I have almost forgotten - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
if i remember rightly - если я правильно помню,
Am I disturbing you? - Я вам мешаю?
i see see point - Я вижу, смотри пункт
i have also gained - я также получил
i do scuba diving - я сделать подводное плавание
like i - Как я
like i mentioned - как я упомянул
i had contact with - я имел контакт с
i am a lover of - я любитель
i don't feel like - я не чувствую себя
Синонимы к i: iodin, iodine, ace, single, one, unity
Антонимы к i: common, general, inferior, mediocre, ordinary, public, shared
Значение i: the imaginary quantity equal to the square root of minus one.
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
noun: обман, мошенничество
have a shot - выстрелить
have the needle - иметь иглу
have disastrous consequences - иметь катастрофические последствия
have to deal with - приходится иметь дело с
have dinner with - пообедать с
have put - поставили
will have realized - будут реализованы
have been talked about - были говорили о
i have already hired - я уже нанял
have a contradiction - есть противоречие
Синонимы к have: possess, retain, occupy, be the owner of, hold, own, boast, be in possession of, enjoy, be blessed with
Антонимы к have: lack, state, public, absence, absent, hide, conceal, lacking
Значение have: possess, own, or hold.
almost 100 a of - почти 100 А
almost upon us - почти на нас
almost obsessively - почти одержимо
remains almost unchanged - остается практически неизменным
during almost - в течение почти
l almost - л почти
for almost a century - в течение почти столетия
for almost three decades - почти три десятилетия
in fact almost - на самом деле почти
as almost everyone - как почти все
Синонимы к almost: well-nigh, pretty much, bordering on, pretty well, more or less, roughly, not quite, approaching, for all intents and purposes, close to
Антонимы к almost: exactly, precisely
Значение almost: not quite; very nearly.
forgotten man - забытый человек
go forgotten - быть забытым
right to be forgotten - право на забвение
you haven't forgotten - Вы не забыли
i haven't forgotten about you - я не забыл о вас
must not be forgotten - Не следует забывать,
i have never forgotten - я никогда не забуду
it has been forgotten - это было забыто
have been forgotten - есть забыто
all is forgotten - все забыто
Синонимы к forgotten: left behind, unrecognized, unremembered, overlooked, consigned to oblivion, beyond/past recall, disregarded, neglected, past recollection, ignored
Антонимы к forgotten: memorable, unforgettable, unforgotten, remember, recall, learn
Значение forgotten: Of which knowledge has been lost; which is no longer remembered.
Budisavljević was almost forgotten after the war, publicly unmentioned in Yugoslavia for decades, because the post-war authorities did not look favorably upon her. |
Будисавлевич была почти забыта после войны, публично не упоминалась в Югославии в течение десятилетий, потому что послевоенные власти не смотрели на нее благосклонно. |
But after the introduction, the conversation did not lead to any question about his family, and the startling apparition of youthfulness was forgotten by every one but Celia. |
Однако после того, как он был им представлен, ни он сам, ни мистер Кейсобон ни слова про его семью не сказали, и мелькнувший в аллее юноша был забыт всеми, кроме Селии. |
Cast into the sea and forgotten forever. |
Выброшенная в море и навсегда забытая. |
So I've told you that it happens at the rate of 400 pounds a minute for hydrogen and almost seven pounds for helium. |
Я говорила, каждую минуту мы теряем 180 кг водорода и 3 кг гелия. |
It is the most frequently turned off tumor suppressor gene in almost every kind of cancer. |
Это наиболее часто отключённый ген подавления опухоли почти в каждом виде рака. |
The passionate and almost reverential attachment with which all regarded her became, while I shared it, my pride and my delight. |
Я гордился горячей и почти благоговейной привязанностью, которую она внушала всем, и сам разделял ее. |
His arms hung loose at his aides and a forgotten cigar smoked behind his enormous fingers. |
Руки его свободно висели по бокам в толстых пальцах дымилась забытая сигарета. |
Next morning, when he looked at his work again, Tip saw he had forgotten to give the dummy a neck, by means of which he might fasten the pumpkinhead to the body. |
Утром обнаружилось, что он забыл сделать шею, на которую крепилась бы голова-тыква. |
Had they entirely forgotten Discipline and Sharls Davis Kendy? |
И неужели они совсем забыли про Дисциплину и Шарлза Дэвиса Кенди? |
The prisoner's face was almost unrecognizable under its cuts and bruises, but Honor knew her. |
Лицо пленницы было почти неузнаваемым из-за синяков и порезов, но Хонор ее знала. |
Okay, well, I still have no signal, and I'm sorry, but my phone is almost dead. |
Отлично, все еще не ловит, и прости конечно, но мой телефон почти сел. |
It's almost like that old recipe for chicken soup where you boil the chicken until the flavor is just gone. |
Это похоже на один старинный рецепт куриного супа: вы кипятите курицу до тех пор, пока весь вкус и аромат не испарится. |
Even though Arab members of the Knesset were entitled to speak Arabic in plenary meetings, they almost always chose to speak in Hebrew. |
Хотя арабы - члены Кнессета могут выступать на пленарных заседаниях на арабском языке, они практически всегда прибегают к использованию иврита. |
It had been almost 50 years and the wormhole would soon be undergoing another inversion. |
Прошло почти 50 лет, и червоточина скоро подверглась бы еще одной инверсии. |
There is almost unanimous opinion that the transparency of the Security Council needs to be increased. |
Имеется почти единогласное мнение в отношении того, что транспарентность в работе Совета Безопасности необходимо повысить. |
The Soviet state saw itself as being at war with almost everything – foreign spies, class enemies, people wearing jeans or playing jazz. |
Советское государство воспринимало себя как находящееся в состоянии войны почти со всем – иностранными шпионами, классовыми врагами, людьми, носящими джинсы или играющими джаз. |
Their main grievance: the state’s use of solitary confinement, in which prisoners are held for years or decades with almost no social contact and the barest of sensory stimuli. |
Они выступают против практики использования в штате камер одиночного заключения, в которых людей держат годами и десятилетиями почти без социальных контактов и сенсорных стимулов. |
It's almost as if Romney is toying with presenting himself as more of a peace-and-prosperity candidate than Obama. |
И похоже, что Ромни пытается предстать в роли большего, чем Обама, кандидата мира и процветания. |
Those three sectors accounted for almost 70% of total Chinese investment. |
На эти три сектора приходится 70% всех китайских инвестиций. |
When he began his run for president, Donald Trump had almost certainly never heard of Valery Gerasimov. |
Когда Дональд Трамп стал баллотироваться в президенты, он почти наверняка никогда не слышал о Валерии Герасимове. |
In addition, find out how you can recover your Xbox Live pass code if you’ve forgotten it. |
Кроме того, вы можете восстановить забытый код доступа Xbox Live. |
They rate Ukraine more negatively than almost any other nation, and listed it as one of their top three enemy countries — after the United States and before Turkey. |
Они относятся к Украине более негативно, чем практически к любой другой стране: в 2016 году, по мнению россиян, в списке врагов России Украина занимала второе место — она стояла после США и перед Турцией. |
He came to sitting on the ground and waited for the knife to strike him, almost welcoming the mortal blow for the peace it would bring. |
Йоссариан упал в обморок. Очнувшись, он понял, что сидит на земле. Он ожидал удара ножом и почти радовался, что этот смертельный удар наконец принесет ему желанный покой. |
A conical ragged heap of old mats cumbered a distant corner almost to the ceiling, and that was all. |
В дальнем углу громоздилась почти до потолка куча старых циновок, больше ничего не было. |
But he had no sooner eaten than he felt thirsty; he had forgotten that. |
Но не успел он поесть, как ему захотелось пить; он совершенно не принял этого в расчет. |
I think everybody seemed to have forgotten about it... because if he'd been going to regular checkups, you know, he might... |
Мне кажется, все забыли. Если бы он регулярно проверялся, он мог... |
He had forgotten the incident three hours later in a rush of appointments. |
Погрузившись в дела, он через три часа начисто забыл о происшествии. |
Everyone had forgotten the magic horse, except the magician. |
Все позабыли о волшебном коне Все, кроме Чародея... |
And lest you've forgotten, we can't possibly disentangle from one another now. |
Если только ты не забыла, что мы теперь неотделимы друг от друга. |
Have you forgotten the stipulations? |
Ты забыл об условиях? |
This was a part of Vatican history the ancients thought best forgotten. |
Все это было частью древней истории Ватикана, о которой предпочитали забыть. |
Graeber had forgotten that in recent years he had hardly seen anything else. |
Гребер забыл, что за последние годы он почти ничего другого не видел. |
You wanted to talk about something, Alexander Alexandrovich reminded the doctor. You haven't forgotten? |
Ты о чем-то хотел побеседовать, - напомнил Александр Александрович. - Ты не забыл? |
At which point, he's forgotten the first half of the abandoned episode, and the entire one before that. |
Но к тому времени он уже забывает первую часть серии, на которой остановился, и всю серию до нее. |
Uh, but I've forgotten how to tell whether it's the right moment. |
Но я забыл, как узнать, правильный ли это момент. |
Hunt, meanwhile, begins his pilgrimage in the spirit of a man who is giving up drink, but then happens upon a jug of gin he has forgotten about beneath his bed. |
Тем временем Хант начинает свое паломничество с чувством человека, бросающего пить, но случайно обнаружившего кувшин с джином, забытый им под кроватью. |
She did not confess her passion for another; he did not say that he had forgotten her. |
Эмма так и не сказала, что любила другого; Леон не признался, что позабыл ее. |
Well, he's gone too soon but won't be soon forgotten. |
Ну, он слишком скоро нас покинул, но нескоро будет забыт. |
I haven't forgotten the speech I made day before yesterday, he said. |
Я не забыл того, что говорил позавчера. |
Have you forgotten what this man has done to your red dragons? |
Разве Вы забыли, что он сделал с Вашими людьми возле пещеры? |
Oh, in your absence Steve's forgotten English. |
Оу,пока тебя не было Стив забыл английский. |
Теперь в переполохе ее забывали опускать. |
|
This constituted the terror of the poor creature whom the reader has probably not forgotten,-little Cosette. |
Мысль о воде приводила в ужас несчастное создание, которое читатель, может статься, не забыл, - маленькую Козетту. |
Ah, said the count, you have, then, not forgotten that I saved your life; that is strange, for it is a week ago. |
Вот как, - сказал граф, - ты еще не забыл, что я спас тебе жизнь? Странно, ведь прошла уже целая неделя. |
Я думал тебя следует забыть, раз ты в этой униформе. |
|
But that was so long ago he had forgotten the pain. |
Но ведь это было так давно, рана затянулась много лет назад, он уже забыл ту боль. |
Собственное я выброшено и забыто. |
|
The forgotten, harmless conversation fitted into the chain so well that it was now difficult for Rubashov to see it otherwise than through Gletkin's eyes. |
Безобидный разговор столь прочно сомкнулся с другими звеньями общей цепочки, что Рубашов и сам теперь смотрел на него глазами Глеткина. |
Он, наверное, забыл о хороших манерах, вот так оставив вас здесь одну. |
|
First one to get there wins, just in case you'd forgotten. |
Кто добежит первым, тот и победил. На случай, если ты забыл. |
Do you have the impression we've forgotten Ben? |
Т ебе кажется, что мы забыли Бена? |
Memes, analogously to genes, vary in their aptitude to replicate; successful memes remain and spread, whereas unfit ones stall and are forgotten. |
Мемы, подобно генам, различаются по своей способности к репликации; успешные мемы остаются и распространяются, в то время как непригодные задерживаются и забываются. |
Sometimes forgotten during his life, James Lind, a physician in the British navy, performed the first scientific nutrition experiment in 1747. |
Иногда забываемый при жизни, Джеймс Линд, врач британского военно-морского флота, провел первый научный эксперимент по питанию в 1747 году. |
In particular, the execution of his former teacher Sir Simon de Burley was an insult not easily forgotten. |
В частности, казнь его бывшего учителя сэра Саймона де Берли была оскорблением, которое нелегко забыть. |
He returned to Germany in 1920, a forgotten man. |
Он вернулся в Германию в 1920 году забытым человеком. |
They are invaluable pieces of history, preserving memories of cultural phenomena that otherwise might have been forgotten. |
Они являются бесценными фрагментами истории, хранящими память о культурных явлениях, которые в противном случае могли бы быть забыты. |
The terms type 1 and 2 were for some time forgotten. |
Термины типа 1 и 2 были на некоторое время забыты. |
When a spring remained in the placeholder, the workers knew that they had forgotten to insert it and could correct the mistake effortlessly. |
Когда пружина оставалась в заполнителе, рабочие знали, что забыли вставить ее, и могли легко исправить ошибку. |
It would be much harder to sneak a forgotten son by the eyes of history…. |
Гораздо труднее было бы протащить забытого сына глазами истории ... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «i have almost forgotten».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «i have almost forgotten» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: i, have, almost, forgotten , а также произношение и транскрипцию к «i have almost forgotten». Также, к фразе «i have almost forgotten» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.