In the light of paragraphs - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in turkey - в Турции
taking in - принятие
in pencil - в карандаше
in percentages - в процентах
in tampa - в Тампе
behind in - за в
in matrimony - в супружестве
in tamil - в тамильский
in mandarin - в мандарина
lucky in - повезло
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
wallace and gromit in the curse of the were rabbit - Уоллес и Громит: Проклятие кролика-оборотня
un convention on the protection of the rights - Конвенция ООН о защите прав
on the first day of the month - в первый день месяца
europe and the rest of the world - Европа и остальной мир
on the other end of the phone - на другом конце телефона
the population of the democratic republic - население демократической республики
the work done by the united - работа осуществляется единым
at the end of the earth - в конце Земли
by the end of the nineteenth - к концу девятнадцатого
at the top of the document - в верхней части документа
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя
adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный
verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться
adverb: легко, налегке
light skidding - несущий канат для возврата каретки в лесосеку
capturing light - отлов свет
light package - пакет освещения
light resistance - светостойкость
light jogging - легкий бег трусцой
upper light - верхний свет
light analysis - легкий анализ
light this candle - свет эта свеча
light is flashing - индикатор мигает
green light committee - зеленый свет комитет
Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned
Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish
Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.
opening of a letter of credit - открытие аккредитива
breach of a duty of care - нарушению обязанности по уходу
ministry of defence of the russian federation - Министерство обороны Российской Федерации
the threat of weapons of mass - угроза применения оружия массового
the law of conservation of energy - закон сохранения энергии
chairperson of the board of directors - Председатель совета директоров
embassy of the republic of iraq - Посольство Республики Ирак
use of alternative sources of energy - использование альтернативных источников энергии
ombudsman of the republic of macedonia - Уполномоченный по правам человека Республики Македония
capital of the state of israel - Столица государства израиль
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: пункт, параграф, абзац, газетная заметка
verb: помещать маленькие заметки, разделять на абзацы, писать маленькие заметки
of paragraphs 1 and 2, where a person - пунктов 1 и 2, где человек
in the second and third paragraphs - во втором и третьем абзацах
for the purposes of paragraphs - для целей пунктов
principles set out in paragraphs - принципы, изложенные в пунктах
preambular and operative paragraphs - преамбулы и пункты
as referenced in paragraphs - как указано в пунктах
content of the paragraphs - содержание пунктов
in those paragraphs - в этих пунктах
insert new paragraphs - включить новые пункты
appear in paragraphs - содержатся в пунктах
Синонимы к paragraphs: subsection, subdivision, portion, passage, division, section, segment, part, item, report
Антонимы к paragraphs: aggregate, all of that, all this, central part, central point, central theme, combination, complex system, ensemble, entire thing
Значение paragraphs: a distinct section of a piece of writing, usually dealing with a single theme and indicated by a new line, indentation, or numbering.
How should the end of the first paragraph of Speed of light#Numerical value, notation and units read? |
Как следует читать конец первого абзаца скорости света#числовое значение, обозначения и единицы измерения? |
In the light of the decision we adopted in plenary yesterday, I suggest the insertion of a new paragraph 14 reading as follows:. |
В свете решения, принятого нами на вчерашнем пленарном заседании, я предлагаю включить новый пункт 14 следующего содержания:. |
Check the regular light transmittance, determined according to paragraphs 9.1.1. to 9.1.2. of this annex, of three test pieces before exposure. |
Проверяется коэффициент нормального пропускания света через три образца до начала испытания и в соответствии с процедурой, изложенной в пунктах 9.1.1-9.1.2 настоящего приложения. |
The opening paragraph, however, in the light of later information, strikes me now as ominous. |
Впрочем, теперь, когда сведения мои пополнились, вступление к статье кажется мне зловещим. |
The light signal, referred to in article 4.01, paragraph 2, shall be given simultaneously with the sound signal. |
Одновременно со звуковым сигналом следует подавать и световой сигнал, указанный в п. 2 ст. |
Почему некоторые люди хотят, чтобы этот пункт был удален? |
|
The bulk of the paragraphs in both version sound like OR, and have no sources attributed to them. |
Основная часть абзацев в обоих вариантах звучит как или и не имеет никаких источников, приписываемых им. |
Новые покрытия меняют его вид при изменении освещения. |
|
The pale light of the short sunless day was beginning to fade, when a faint far cry arose on the still air. |
Бледный свет короткого, тусклого дня начал меркнуть, когда в окружающей тишине пронесся слабый, отдаленный вой. |
However, the vehicle shall if necessary be subjected to the checks prescribed in paragraph 6. above. |
Однако в случае необходимости транспортные средства подвергаются проверкам, предусмотренным в пункте 6 выше. |
This abolishment would yield an efficiency gain in the 2007/08 financial period, as described in paragraph 97 below. |
Ликвидация этой должности позволяет добиться экономии средств в 2007/08 финансовом году, о чем говорится в пункте 97 ниже. |
The paper should be considered paragraph by paragraph with a view to its adoption. |
Этот документ необходимо изучить пункт за пунктом в целях его принятия. |
I'm building a roof garden, and I need a super energy-efficient way to light it at night. |
Я сооружаю сад на крыше, и мне нужен супер энергосберегающий способ освещать его ночью. |
Notwithstanding paragraph 1 above, interim measures requested under rule 86 shall not be subject to the rule of confidentiality. |
Несмотря на пункт 1 выше, в отношении предварительных мер, предусмотренных правилом 86, правило о конфиденциальности не действует. |
The Mexican delegation had not indicated what changes it wished in article 3, paragraph 3. |
Делегация Мексики не указала, какие изменения она хотела бы сделать в пункте З статьи З. |
Accordingly, the second indent under paragraph 7-3.1 should read:. |
п. 7-3.1 изложить в следующей редакции:. |
The small expert group referred to in paragraph 21 above had also made some minor changes to the draft decision. |
Небольшая группа экспертов, о которой говорится в пункте 21 выше, также внесла ряд незначительных изменений в проект решения. |
It looked really great, the light worked on it really well, it was better than anything that I could achieve or obtain out in the world. |
Он отлично выглядел, он - от него отлично отражался свет, он был лучше, чем то, что я мог создать или купить в мире. |
At a red light in New York, a squeegee kid or two might approach your car; in Accra, a stopped car is immediately surrounded by a virtual supermarket. |
На красный свет в Нью-Йорке к вам подбежит один предприимчивый молодой человек, в Аккре остановившаяся машина попадает в виртуальный супермаркет. |
Professor Uzi Rabi of Tel Aviv University says Israeli speculation is 1.5 devices of light weaponry for each adult. |
Профессор Узи Раби (Uzi Rabi) из университета Тель-Авива заявил, что, по мнению Израиля, что на каждого взрослого гражданина Сирии приходится 1,5 единицы легкого оружия. |
In the huge Trifid Nebula, 5,400 light years away from the Earth, new stars are created from gas and dust. |
В гигантской туманности Трифид, удаленной на 5400 световых лет от Земли, из газа и пыли возникают новые звезды. |
As noted in the second amendment of the Wold Newton bylaws section C, paragraph nine, in case of a transition between negotiations... you declared a conclave. |
Как отмечается во второй поправке подзаконного акта Слово Ньютона, раздел С, параграф 9, при переходе от переговоров... Вы объявили конклав. |
He explained what he wanted, spreading upon the still air of the room one short, concise, complete paragraph of thought, perfect as a gem with clean edges. |
Он объяснил, что ему надо. Всё было изложено в одном сжатом, лаконичном, законченном абзаце, идеальном, как чисто огранённый драгоценный камень. |
Turn the webcam light off so the Russians can't see it. |
Поверни камеру к свету, так русские не смогут увидеть. |
Abraham Persikoff, pursuant to the laws of this state and Paragraph 6B of your bail bonds agreement, I am hereby forcibly detaining you. |
Абрахам Персиков, в соответствии с законом этого штата и параграфом 6B вашего залогового соглашения, я вынуждена вас задержать. |
You are referring to Paragraph 59B, Section 25F of the Civil Code. |
Вы говорите о гражданском кодексе - глава 25Ф, статья 59Б. |
There are entire paragraphs in horse language, and the stuff in English makes even less sense. |
Есть целые абзацы на языке лошадей, а в абзацах на английском еще меньше смысла. |
2nd paragraph does not flow well - it first discusses Allgemeine-SS, then Waffen-SS, then veers to ideology, and finally to SS-Totenkopfverbände and the Final Solution. |
2-й абзац не очень хорошо читается - в нем сначала обсуждается Allgemeine-SS, затем Waffen-SS, затем поворачивается к идеологии и, наконец, к SS-Totenkopfverbände и окончательному решению. |
Any proposed deletion HAS to prove that it is not RELEVANTLY related to the lead paragraph that the few dissenting editors THEMSELVES chose to leave intact. |
Любое предлагаемое исключение должно доказать, что оно не имеет отношения к главному абзацу, который несколько несогласных редакторов сами решили оставить нетронутым. |
as appropriate, sometimes rewriting paragraphs to make the point. |
по мере необходимости, иногда переписывая абзацы, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. |
Reviewing this artcile, it seems to me that it would be better classified as a list article, as it mostly consists of one line paragraphs. |
Рассматривая этот artcile, мне кажется, что его лучше было бы классифицировать как список статей, так как он в основном состоит из одной строки абзацев. |
Also, the first paragraph is fairly straightforward, but the next three paragraphs having to do with the skyscraper are vague and make little sense. |
Кроме того, первый абзац довольно прост, но следующие три абзаца, имеющие отношение к небоскребу, расплывчаты и имеют мало смысла. |
In Chapter VI of A Confession, Tolstoy quoted the final paragraph of Schopenhauer's work. |
В главе VI исповеди Толстой цитирует заключительный абзац сочинения Шопенгауэра. |
The average reader will be flummoxed by the wording of the article's first paragraph. |
Средний читатель будет сбит с толку формулировкой первого абзаца статьи. |
And in no way was the paragraph homophobic. |
И ни в коем случае этот пункт не был гомофобным. |
The long list of names in the first paragraph is of no use, because none of them are tied to theoretical frameworks. |
Длинный список имен в первом абзаце бесполезен, потому что ни одно из них не связано с теоретическими рамками. |
I suggest writing out any paragraphs or sentences for discussion before putting into the article. |
Я предлагаю написать любые абзацы или предложения для обсуждения, прежде чем включать их в статью. |
I would mention the fact that Judaism is an Abrahamic religion in the third paragraph, which deals in more detail with the religion. |
Я бы упомянул тот факт, что иудаизм является авраамической религией, в третьем абзаце, который более подробно рассматривает эту религию. |
Why should such lengthy and POV paragraphs on every minor Hamilton snafu be included? |
Почему должны быть включены такие длинные и полные параграфы о каждой незначительной проблеме Гамильтона? |
I have edited that above paragraph slightly to make it at least a little bit more historically accurate. |
Я немного отредактировал этот абзац выше, чтобы сделать его, по крайней мере, немного более исторически точным. |
Более аллегорический смысл по ставит актеров в обратное положение. |
|
В первом параграфе нет ничего такого, что стоило бы включить. . |
|
The first three problems involve the addition of a large amount of text in the paragraph about the KNMG statement. |
Первые три проблемы связаны с добавлением большого объема текста в параграф о заявлении КНМГ. |
If anybody knows of similar research in other countries, it might be recommendable to give this an extra paragraph in the article. |
Если кто-то знает о подобных исследованиях в других странах, то можно было бы рекомендовать дать этому дополнительный абзац в статье. |
Добавление следующего абзаца в раздел гигиены. |
|
This has been reverted as has a paragraph using the same source on the Victoria Police page. |
Это было отменено, как и абзац с использованием того же источника на странице полиции Виктории. |
It may refer to the style of the writer in which he/she expresses the paragraph written. |
Это может относиться к стилю автора, в котором он выражает написанный абзац. |
Adding the population to the lead paragraph looks pretty unprofessional in my opinion. |
Добавление населения к главному абзацу выглядит, на мой взгляд, довольно непрофессионально. |
So this paragraph needs to be rewritten, I don't really see how it can be asserted that only polecat/ferret hybrids have any relevance. |
Поэтому этот абзац нужно переписать, я действительно не вижу, как можно утверждать, что только гибриды хорька и хорька имеют какое-либо отношение. |
I added two short paragraphs on Blinkers and Rear View Mirrors. |
Я добавил два коротких абзаца о мигалках и зеркалах заднего вида. |
Мне не нравится, что длина дается в абзацах. |
|
However, there is a lack of content in regard to his NHL career, which only includes three paragraphs for three teams. |
Однако существует недостаток содержания в отношении его карьеры в НХЛ, которая включает только три пункта для трех команд. |
IMO the weight given to his anti-semitism is appropriate with or without Krakatoa's additional paragraph. |
ИМО вес, придаваемый его антисемитизму, уместен с дополнительным пунктом Кракатау или без него. |
Can you explain your problems with the rest of the paragraph and sources? |
Можете ли вы объяснить свои проблемы с остальной частью абзаца и источниками? |
You will be happy to know that the paedomorphosis paragraph has been reinserted into this article by Gnetwerker and Xyzzyplugh. |
Вы будете рады узнать, что параграф педоморфоза был вновь включен в эту статью Гнетверкером и Xyzzyplugh. |
He uses the word caste in paragraphs 25-40. |
Он использует слово каста в параграфах 25-40. |
In this very paragraph it is reiterated that Greece shall not and will not block Macedonian accession. |
В этом же пункте вновь подчеркивается, что Греция не будет и не будет блокировать присоединение Македонии. |
However, I liked the original first paragraph better and I definitely believe it is more accurate. |
Однако мне больше понравился оригинальный первый абзац, и я определенно считаю, что он более точен. |
The paragraph you reference is specifically citing the sport of college football, not collegiate sports in general. |
Абзац, на который вы ссылаетесь, специально ссылается на спорт студенческого футбола, а не на студенческий спорт вообще. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the light of paragraphs».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the light of paragraphs» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, light, of, paragraphs , а также произношение и транскрипцию к «in the light of paragraphs». Также, к фразе «in the light of paragraphs» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.