Example of dialogue - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: пример, образец, экземпляр, характерный пример, урок, примерное наказание
verb: служить примером
example of architecture - образец архитектуры
a good example - хороший пример
lovely example - прекрасный пример
this example illustrates - Этот пример иллюстрирует
bad example - плохой пример
special example - особый пример
can you give us an example - Вы можете дать нам пример
can you give me an example - Вы можете дать мне пример
is shown as an example - показан в качестве примера
for example through - например, посредством
Синонимы к example: instance, case in point, case, illustration, exemplification, exemplar, sample, specimen, template, role model
Антонимы к example: counterexample
Значение example: a thing characteristic of its kind or illustrating a general rule.
of/on the order of - в / о порядке
see out of the corner of eye - украдкой наблюдать
of 15,of p.a - 15, из p.a
parliamentary union of the organization of islamic - парламентское объединение организации исламского
transnistrian region of the republic of moldova - приднестровский регион республики молдова
office of the coordinator of humanitarian affairs - офис координатора гуманитарной деятельности
as of the date of issuance - по состоянию на дату выпуска
the scope of freedom of expression - сфера свободы выражения
incapable of taking care of themselves - не в состоянии заботиться о себе
laundering of proceeds of crime - отмывание доходов от преступлений
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: диалог, разговор, обмен мнениями, неофициальные переговоры
adjective: диалоговый
encouraged dialogue - поощряла диалог
strong dialogue - сильный диалог
intense dialogue - интенсивный диалог
public-private dialogue - государственно-частный диалог
international centre for interreligious and intercultural dialogue - Международный центр межрелигиозного и межкультурного диалога
high-level dialogue on financing for development - диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития
renewal of the dialogue on - возобновление диалога по
dialogue and listed below - диалога и перечисленные ниже
on intercultural dialogue - по межкультурному диалогу
dialogue and development - диалога и развития
Синонимы к dialogue: confabulation, discourse, discussion, conversation, colloquy, heart-to-heart, chinwag, talk, interchange, tête-à-tête
Антонимы к dialogue: monologue, soliloquy
Значение dialogue: conversation between two or more people as a feature of a book, play, or movie.
Add your primary storage device; for example, the hard drive. |
Добавьте основное запоминающее устройство, например жесткий диск. |
The movement seeks to promote greater equity in international trading partnerships through dialogue, transparency, and respect. |
Движение стремится содействовать большей справедливости в международных торговых партнерствах посредством диалога, прозрачности и уважения. |
So these will be, for example, in infrastructure that brings energy, builds roads, bridges, ports. |
Такие будут, например, в инфраструктуре, которая генерирует энергию, строит дороги, мосты, порты. |
Now these ions are basically the building blocks for many marine species to make their shells, for example crabs or mussels, oysters. |
Из этих ионов строятся раковины множества морских существ, таких как крабы, моллюски, устрицы. |
Another example are corals. |
Другой пример — кораллы. |
Готовы ли мы служить примером? |
|
Have you, for example, increased profits via an expansion of trade? |
Вы, например, увеличили прибыль за счёт расширения торговли? |
For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in. |
Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась. |
This is another example of you asking for forgiveness instead of permission. |
Еще один пример, когда ты просишь о прощении вместо разрешения. |
Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document. |
Щелкните, чтобы отобразить дополнительные команды автотекста, например, для создания новой записи автотекста из текста, выбранного в текущем документе. |
We welcome any attempt on the part of the Ugandan Government to enter into a dialogue with the Lord's Resistance Army leadership. |
Мы готовы приветствовать любую попытку со стороны угандийского правительства начать диалог с лидерами Армии освобождения Бога. |
Food supplies in Africa, for example, are threatened by the loss of fertile land. |
Например, продовольственному обеспечению Африки угрожает утрата плодородных земель. |
In the opinion of the European gas industry, many factors speak in favour of going beyond such a dialogue. |
По мнению европейской газовой промышленности, многие факторы говорят за то, чтобы идти дальше такого диалога. |
The Committee shall strive for better time management during the constructive dialogue. |
Комитет принимает меры к тому, чтобы рациональнее использовать время в ходе конструктивного диалога. |
As part of this approach, we plan to continue a constructive dialogue with the sponsors of the draft resolution. |
В рамках этого подхода мы планируем продолжить конструктивный диалог с авторами данного проекта резолюции. |
Vigna Monticchio is always aged for quite long before leaving the winery, for example, the vintage of 2000 has only recently come on sale. |
Vigna Monticchio всегда долго выдерживается, например, урожай 2000 только недавно поступил в продажу. |
So, when you had this dialogue, do you remember exactly what was said? |
Когда ты столкнулась с ним,... ваш диалог, ты точно помнишь, что вы говорили? |
Just imagine: you need, for example, some constructor and you open websites of two companies. |
Задумайтесь: Вам требуются, например, услуги строительной компании и вы открываете сайты двух предприятий. |
Clearly, the lack of coordination and dialogue among the indigenous peoples, the Maroons and the public authorities was preventing the settlement of land issues. |
Очевидно, что отсутствие согласованных действий и диалога между коренными народами, маронами и государственными властями препятствует урегулированию земельных проблем. |
For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay; for accidents at work, only regular monthly benefits apply. |
Например, при исчислении выходного пособия учитываются только основной оклад и надбавки за стаж; при несчастных случаях на производстве учитываются только регулярные месячные выплаты. |
An example of a common site policy is, This server does not relay or Unauthorized use prohibited. |
Пример общей политики сайта: «Этот сервер не пересылает почту» или «Неавторизованное использование запрещено». |
Brazil had set an example to other Member States by reducing its outstanding payments through a payment plan and should have its voting rights restored. |
Бразилия подала пример другим государствам-членам, сократив задолженность при помощи плана платежей, и ее право голоса должно быть восстановлено. |
The Ministries of the Interior and Health should resume their dialogue on the division of responsibilities to improve health care in prisons. |
Министерствам внутренних дел и здравоохранения следует возобновить диалог о разграничении обязанностей с целью улучшения медицинского обслуживания в тюрьмах. |
Or, to take another example, Europe was able to lead the drive to remove Paul Wolfowitz from the World Bank. |
Или, возьмем другой пример, Европа смогла возглавить кампанию, целью которой было убрать из Всемирного Банка Пола Вулфовица. |
For example, we will have to disclose personal information to comply with court orders or official inquiries, as well as in the case of the protection of our rights and property. |
К примеру, мы будем вынуждены разгласить личную информацию клиента для выполнения судебных предписаний или официальных запросов, а также в случае защиты наших прав и собственности. |
For example, where the negative balance relates to any fees or charges owed to ActivTrades; |
Например, когда отрицательное сальдо относится к всяким комиссиям ActivTrades; |
But then, is Northern Ireland a unique example, or does this kind of explanation only hold more generally in democratic and developed countries? |
И все же, этот пример с Северной Ирландией уникален, или такое объяснение работает главным образом в демократических и развитых странах? |
Indirect activities include, for example, staff meetings, participation in courses or seminars, and machine repair. |
Дополнительные мероприятия включают, например, собрания персонала, участие в курсах или семинарах, и ремонт оборудования. |
For example, Blueprints assumes CO2 is captured at 90% of all coal- and gas-fired power plants in developed countries by 2050, plus at least 50% of those in non-OECD countries. |
Например, сценарий Blueprints предполагает улавливание 90% CO2 на всех угольных и газовых электростанциях в развитых странах к 2050 году, а так же на 50% электростанций в странах, не входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития. |
For example, we can teach a dog to “sit” on command by rewarding that behaviour with treats. |
Например, мы можем научить собаку «сидеть» по команде, в качестве награды давая ей угощение. |
For example, the in-flight checks should be learnt by heart: pre-landing checks, engine-out checks, HASELL checks and so on. |
Например, следует выучить наизусть процедуры контроля в течение полета: предпосадочный контроль, контроль при выключенном двигателе, проверки HASELL и тому подобное. |
Ethnic Russians who lived in, for example, Uzbekistan, did not need a name for their otherness; they were surrounded by people who looked different from them. |
Этнические русские, которые проживали, к примеру, в Узбекистане, не нуждались в специальном термине для обозначения своей непохожести: их окружали люди, которые внешне сильно от них отличались. |
И Сирия стала очередным тому доказательством. |
|
For example, if you’re creating a wave template for shipping, you can add methods for replenishment and containerization. |
Например, при создании шаблона волны для отгрузки можно добавить методы для пополнения и контейнеризации. |
Germany would be better off, according to Nagel, if it had followed the example of the U.S. by selecting vetted refugees for resettlement. |
Для Германии было бы лучше, считает Нагель, если бы власти последовали примеру США и прежде, чем размещать беженцев, подвергали бы их более тщательной проверке. |
All it takes for example in the sound domain, is exposure to sound. |
Всё что нужно, например, для звукового домена - это подвергнуться звуку. |
For example, to speed up the 15-year process of taking a new drug from the lab to market, Chinese pharmaceutical companies are implementing industrial-style approaches. |
Например, для ускорения процесса вывода нового лекарства из лабораторий на рынок, который обычно занимает 15 лет, китайские фармацевтические компании начали внедрять подходы, используемые в промышленности. |
For example, French foreign policy in the twenty-first century recognized many Middle Eastern grievances. |
Например, французская внешняя политика в двадцать первом веке признавала многие требования и обиды ближневосточных государств. |
For example, say you are risking $100 per trade and you see a really good trade setup. |
Например, ваш лимит риска составляет 100$ на сделку, и вы видите действительно хорошую торговую установку. |
Today, for example, women make up nearly half of the agricultural workforce in Sub-Saharan Africa. |
Например, женщины составляют почти половину аграрной рабочей силы в странах Африки южнее Сахары. |
Возьмем, к примеру, телячьи отбивные... |
|
You probably won't have to do serious time, but they'll... they'll want to make an example out of you. |
Возможно, вам и не пришлось бы мотать значительный срок, но... они сделают из вас пример для других. |
She was, as the dowagers said, such an excellent and wholesome example to the young girls of the town. |
Это такая цельная натура, говорили про нее матроны, она подает всем городским девицам прекрасный пример. |
The spectacular energy of the falls is a wonderful example of how this planet is hard-wired to the constant and unfailing power of the sun. |
Поразительная мощь водопадов - это яркий пример того, как Солнце воздействует на нашу планету. |
As I ran out to the tennis court a few moments later, I had to pass the open boudoir window, and was unable to help overhearing the following scrap of dialogue. |
На пути к теннисному корту я проходил мимо окна в спальне Эмили Инглторп, оно было открыто и, помимо своей воли, я стал свидетелем короткого обрывка их разговора. |
I can't stand here and say that a dating application was the result I had in mind when our two companies began our dialogue. |
Я не могу стоять здесь и говорить что приложение для знакомств - это, то, что я имел в виду, когда наши компании начали переговоры. |
Мне кажется вам надо почаще беседовать. |
|
I note your reluctance to enter into a dialogue with me. |
Я замечаю твоё нежелание вступать со мною в диалог. |
And he repeated to the inspector the dialogue between the long-haired man and the bearded man in the snow behind the wall of the Rue du Petit-Banquier. |
Он рассказал надзирателю о диалоге между лохмачом и бородачом, на снегу, за стеной на Малой Банкирской улице. |
Even if the dialogue did ring true even if somehow, somewhere men actually talk like that what does that have anything to do with the pants? |
Даже если диалог похож на правду даже если кто-то где-то так разговаривает какое отношение это имеет к брюкам? |
There are scenes in all stories that work best using only narrative or only dialogue or only action. |
Во всех историях есть сцены, которые лучше всего работают, используя только повествование, или только диалог, или только действие. |
The film was not a success at the box office, with critics noting in particular the absence of the play's wisecracking dialogue. |
Фильм не имел успеха в прокате, и критики отмечали, в частности, отсутствие остроумного диалога в пьесе. |
The story in an art film often has a secondary role to character development and exploration of ideas through lengthy sequences of dialogue. |
История в художественном фильме часто играет второстепенную роль по отношению к развитию характера и исследованию идей посредством длительных последовательностей диалога. |
Second, dialogue provides a useful vehicle for alternating control between teacher and students in a systematic and purposeful manner. |
Во-вторых, диалог является полезным средством для систематического и целенаправленного чередования контроля между преподавателем и учащимися. |
Knowledge production is created as a function of dialogue. |
Производство знаний создается как функция диалога. |
The piece is famous for the dialogue created between flute and voice, conjuring the moment of flirtation before the two become lovers. |
Пьеса славится диалогом, созданным между Флейтой и голосом, вызывающим момент флирта, прежде чем двое становятся любовниками. |
Wood also bemoaned Auster's 'b-movie dialogue', 'absurdity', 'shallow skepticism', 'fake realism' and 'balsa-wood backstories'. |
Вуд также оплакивал диалоги в кино Остера, абсурд, поверхностный скептицизм, фальшивый реализм и предыстории бальзового дерева. |
Don Quixote certainly reveals much narrative power, considerable humor, a mastery of dialogue, and a forceful style. |
Дон Кихот, несомненно, обнаруживает большую силу повествования, значительный юмор, мастерство диалога и сильный стиль. |
The idea that angels could read minds led to Wenders considering personal dialogue no one would say aloud. |
Мысль о том, что ангелы могут читать мысли, заставила Вендерса задуматься о личном диалоге, который никто не стал бы произносить вслух. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «example of dialogue».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «example of dialogue» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: example, of, dialogue , а также произношение и транскрипцию к «example of dialogue». Также, к фразе «example of dialogue» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.