Constitution order - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Constitution order - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
порядок конституции
Translate

- constitution [noun]

noun: конституция, состав, телосложение, устройство, учреждение, склад, составление, основной закон, состояние организма, указ

- order [noun]

noun: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, ордер, последовательность, строй, предписание, упорядоченность

verb: заказывать, приказывать, упорядочивать, назначать, делать заказ, распоряжаться, предписывать, приводить в порядок, велеть, направлять

  • lower order virtual container - виртуальный контейнер нижнего уровня

  • large order number - большой порядковый номер

  • obtained a court order - получено постановление суда

  • available for order - доступен для заказа

  • free word order - свободный порядок слов

  • in order to be useable - для того, чтобы быть полезной

  • judicial order - судебный приказ

  • detention order - приказ о задержании

  • order more - заказ больше

  • prior order - до того,

  • Синонимы к order: succession, classification, categorization, system, sequence, systematization, codification, arrangement, series, disposition

    Антонимы к order: disorder, ban, prohibition

    Значение order: the arrangement or disposition of people or things in relation to each other according to a particular sequence, pattern, or method.



The decree was permitted under Article 48 of the Weimar Constitution, which gave the president the power to take emergency measures to protect public safety and order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Указ был разрешен в соответствии со статьей 48 Веймарской конституции, которая наделяла президента полномочиями принимать чрезвычайные меры для защиты общественной безопасности и порядка.

Wolf PAC calls for a convention of states in order to propose a constitutional amendment that addresses the issue of campaign finance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спинномозговые нервы обычно раздражаются или сдавливаются костными шпорами, грыжей межпозвоночных дисков и другими аномалиями в позвоночнике.

Korematsu argued that Executive Order 9066 was unconstitutional and that it violated the Fifth Amendment to the United States Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коремацу утверждал, что исполнительный указ 9066 является неконституционным и что он нарушает Пятую поправку к Конституции Соединенных Штатов.

They constituted a sort of Order of Secret Rulers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они составляли как бы орден тайных правителей.

This order of words constitutes criticism's conceptual framework, its coordinating principle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот порядок слов составляет концептуальную основу критики, ее координирующий принцип.

They also demanded liberation of all political and labor activists and a return to constitutional order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также требовали освобождения всех политических и трудовых активистов и возвращения к конституционному порядку.

Under the new constitution, it was legally required that new elections be held in order to re-legitimize the government and president.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с новой конституцией было юридически необходимо провести новые выборы, чтобы вновь узаконить правительство и президента.

In January 1990, an extraordinary Congress of the League of Communists of Yugoslavia was called in order to settle the disputes among its constituent parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В январе 1990 года был созван внеочередной съезд Лиги коммунистов Югославии для урегулирования разногласий между входящими в нее партиями.

Apart from this capital, all the constituent parts were borrowed from the Ionic order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме этого капитала, все составные части были заимствованы из Ионического ордена.

The final four articles of the Constitutional Charter dealt with maintenance of public order and enforcement of CMSN ordinances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заключительные четыре статьи конституционной Хартии касались поддержания общественного порядка и исполнения постановлений СМСН.

Given that the US Constitution prohibits the government from establishing any religion, it remains to be seen whether this provision of the order will withstand judicial scrutiny.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку конституция США запрещает правительству поддерживать какую-либо религию, ещё предстоит увидеть, выдержит ли этот пункт указа строгую юридическую проверку.

In order to constitute a felony, defamation must be intentional and target at least two persons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы квалифицировать клевету как уголовное преступление, она должна быть преднамеренной и нацелена по меньшей мере на двух человек.

Parliament is empowered by section 53 of the Constitution to make laws for the peace, order and good government of Trinidad and Tobago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с разделом 53 Конституции парламент уполномочен подготавливать законы, касающиеся вопросов мира, порядка и надлежащего управления Тринидадом и Тобаго.

The Kornilovites are mobilising their forces in order to crush the All Russian Congress of Soviets and to wreck the Constituent Assembly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Корниловцы мобилизуют свои силы для разгрома Всероссийского съезда Советов и разгрома Учредительного собрания.

Under the U.S. Constitution, law and order is primarily a matter of state concern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно Конституции США, закон и порядок-это прежде всего вопрос государственной заботы.

In order to clarify this issue, it is helpful to illuminate several aspects of the new constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы окончательно прояснить этот вопрос, имеет смысл присмотреться к некоторым аспектам конституционного проекта.

The legislature together with its suborgans was responsible for overseeing the constitutional order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законодательная власть вместе со своими подчиненными органами была ответственна за надзор за конституционным порядком.

Abe also sought to revise or broaden the interpretation of Article 9 of the Japanese Constitution in order to permit Japan to maintain de jure military forces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Абэ также стремился пересмотреть или расширить толкование статьи 9 японской Конституции, с тем чтобы позволить Японии сохранять де-юре вооруженные силы.

In response to the crisis and in order to avert another, in 1851, a second constitution was adopted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ответ на кризис и для того, чтобы предотвратить новый, в 1851 году была принята вторая Конституция.

Dissatisfied military personnel made two coup attempts in May 1988 and May 1989, but military leadership supported the constitutional order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недовольные военнослужащие предприняли две попытки государственного переворота в мае 1988 и мае 1989 годов, но военное руководство поддержало конституционный порядок.

The next part is the monastic constitution, composed on Jelena's order, to be used in the church she built on the Gorica island.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следующая часть - это монашеский устав, составленный по приказу Елены и предназначенный для использования в церкви, которую она построила на острове Горица.

The chemist may be making the constituent compounds themselves in order to avoid being detected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Химик мог изготовлять даже составляющие самостоятельно, Чтобы избежать обнаружения.

He accused organizers of protests in 'attempt of overthrowing of constitutional order' and 'violating the law'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он обвинил организаторов протестов в попытке свержения конституционного строя и нарушении закона.

The court ruled that the Community constitutes a new legal order, the subjects of which consist of not only the Member States but also their nationals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд постановил, что сообщество представляет собой новый правовой порядок, субъектами которого являются не только государства-члены, но и их граждане.

Most constitutions - including the American one - aspire to freeze history, or to set up a lasting institutional order that will resist the winds of change.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство конституций, включая американскую, стремятся заморозить историю, или установить длительный институциональный порядок, который не будет поддаваться ветрам перемен.

A constitutional crisis dissolved into violence in Moscow as the Russian Army was called in to reestablish order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституционный кризис перерос в насилие в Москве, когда русская армия была призвана восстановить порядок.

A party could be banned if it threatened by violent means the constitutional order or territorial integrity of Croatia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Партия может быть запрещена, если ее деятельность сопряжена с угрозой насильственного посягательства на конституционный правопорядок или территориальную целостность Хорватии.

Even parliament itself, the democratically elected representative of the people, is bound by the constitutional order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже сам парламент - демократично избранный орган представителей народа - подчинен конституционному порядку.

In order to break the constitutional deadlock, Nehru invited the National Conference to send a delegation to Delhi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы выйти из конституционного тупика, Неру предложил Национальной конференции направить делегацию в Дели.

According to article 1.1 of the Constitution the higher values of the Spanish legal order are liberty, equality, justice and political pluralism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье 1.1 этой Конституции говорится, что высшими ценностями испанского государства являются свобода, равенство, справедливость и политический плюрализм.

Heroin in a locked compartment does not constitute child endangerment, which is all this court order authorizes me to search for.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Героин в недоступном месте и не опасен для ребенка, так что согласно постановлению суда я не уполномочена его обыскивать.

In May 2017, the Order named Mauro Bertero Gutiérrez, a Bolivian member of the Government Council, to lead its constitutional reform process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В мае 2017 года Орден назначил Мауро Бертеро Гутьерреса, боливийского члена Правительственного совета, возглавить процесс конституционной реформы.

For example, if two people think a law is unconstitutional, one might sue another in order to put the lawsuit before a court which can rule on its constitutionality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, если два человека считают, что закон неконституционен, один может подать в суд на другого, чтобы подать иск в суд, который может вынести решение о его конституционности.

The mission of the Secretary-General also concluded that the order constituting the tribunal was void ab initio and therefore non est.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссия Генерального секретаря также пришла к выводу о том, что постановление об учреждении трибунала недействительно с самого начала и таким образом не имеет юридической силы.

The Permanent Deputation is a body created in order to have a permanent constituted legislative power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постоянная депутация - это орган, созданный для того, чтобы иметь постоянно действующую законодательную власть.

There is a growing resort to changing constitutions in order to prolong the grip on power of leaders and political parties that have lost elections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Участились попытки изменять конституции стран ради сохранения у власти лидеров и политических партий, которые проиграли выборы.

On 13 October 2010, the Queen approved the Montserrat Constitution Order 2010, which replaced the office of Chief Minister with the office of Premier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

13 октября 2010 года Королева утвердила Конституционный указ Монтсеррата 2010 года, который заменил должность главного министра должностью премьер-министра.

The federal cabinet referred the constitutionality of the order-in-council to the Supreme Court of Canada for its opinion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Федеральный кабинет министров передал вопрос о конституционности постановления Совета в Верховный Суд Канады для получения его заключения.

Lincoln ignored Taney's order and argued that the Constitution did in fact give the president the power to suspend the writ of habeas corpus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Линкольн проигнорировал приказ Тани и утверждал, что Конституция действительно дает президенту право приостановить действие постановления хабеас корпус.

However, considering the death of the child constitutes a painful damage for Mrs Androux, whose current behaviour is not harmful to public order, the court will not impose any punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, учитывая что смерть ребенка является болезненным наказанием для мадам Андру, чье текущее поведение не наносит вреда общественному порядку, суд не будет налагать никакого наказания.

The order of succession to the Norwegian throne has followed absolute primogeniture since 1990, as is described in article 6 in the Constitution of Norway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порядок наследования норвежского престола следует абсолютному первородству с 1990 года, как это описано в статье 6 Конституции Норвегии.

Daniel R. McCarthy analyzed this public-private partnership in cybersecurity and reflected on the role of cybersecurity in the broader constitution of political order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маккарти проанализировал это государственно-частное партнерство в кибербезопасности и задумался о роли кибербезопасности в более широком конституировании политического порядка.

Particle verbs that are transitive allow some variability in word order, depending on the relative weight of the constituents involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Частичные глаголы, которые являются транзитивными, допускают некоторую вариативность в порядке слов, в зависимости от относительного веса участвующих компонентов.

In order to combat this tactic from Congress the President can dismiss Congress under Article II section 3 of the constitution that states.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В целях борьбы с этой тактикой от Конгресса президент может распустить Конгресс в соответствии со статьей II раздела 3 Конституции, которая гласит.

Failure to do so will constitute violation of a direct order in combat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отказ сделать это явится нарушением прямого приказа в боевых условиях.

Parties that intend to impair or dispense with the free democratic basic order can be banned by the Federal Constitutional Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Партии, стремящиеся причинить ущерб основам свободного демократического порядка либо устранить его, могут быть запрещены постановлением Федерального конституционного суда.

Furthermore, it entailed amending the Constitution in order to guarantee regional autonomy while preserving Morocco's territorial integrity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, оно влечет за собой поправки в Конституцию с целью гарантировать региональную автономию при сохранении территориальной целостности Марокко.

And how do those methods not constitute torture, as defined by Executive Order 13491?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И как эти методы не являются пытками, определяемыми Исполнительным приказом 13491?

They were released in the same order that the states ratified the Constitution or were admitted to the Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были освобождены в том же порядке, в каком Штаты ратифицировали Конституцию или были приняты в Союз.

The median lifespan of a Web page constitutes high-degree variable, but its order of magnitude usually is of some months.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Средняя продолжительность жизни веб-страницы представляет собой переменную высокой степени, но ее порядок обычно составляет несколько месяцев.

In fact, what Shakespeare was pointing out is we go to the theater in order to be fooled, so we're actually looking forward to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В самом деле, Шекспир указывал на то, что мы идем в театр для того, чтобы быть одураченными, И мы, на самом деле, ждем этого.

Since then, both the Mitterand and Chirac administrations blunted their ideological edge in order to carry the difficult process of adjustment towards Europe and globalization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор администрации и Миттерана, и Ширака притупляли свою политическую идеологию для того, чтобы осуществить трудный процесс приспособления к Европе и глобализации.

All constituents in a DCL are in equilibrium, and their distribution is determined by their thermodynamic stability within the DCL.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все составляющие в DCL находятся в равновесии, и их распределение определяется их термодинамической стабильностью внутри DCL.

In plants, the solid long-chain alkanes are found in the plant cuticle and epicuticular wax of many species, but are only rarely major constituents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В растениях твердые длинноцепочечные алканы содержатся в кутикуле растений и эпикутикулярном воске многих видов, но редко являются основными компонентами.

The Kill Vehicle constituted the third stage of the interceptor missile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Машина уничтожения представляла собой третью ступень ракеты-перехватчика.

They are topped by a nation, which is an organically constituted society of societies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они возглавляются нацией, которая является органически сложившимся обществом обществ.

There were only different ideas about what constitutes readiness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были только разные представления о том, что такое готовность.

In Nepal's 2008 Constituent Assembly elections the Maoists emerged as the largest party allowing them to form an interim government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На выборах в Учредительное собрание Непала в 2008 году маоисты стали самой крупной партией, позволившей им сформировать временное правительство.

The flood flow in urbanized areas constitutes a hazard to both the population and infrastructure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Паводковый поток в урбанизированных районах представляет опасность как для населения, так и для инфраструктуры.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «constitution order». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «constitution order» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: constitution, order , а также произношение и транскрипцию к «constitution order». Также, к фразе «constitution order» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information