In german hands - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
is in place in advance - на месте заранее
in launching - в запуске
in oral - в полости рта
evil in - зло
in solutions - в растворах
in rhodes - в Родосе
in hundreds - в сотни
raise in - поднять в
trick in - трик
discontent in - недовольство в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
German text - Немецкий текст
a german corporation - немецкая корпорация
340k german commercial code - 340K немецкий коммерческий код
lufthansa german airlines - Lufthansa German Airlines
german emperor - немецкий император
i learnt german - я узнал, немецкий
german politics - немецкая политика
german test - немецкий тест
german metropolis - немецкий мегаполис
they are german - они немецкие
Синонимы к german: germanic, Modern German, prussian, saxon, teuton, teutonic, rhenish, berliner, east-berliner, West Berliner
Значение german: germane.
set one’s hands to - руки установить один из них, чтобы
out o my hands - из о моих руках
taking matters into their own hands - брать дело в свои руки
takes hands on - берет в руки
hands-on exercises - практические упражнения
with his hands tied - с его руки связаны
hands-on training workshops - практические учебные семинары
their hands tied - их руки связаны
clasping his hands - сцепив руки
all hands to the pumps - все руки к насосам
Синонимы к hands: custody, work force, manpower, workforce, men
Антонимы к hands: front, main, take, get, receive, take up
Значение hands: plural of hand.
Flemish and German pictures show candlesticks, holy water stoups, reflectors, censers and vessels for washing the hands as used in churches. |
На фламандских и немецких картинах изображены подсвечники, чаши для святой воды, отражатели, кадила и сосуды для омовения рук, используемые в церквях. |
Strongpoint Korpech’ remained in German hands and subjected the attacking Soviets to withering machine gun and mortar fire. |
Опорный пункт Корпеч остался в руках немцев и подвергал атакующие советы беспощадному пулеметному и минометному обстрелу. |
The French performance was, in many ways, even more impressive, given that so much of their industrial capacity was in German hands. |
Французские достижения были во многих отношениях еще более впечатляющими, учитывая, что значительная часть их промышленного потенциала находилась в руках немцев. |
Denmark was in German hands within the day. |
В течение дня Дания была в руках немцев. |
German was lying in wait, gun in hands. |
Гормен лежал в засаде с пистолетом в руке. |
He estimated up to 1500 different keys passed through his hands, mostly substitution systems, mostly in Russian but many in German. |
По его подсчетам, через его руки проходило до 1500 различных ключей, в основном системы замещения, в основном на русском языке, но многие и на немецком. |
Of course I'm a Britisher and I feel I don't want to see my country fall into the hands of German Jews either. |
Я, разумеется, британец, и мыслю я соответственно. К тому же мне вовсе не хочется увидеть свою страну в руках немецких евреев. |
The Allied promises proved illusory, and when Romanian oilfields were threatened, the British destroyed the Ploiești oilfields to keep them out of German hands. |
Союзнические обещания оказались иллюзорными, и когда румынские нефтяные месторождения оказались под угрозой, англичане уничтожили нефтяные месторождения Плоешти, чтобы удержать их от немецких рук. |
Nevertheless, the German tanks again lost orientation and the column withdrew from the village, again leaving it in Polish hands. |
Тем не менее немецкие танки снова потеряли ориентировку и колонна отошла от села, снова оставив его в польских руках. |
Finally, failing the above, I have the orders from His Majesty's Government to use whatever force may be necessary to prevent your ships from falling into German hands. |
Наконец, в случае неудачи вышеизложенного, у меня есть приказ от Правительства Его Величества использовать любую силу, которая может быть необходима, чтобы предотвратить попадание ваших кораблей в руки немцев. |
Some crews fell into the hands of Romanian, Bulgarian, Croatian or German troops and were sent to prisoner of war camps. |
Некоторые экипажи попали в руки румынских, болгарских, хорватских или немецких войск и были отправлены в лагеря военнопленных. |
The Australians passed through Glencorse Wood, which had changed hands twice in August and quickly suppressed German resistance. |
Австралийцы прошли через лес Гленкорс, который в августе дважды переходил из рук в руки и быстро подавил сопротивление немцев. |
Other important ports on the North Sea coast, such as Dunkirk, remained in German hands until May 1945. |
Другие важные порты на побережье Северного моря, такие как Дюнкерк, оставались в руках немцев до мая 1945 года. |
He professes his undying love and offers to rescue the Queen from her cruel imprisonment at the hands of that German tyrant. |
Признается в своей неувядающей любви и предлагает спасти королеву из тюремного заключения и рук немецкого тирана. |
But we all need to remember, this program was a response to a bona fide issue - jihadis finding safe harbor in Europe while your hands are tied by German law. |
Но всем нам стоить помнить, что эта программа была ответом на подлинную проблему... связанную с убежищами исламистов в Европе, пока ваши руки связаны немецким законом. |
While much of the corridor was firmly in Allied hands, German counterattacks were still being mounted along its length. |
Хотя большая часть коридора прочно находилась в руках союзников, немецкие контратаки все еще продолжались по всей его длине. |
It was the last time that Kharkov changed hands during the Soviet-German War. |
Это был последний раз, когда Харьков переходил из рук в руки во время советско-германской войны. |
From the 14th, Allied troops were landed in Norway, but by the end of the month, southern parts of Norway were in German hands. |
Начиная с 14-го, союзные войска были высажены в Норвегии, но к концу месяца южные части Норвегии оказались в руках немцев. |
Cupping his hands around his mouth, he called to them in German to stay in shallow water because of the current. |
Дэн приложил руки рупором ко рту и закричал им по-немецки, чтобы оставались на мелководье, течение слишком сильное. |
More installations and industrial centres fell into German hands, many intact or only slightly damaged during the Russian retreat. |
Еще больше объектов и промышленных центров попало в руки немцев, многие из них остались нетронутыми или лишь слегка пострадали во время отступления русских. |
The ridge-line west of Feodosia was in German hands by afternoon, along with a dominant position over the 44th Army. |
К полудню линия хребта к западу от Феодосии оказалась в руках немцев вместе с господствующей позицией над 44-й армией. |
Or if you fell into German hands. |
А если вы попадете немцам в лапы? |
London imposed controls so that no exports would wind up in German hands. |
Лондон ввел контроль, чтобы никакой экспорт не попал в немецкие руки. |
This monument stands in memory of the 1 024 Trachimbroders killed at the hands of German fascism on March 1 8, 1 942. |
этот монумент установлен в память 1024 трачимбродцам убитым от рук немецких фашистов 18 марта 1942 года. |
The next day, the British gradually managed to drive the German units from La Boisselle, which was fully in Allied hands by 6 July. |
На следующий день англичанам постепенно удалось вытеснить немецкие части из Буасселя, который к 6 июля был полностью в руках союзников. |
It was only later that he realised that Calais was in German hands, and that his best route across the Channel would be by way of St Malo to Southampton. |
Только позже он сообразил, что Кале уже заняли немцы и лучше всего переправиться через Канал из Сен-Мало в Саутгемптон. |
During the war, Deutsche Bank incorporated other banks that fell into German hands during the occupation of Eastern Europe. |
Во время войны Deutsche Bank объединил другие банки, которые попали в немецкие руки во время оккупации Восточной Европы. |
Fort II remained in German hands until January 1945, when it was abandoned during the Vistula–Oder Offensive. |
Форт II оставался в руках немцев до января 1945 года, когда он был оставлен во время Висло–Одерского наступления. |
Novelist James Bacque claims an analysis of records supports a death rate of over 25% among German soldiers who fell into Allied hands at the end of the war,. |
Писатель Джеймс бак утверждает, что анализ записей подтверждает уровень смертности более 25% среди немецких солдат, попавших в руки союзников в конце войны. |
Darlan was true to his promise in 1940, that French ships would not be allowed to fall into German hands. |
Дарлан был верен своему обещанию в 1940 году, что французским кораблям не будет позволено попасть в руки немцев. |
After the battle all men, women, and children who fell into German hands, wounded or otherwise, were mercilessly put to death. |
После битвы все мужчины, женщины и дети, попавшие в руки немцев, раненые или другие, были безжалостно преданы смерти. |
At least 765 Jews died in German hands; more than half of the Norwegians who died. |
В руках немцев погибло по меньшей мере 765 евреев; более половины из них-норвежцы. |
From 23 June to 17 August, Fleury changed hands sixteen times and a German attack on Fort Souville failed. |
С 23 июня по 17 августа Флери шестнадцать раз переходил из рук в руки, и немецкая атака на форт-Сувиль провалилась. |
The attack failed, leaving the Nijmegen bridge in German hands. |
Атака провалилась, оставив неймегенский мост в руках немцев. |
By nightfall, the 49th Division had failed to reach Rauray leaving the terrain dominating the right flank of VIII Corps in German hands. |
К наступлению ночи 49-я дивизия не смогла достичь Рауре, оставив в руках немцев местность, господствующую на правом фланге VIII корпуса. |
It's not every day a leading German industrialist is the target of an assassination attempt. |
Не каждый день ведущий немецкий промышленник становится целью попытки покушения. |
She had a white apron in her hands, and while he stood there watching her, she unfolded the thing and tied it around her waist. |
Она развернула белый передник и завязала тесемки вокруг талии. |
But I do have a certain sway with the appropriate German authorities. |
Но у меня есть рычаги влияния на немецкие власти. |
Боже, поранил руки прямо-таки ужасно. |
|
In 2006, Germany and Poland became engaged in a full-on potato war, when a German newspaper used the starchy food as an epithet towards the late Polish President Lech Kaczynski. |
В 2006 году Германия и Польша развязали полномасштабную «картофельную войну», когда одна немецкая газета использовала этот клубень в качестве эпитета, наградив им покойного польского президента Леха Качиньского. |
Can I have a show of hands if you have a loaf of sliced bread in your house? |
Поднимите руки, если у вас дома есть буханка нарезанного хлеба. |
They wandered here and there with their absurd long staves in their hands, like a lot of faithless pilgrims bewitched inside a rotten fence. |
Они разгуливали со своими нелепыми длинными палками, словно толпа изменивших вере пилигримов, которые поддались волшебным чарам и обречены оставаться за гниющей изгородью. |
You are very welcome, I am sure, Mr. Pip; his hands were now out of his sleeves, and I was shaking them; and let me finally impress one important point upon you. |
Не на чем, мистер Пип, не на чем, - руки его уже показались из рукавов, и я горячо их пожимал. - И разрешите мне высказать вам напоследок одно немаловажное соображение. |
Jekyll was now my city of refuge; let but Hyde peep out an instant, and the hands of all men would be raised to take and slay him. |
Джекил будет отныне моей крепостью: стоит Хайду хоть на мгновение выглянуть наружу и руки всех людей протянутся, чтобы схватить его и предать смерти. |
Starling must have gotten his hands On some old tanks from somewhere. |
Старлинг должна была приложить руки к каким-нибудь старым емкостям |
Pushing himself up on his hands he turned his head and saw the old man coming down the ledge. |
Он оттолкнулся руками, повернул голову и увидел спускавшегося со скалы старика. |
It releases the soul from here, out to the extremities, the hands, the brain, the feet. |
Это выпускает душу от сюда на верх, и к рукам, голове, ногам. |
Half-way up the alley was a narrow door, shiny and paintless from the rub of infinite hands and shoulders. |
И здесь в середине боковой стены была узкая дверь, засаленная и потерявшая всякие следы краски от трения бесчисленных рук и плеч. |
The story about that German pilot who jumped with his parachute... |
История о немецком летчике, прыгнувшего с парашютом... |
They'll feel far more comfortable talking to German officers. |
Они будут чувствовать себяВ гораздо удобнее беседуя с немецкими офицерами. |
Consequently, a German soldier conducts a search of a house suspected of hiding Jews. |
И вот немецкий солдат проводит обыск в доме хозяина которого подозревают в укрывании евреев. |
Like French and German, added another student, officiously showing off his learning. |
Как и французский, и как немецкий, -заторопился другой студент выказать свои познания. |
Nietzsche wrote in a letter in 1867 that he was trying to improve his German style of writing with the help of Lessing, Lichtenberg and Schopenhauer. |
Ницше писал в письме в 1867 году, что он пытается улучшить свой немецкий стиль письма с помощью Лессинга, Лихтенберга и Шопенгауэра. |
Rubella, also known as German measles or three-day measles, is an infection caused by the rubella virus. |
Краснуха, также известная как немецкая корь или трехдневная корь, является инфекцией, вызванной вирусом краснухи. |
German philosopher Max Scheler distinguishes two ways in which the strong can help the weak. |
Немецкий философ Макс Шелер различает два способа, которыми сильный может помочь слабому. |
Colorful enamel paints, used in German tin-glazed pottery, gave rise to new techniques such as famille rose coloring in Chinese porcelain. |
Красочные эмалевые краски, используемые в немецкой керамике с оловянной глазурью, дали начало новым техникам, таким как окрашивание роз famille в китайском фарфоре. |
All pupils learn French from the start of Year 7, when they also choose between German and Spanish. |
Все ученики изучают французский язык с начала 7-го класса, когда они также выбирают между немецким и испанским языками. |
Norwegian merchant marine ships, often with Norwegian sailors still on board, were then sailing under the British flag and at risk of being sunk by German submarines. |
Норвежские торговые суда, часто с норвежскими моряками на борту, тогда плавали под британским флагом и рисковали быть потопленными немецкими подводными лодками. |
In this book there was a story about a German youth who was discovered in a town in the 1800s. |
В этой книге была история о немецком юноше, который был обнаружен в городе в 1800-х годах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in german hands».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in german hands» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, german, hands , а также произношение и транскрипцию к «in german hands». Также, к фразе «in german hands» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.