавливается или ремонтируется имущество после наступления страхового случая, застрахованного по договору страхования имущества, при условии, что такой случай прервал нормальную деятельность Страхователя. |
The Government is drafting an extensive report on human rights policy in Finland and will give it to the Parliament in spring 2009. |
Правительство занимается составлением обширного доклада по вопросам политики в области прав человека в Финляндии, который будет представлен в парламент весной 2009 года. |
This would be a good opportunity to present the EFSOS policy analysis mentioned above. |
Одновременно можно было бы также представить упомянутый выше анализ политики в рамках ПИЛСЕ. |
Many poor children also work as scavengers. |
Многие дети из бедных семей занимаются также сбором утильсырья. |
In 2015, around 5.9 million children under the age of five, almost all in developing countries, died from easily preventable or treatable causes. |
В 2015 году около 5,9 миллионов детей младше пяти лет (почти все они из развивающихся стран) умерли от легко предотвратимых и излечимых болезней. |
The prevailing theory on how to treat children with ambiguous genitalia was put forward by Dr. John Money at Johns Hopkins University, who held that gender was malleable. |
Доминирующая теория о том, как обращаться с детьми с гениталиями промежуточного типа, была предложена доктором Джоном Мани из университета Джонса Хопкинса, который считал, что гендер легко поддается изменению. |
Like them, farmers everywhere want to ensure that their children lead healthy, prosperous lives; and they all recognize the importance of education. |
Как и они, фермеры во всём мире хотят обеспечить своим детям здоровую, процветающую жизнь; все они признают важность образования. |
The efficient has the power to make and execute policy and is answerable to the electorate. |
Исполнительный имеет право определять и осуществлять политические решения, он отвечает за свои действия перед избирателями. |
Alan Thompson, the richest man at the table, boasted of his company's policy. |
Алан Томсон, богатейший человек, за столом похвалялся хитростью своей компании. |
У нас есть страховки, который покрывают... |
|
So first you take the policy away from me for Peter to screw up, then you take salvaging the policy away from me for Peter to screw up. |
И так, сначала ты отбираешь у меня стратегию, чтобы Питер ее слил, теперь ты отбираешь у меня спасение стратегии, что бы Питер его слил. |
The most recent dispatch from our ambassador reported that Nazi policy is intensely anti-Jewish. |
Наш посол сообщает о враждебной политике нацистов в отношении евреев. |
Javadi's proven immensely successful at influencing Iranian policy at the highest levels. |
Джавади доказал свою чрезвычайную эффективность при влиянии на политику Ирана на самом высоком уровне. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children policy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children policy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, policy , а также произношение и транскрипцию к «children policy». Также, к фразе «children policy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.