Conversation piece - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- conversation piece [kɒnvəˈseɪʃn piːs] сущ
- жанровая картина
-
noun | |||
жанровая картина | conversation piece, conversation |
be carried away by a conversation - заговариваться
private conversation - частный разговор
vapid conversation - пустой разговор
give the conversation another turn - переводить разговор на другую тему
lively conversation - оживлённая беседа
quiet conversation - тихая беседа
sustain conversation - поддерживать беседу
handsfree conversation - разговор в режиме громкой связи
ACD conversation - разговор ACD
pointless conversation - беспредметный разговор
Синонимы к conversation: tête-à-tête, heart-to-heart, discussion, chat, talk, chinwag, chitchat, confab, dialogue, gabfest
Антонимы к conversation: silence, quiet, quietude
Значение conversation: the informal exchange of ideas by spoken words.
noun: кусок, часть, пьеса, деталь, участок, штука, образец, картина, обломок, вставка
adjective: штучный
verb: присучивать, комбинировать, соединять в одно целое, собирать из кусочков, чинить, латать
piece of the pie - кусок пирога
(tiny) piece - (крошечная) штука
piece of gossip - кусок сплетен
all of a piece - весь кусок
artillery piece - артиллерийское орудие
bridging piece - шунтирующая перемычка
piece scouring - мойка кусков
two-piece can - сборная банка из двух деталей
sill piece - основной брус
gripe piece - бакс
Синонимы к piece: chunk, sample, scrap, crumb, mouthful, segment, snippet, wedge, chip, block
Антонимы к piece: whole, separate, divide
Значение piece: a portion of an object or of material, produced by cutting, tearing, or breaking the whole.
conversation, talk, chat, talking, discussion, chatting, speaking, conversationalist, chatter, dialogue, convo, discourse, conversing, colloquy, converse, interview, knickknack
commonness, commonplace, confidence, normal, normalcy, normality, normie, ordinariness, regularity, simplicity, solution, standard, usualness, commonality, standardness
Conversation Piece a type of genre painting in which a group of figures are posed in a landscape or domestic setting, popular especially in the 18th century.
I call that a conversation piece. |
Я бы назвал это жанровой картиной. |
It's a nice conversation piece. |
Отличный предмет для разговора. |
These works contributed to the development of the genre of the conversation piece in the Low Countries. |
Эти произведения способствовали развитию жанра разговорной пьесы в Нидерландах. |
Yeah, the gun's just a conversation piece. |
Ага, пушка просто оборот речи. |
It was the conversation piece. |
Это был предмет для обсуждения. |
So you've not only eliminated a sandwich, you've eliminated a conversation piece. |
Ты исключил не просто сэндвич, а предмет разговора. |
Well, the fingerprints and the ballistics match Henry's story, but the real conversation piece is not this gun. |
Отпечатки и баллистика совпадают с рассказом Генри, но настоящее звено цепи - это не пистолет. |
Nixon follows Clark home and overhears a conversation about Clark's ship being in the storm cellar, and that Lex has the missing piece from the ship. |
Никсон следует за Кларком домой и подслушивает разговор о том, что корабль Кларка находится в штормовом погребе, и что у Лекса есть недостающая часть корабля. |
Unless I keep this as a conversation piece. |
Ну, или оставить эту, будет о чём с гостями поболтать. |
Iowa publisher Gardner Cowles, Jr. bought it later to adorn his basement rumpus room as a coffee table and conversation piece. |
Издатель из Айовы Гарднер Каулз-младший купил его позже, чтобы украсить свою подвальную комнату для шумов в качестве журнального столика и предмета разговора. |
An artist is a conversation piece, nothing more, like a vase or a kitschy side table, just something for people to comment on. |
или китчевого приставного стола. Лишь предмет для людских разговоров. |
Трофей, жутковатое украшение? |
|
I believe, sir... that a conversation piece between yourself and Dr. Johnson would be well worth hearing. |
Думаю, сэр, что хотя бы часть вашей беседы с доктором Джонсоном стоило бы послушать. |
Accutron, it's not a timepiece, it's a conversation piece. |
Аккутрон это не предмет времени, это предмет диалога. |
Небольшой обрывок диалога, услышанный нами случайно. |
|
But at a pause in the conversation, Rosie tapped me on the shoulder. |
Но во время паузы в разговоре Рози дотронулась до моего плеча и сказала. |
I've actually played a piece by a composer George Crumb, which is very contemporary. |
Я играл пьесу композитора Джорджа Крама, который очень современен. |
If it's your intention to be truthful to history and you put a piece out saying this is the true story of, say, the murder of Julius Caesar exactly as the historical record has it, then of course, you do have an obligation, because if you then deliberately tell lies about it you are, you know you're deceiving your audience. |
Если вы стремитесь быть честным перед историей и выкладываете произведение, говоря, что это правдивая история, скажем, убийство Юлия Цезаря, в точности, как исторических записях, то конечно, у вас есть обязательство, потому что если вы в тоже время сознательно рассказываете не правду, знаете, вы обманываете аудиторию. |
As Benjamin concluded he produced a piece of wood, on which five very large, honest notches were apparent. |
И Бенджамен показал шерифу деревянную палку, на которой было старательно сделано пять крупных, глубоких зарубок. |
To make this conversation easier, can we discard the fiction that we're talking about anything other than what I did to you? |
Чтобы облегчить наш разговор, может, мы просто отбросим иллюзию того, что говорим здесь о чём-то ещё кроме того, что я сделал тебе? |
I assume your wives are not with you, as the title of our piece is sufficient to strike terror in their hearts and cause them to remain at home, where they belong. |
Полагаю, ваши жены не сидят сейчас рядом, ведь одного названия нашего фильма хватит, чтобы вселить страх в их сердца и заставить их забиться в кухню, где им и место. |
Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен. |
|
In that particular test, urine either, containing a hormone called HCG, does or does not flow across a piece of paper. |
В данном конкретном тесте, моча, содержащая или не содержащая т.н. гормон HCG, пропитывается через бумагу. |
But even if a small portion is taken, the use is less likely to be fair if the portion used is the most important piece — the “heart” of the work. |
Однако использование даже небольшой части навряд ли будет считаться добросовестным, если эта часть составляет наиболее значимый, «центровой», кусок произведения. |
Made in New York, he read from a piece of metal as he passed. |
- Сделано в Нью-Йорке, - прочитал он на куске металла. |
Every piece of paper in every file folder is to be punched and placed in a two-hole binder in concordance with the index. |
Каждый лист бумаги из каждой папки должен быть проколот и помещён в скоросшиватель в соответствии с указателем. |
Надеюсь, вы насладились моим сочинением |
|
On it a big fowling piece lay lengthwise, leaving empty space to right and left, and thereby emphasizing the great width of the table. |
Вдоль него лежало, в длину положенное, охотничье ружье, оставляя свободные борта слева и справа и тем оттеняя большую ширину стола. |
He kept close to Mallory, insisted on sitting next to him and glanced at him whenever a particularly offensive bit of conversation reached them. |
Он старался держаться к нему поближе, настояв на том, чтобы сесть рядом с ним, и посматривал на него всякий раз, когда до их слуха доносились особо обидные реплики. |
We had a strenuous conversation. |
У нас был напряженный разговор. |
In the outer office Wemmick offered me his congratulations, and incidentally rubbed the side of his nose with a folded piece of tissue-paper that I liked the look of. |
Едва я вошел, Уэммик принес мне свои поздравления и как бы невзначай потер себе нос сложенной хрустящей бумажкой, вид которой мне понравился. |
And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it. |
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее. |
This is more than just a piece of jewellery. |
Это больше, чем просто украшение. |
She went up to them, entered into conversation with them, and served as interpreter for the woman, who could not speak any foreign language. |
Она подходила к ним, разговари- вала, служила переводчицей для женщины, не умевшей говорить ни на одном иностранном языке. |
You were having a conversation on television. |
Ты был на телепередаче. |
So long as you have a clear line of sight on your target, there's nothing better for eavesdropping on a private conversation. |
Поэтому, если цель ничего не загораживает, такой микрофон - лучший вариант для прослушивания частных бесед. |
A high-cheekboned individual gave him a mug of hot tea and a piece of bread. Bread! |
Какой-то скуластый человек подал ему кружку с дымящимся чаем, кусок хлеба... Хлеб. |
Каждую часть тела, которую мы находили... |
|
I escaped the villain of the piece with nary a mark on my bones. |
Я выбралась из лап злодея цела-целехонька, без единой метки на костях. |
Yes, Neal and I had a very interesting conversation on the ride up. |
Да, мы с Нилом интересно поболтали, пока поднимались. |
You can barely hold down a long-term conversation. |
Ты едва ли можешь поддержать долгий разговор. |
Valenzuela, I'd like to have a conversation with you now. |
Валенсуэла, я хочу поговорить с тобой... |
It's like having a conversation with an insane asylum person. |
Это как разговор с психбольным. |
Если бы только были твердые доказательства. |
|
Every piece of information in the hit file corresponds to Lieutenant Ryder. |
Вся информация в досье относится к лейтенанту Райдеру. |
Она пыталась сделать брекеты из куска проволоки. |
|
Это очень хрупкая часть машины. |
|
I'm sorry, I don't mean to pry, but this is a piece of fiction, is it not? |
Простите, я не хочу любопытствовать, но это ведь художественное произведение? |
Island inhabitants contemplated our hikes that were necessaries to save the freedom of this piece of land. |
Островные обитатели созерцали наши походы. Мы искали предметы первой необходимости, чтобы этот кусочек земли не поглотил нас. |
Like if I wanted something from Joey I would strike up a conversation about sandwiches or my underwear. |
Вот если бы я хотела чего-нибудь от Джоуи я бы начала разговор про... бутерброды или... мои трусы. |
Smoke was rising from the chimney and he was quickly in conversation with a nervous, slender young man, who, he learned, was only a tenant on the ranch. |
Из трубы поднимался дым, и Харниш быстро разговорился с худощавым, несколько суетливым молодым человеком, оказавшиеся не владельцем, а только арендатором фермы. |
I have a transcript of the conversation you had with Noyce yesterday. |
Вот запись твоего вчерашнего разговора с Нойсом. |
The defense wants the judge to review Rusty's conversation with Slider and any recordings or transcript he may have made. |
Защита хочет, чтобы судье предоставили информацию о разговоре Расти со Слайдером, и предоставили все записи и конспекты, которые он сделал |
An example of situational code-switching can be seen in this telephone conversation between two friends. |
Пример ситуационного переключения кодов можно увидеть в этом телефонном разговоре между двумя друзьями. |
After everyone else but Will and Sandy have left, Will overhears John and Sandy's conversation, which suggests the story could be true after all. |
После того, как все, кроме Уилла и Сэнди, ушли, Уилл подслушивает разговор Джона и Сэнди, который предполагает, что история может быть правдой в конце концов. |
Почему меня не предупредили об этом разговоре? |
|
I moved this article, as there seemed to be no objection to it, and several active editors have checked in on this page since I opened the conversation. |
Я переместил эту статью, поскольку, казалось, не было никаких возражений против нее, и несколько активных редакторов зарегистрировались на этой странице с тех пор, как я открыл разговор. |
Bersheda maintains that the recording concerned a professional conversation and was therefore authorized by Monegasque law. |
Бершеда утверждает, что запись касалась профессионального разговора и поэтому была разрешена законом Монако. |
The record was then duplicated, with the records being distributed to SIGSALY systems on both ends of a conversation. |
Затем запись была продублирована, причем записи были распределены по системам SIGSALY на обоих концах разговора. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «conversation piece».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «conversation piece» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: conversation, piece , а также произношение и транскрипцию к «conversation piece». Также, к фразе «conversation piece» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.