Dispel the gloom - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Dispel the gloom - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
разрядить мрачную атмосферу
Translate

- dispel [verb]

verb: развеять, рассеять, рассеивать, разгонять

- the [article]

тот

- gloom [noun]

noun: мрак, уныние, мрачность, тьма, темнота, подавленное настроение, хмурость

verb: хмуриться, заволакиваться, омрачать, вызывать уныние, иметь унылый вид, иметь хмурый вид



Not even that prospect had the power to dispel the gloom that had settled over Margo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже эта перспектива не могла развеять мрачное настроение Марго.

Laughter and drink have done much to dispel darkening gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смех и выпивка сделали многое, чтобы развеять мрак затмения.

A transitory apprehension, a momentary gloom, causes my present distress, which love will soon dispel: is it not so, my adorable Cecilia?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Был мимолетный страх, минута отчаяния, но любовь вскоре рассеяла их - ведь правда, моя Сесиль?

They stepped aside hurriedly as the trolley, one wheel squeaking, van- ished into the gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мальчики поспешно отошли в сторону и пропустили тележку со скрипучим колесом.

The dim gloom of drawn blinds and winter twilight closed about her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она очутилась в полумраке, так как ставни были закрыты и к тому же на дворе стоял серый зимний день.

He couldn't make out her expression in the gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не мог рассмотреть выражение ее лица в сумраке.

The gloom was so intense that we could scarcely see the way to cut our food and convey it to our mouths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мрак, окружавший нас, был так глубок, что мы едва видели пищу, которую подносили ко рту.

His face was grim as he turned round to Andrea and Stevens, in-defined shadows in the twilit gloom of the cabin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С угрюмым видом посмотрел на Андреа и Стивенса, едва различимых в полумраке рубки.

Dozens of green and gold dragonflies darted along their path, offering delicate flashes of color amid the deepening gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Десятки зеленых и золотистых стрекоз мелькали вдоль их тропинки легкими цветными вспышками среди сгущавшейся темноты.

Dr. James Silvers made his way back to his room in dull gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доктор Сильверс вернулся в свою комнату в унылом настроении.

Trouble gets in the air and contributes gloom, which speaks for itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воздух насыщен тревогой, и мрачное настроение говорит само за себя.

Errtu peered through the swirling smoke and gloom when it heard the sucking footsteps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эррту смотрел сквозь поднимающийся туман в темноту, когда услышал звук шагов.

There was only one candle lit, but he did not seem to notice the gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В комнате горела всего одна свеча, но он как будто не замечал темноты.

The shock of that experience was followed by a period of gloom that engulfed us all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За потрясением от случившегося последовал период тяжелой депрессии, охватившей всех без разбора.

At first she drank after Kukishev's manner, coolly, with a Lord bless us to each glass, but then she gradually sank into gloom and began to moan and curse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пила она сначала по-кукишевски, хладнокровно, господи баслави!, но потом постепенно переходила в мрачный тон, начинала стонать, проклинать...

In general, they conspired to regulate the conduct of his life; they turned him towards the gloom; they rendered him kindly and simple; they counselled him to the same things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычно они дружно руководили его поведением: оба побуждали его держаться в тени, оба учили быть доброжелательным и простым, оба давали одни и те же советы.

So in this vale of Death, God girds us round; and over all our gloom, the sun of Righteousness still shines a beacon and a hope.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так в этой долине Смерти бог опоясывает нас, и над всем нашим мраком по-прежнему сияет солнце Праведности огнем маяка и надежды.

Light trickled grayly into the gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сквозь сумрак просочился серый свет.

It was difficult to realize his work was not out there in the luminous estuary, but behind him, within the brooding gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трудно было поверить, что его профессия влекла его не вперед, к этому ослепительному устью, но назад - туда, где сгустился мрак.

Nothing seemed before me but a jet gloom, now and then made ghastly by flashes of redness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но теперь передо мной вдруг не стало ничего, кроме непроглядной тьмы, чуть бледнеющей по временам от красных вспышек.

Leaning on her arm, she stared with hard eyes, and the wind passed in gusts, the crystals kept on clicking in the greenish gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опираясь на руку, она смотрела прямо перед собой тяжелым взглядом; врывался ветер, подвески люстры по-прежнему звенели в зеленоватом полумраке.

But out of this gloom, Hawking managed to conjure up... light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но из всего этого мрака Хокинг умудрился наколдовать... свет.

The air was dark above Gravesend, and farther back still seemed condensed into a mournful gloom, brooding motionless over the biggest, and the greatest, town on earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над Грейвсэндом легла тень, а дальше, вглубь, тени сгущались в унылый сумрак, застывший над самым большим и великим городом на земле.

A great golden cross and a row of wax candles began to move through the gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большой золотой крест и вереница свечей заколыхались во мраке.

This multitude undulated confusedly in the nocturnal gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это скопище смутно колыхалось в ночном тумане.

One discounts in terrestrial gloom celestial light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ценой земного мрака покупают лучезарный небесный свет.

She had some reason to put the question, for shame and pride threw double gloom over his countenance, and kept him immovable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не зря задала свой вопрос, потому что стыд и гордыня заволокли мраком его лицо и не давали бедняге шелохнуться.

Clouds of gloom hung over the house on such occasions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над домом в таких случаях нависал мрак.

The gloom, the beauty of the windows, the whiteness of the altar, the golden flames of the candles impressed her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полумрак, стрельчатые окна с цветными стеклами, белый алтарь, золотое пламя свечей -все это произвело на нее глубокое впечатление.

Did I? he interrupted in a strange access of gloom that seemed to envelop him from head to foot like the shadow of a passing cloud.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве? - перебил он угрюмо, и мрачное настроение, казалось, окутало его с головы до ног, как тень проходящего облака.

The gloom that enveloped the army was filled with their groans, which seemed to melt into one with the darkness of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их стоны, казалось, наполняли собой весь этот мрак, окружавший войска.

Lady Dedlock had taken shelter in the lodge before our arrival there and had come out of the gloom within.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Леди Дедлок укрылась в сторожке раньше нас, а сейчас вышла из ее темной глубины.

By using cognitive behavioral techniques, we can overcome our natural tendency toward doom and gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Используя когнитивно-поведенческую терапию, мы можем превозмочь наше естественное стремление видеть все в черном свете.

So he remains, dodging and lurking about in the gloom of the staircase while they confer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока наверху совещаются, он стоит в засаде на полутемной лестнице.

But about Elizabeth-Jane; in the midst of his gloom she seemed to him as a pin-point of light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но Элизабет-Джейн... В окутавшем его мраке она казалась ему сейчас светлой точкой.

No doubt, in the gloom, some immense angel stood erect with wings outspread, awaiting that soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверное, рядом, во мраке, стоял ангел с широко распростертыми крыльями, готовый принять отлетевшую душу.

Beyond the gloom of their life of suffering and persecution, all these poor in spirit beheld the radiant kingdom of freedom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За глубокой ночью истязаний, подлых издевок и покиваний, для всех этих нищих духом виднелось царство лучей и свободы.

To Wade and Ella, a little dazzled by the size, splendor and fashionable dark gloom of their new home, these two metal animals were the only cheerful notes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для Уэйда и Эллы, несколько испуганных размерами, роскошью и модным в ту пору полумраком их нового дома, эти два чугунных зверя были единственной утехой.

This last touch was one of pure gloom, the first Cowperwood had ever introduced into their relationship but conditions had changed him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последние строки были проникнуты глубоким унынием, впервые вкравшимся в его отношения с Эйлин; но обстоятельства изменили Каупервуда.

The man was seen in the partial gloom to be large-framed and unhesitating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В полумраке можно было только различить, что спаситель - человек рослый и решительный.

Hello, father! exclaimed Cowperwood, cheerfully, noting his father's gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Добрый день, отец! - бодро приветствовал его Фрэнк, заметив подавленное состояние старика.

He plunged resolutely into the gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он смело шагнул в темноту.

This evening gloom, entering the open window, penetrated the two souls, but lately so lively, of the now silent pair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вечерняя грусть, вливаясь в раскрытое окно, охватывала души еще недавно таких веселых, а теперь внезапно примолкших молодоженов.

It was no longer, as before, a dark, unseen river flowing through the gloom, but a dark sea swelling and gradually subsiding after a storm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь уже не текла, как прежде, во мраке невидимая река, а будто после бури укладывалось и трепетало мрачное море.

The men raced around the last stall. Their eyes found Curley's wife in the gloom, they stopped and stood still and looked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчины, обогнув крайнее стойло, в полумраке отыскали глазами убитую и замерли.

Honey, don't be so Miss Doom and Gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, Медовая, не будь же такой букой.

What was to be seen of Paris on all sides wavered before the eye in a gloom mingled with light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все, что было видно в раскинувшемся окрест Париже, представлялось глазу смешением колеблющихся темных и светлых тонов.

Oh,night's deepest gloom washes over my tiny frame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, самый глубокий мрак ночи нахлынул на мое крошечное тело.

After Mercedes had left Monte Cristo, he fell into profound gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После отъезда Мерседес дом Монте-Кристо снова погрузился во мрак.

The dear white walls, the windows with the fluttering curtains, the wide verandas-were they all there ahead of her, in the gloom?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорогие ее сердцу белые стены, окна с развевающимися занавесками, просторные веранды - неужели и вправду все это встанет сейчас там, впереди, из темноты?

Through the smoky gloom some two hundred people could be seen: they were marching with their heads raised, their faces set and determined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сквозь дымовую мглу можно было видеть сотни две людей: они шли, подняв головы, их лица были суровы и решительны.

Then in that gloom, wherein wavered the light of the torches, a terrible thing was seen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И тогда в этом полумраке, при колеблющемся свете факелов, произошло нечто ужасное.

Then Ralph peered into the gloom and made out the hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом Ральф всмотрелся в сумрак и разглядел там руки.

Skies are nearly constantly sunny, unless interrupted in late spring and early summer by the June Gloom pattern, which is unpredictable year-to-year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Небо почти всегда солнечное, если только в конце весны и начале лета его не прерывает июньский сумрак, который непредсказуем из года в год.

His role in the film appears to be to coax the very serious character Beca, played by Anna Kendrick, out of her gloom and embrace life to the fullest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его роль в фильме, по-видимому, состоит в том, чтобы уговорить очень серьезную героиню Беку, которую играет Анна Кендрик, выйти из ее мрачного состояния и принять жизнь в полной мере.

As news spread around the city, a pall of gloom spread over the city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мере того как новости распространялись по городу, над городом сгущалась пелена мрака.

The sun broke through the gloom as the coffin was placed on a gun caisson.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Солнце пробилось сквозь мрак, когда гроб поставили на орудийный кессон.

Scientists study the cloud fields that make up June Gloom to increase understanding of cloud behavior at the onset of precipitation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ученые изучают облачные поля, образующие июньский сумрак, чтобы лучше понять поведение облаков в начале выпадения осадков.

The negative effects of a long June Gloom on the coastal California tourism industry is often reported in the local news media.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О негативном влиянии долгого июньского сумрака на туристическую индустрию прибрежной Калифорнии часто сообщают местные СМИ.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dispel the gloom». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dispel the gloom» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dispel, the, gloom , а также произношение и транскрипцию к «dispel the gloom». Также, к фразе «dispel the gloom» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information