In the preceding sections - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in limiting - в ограничении
escalation in - эскалация
simply in - просто в
in decades - в течение десятилетий
priced in - по цене в
affiliation in - принадлежности в
amnesty in - амнистия в
intent in - намерение в
stringent in - строгие в
roaming in - роуминг
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
during the time of the old testament - в Ветхозаветное время
applicable to the substance of the dispute - применимых к существу спора
take the rest of the day off - взять на себя оставшуюся часть дня
depending on the time of the year - в зависимости от времени года
in the latter half of the nineteenth - во второй половине девятнадцатого
for the entire term of the lease - в течение всего срока аренды
the european museum of the year award - Европейский музей года премии
in the context of the federal - в контексте федерального
from the depths of the sea - из глубины моря
in the name of the fight - во имя борьбы
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
preceding functional block - предшествующий функциональный блок
preceding stage - предшествующий этап
preceding resolutions - предшествующие резолюции
preceding therapy - предшествующая терапия
two preceding years - два предыдущих года
directly preceding - непосредственно предшествующий
set forth in the preceding paragraph - изложенный в предыдущем пункте
preceding the effective date - предшествующей даты вступления в силу
as the preceding - как предыдущий
preceding financial year - Предшествующий финансовый год
Синонимы к preceding: above, former, antecedent, earlier, foregoing, prior, aforementioned, previous, precedent, prevenient
Антонимы к preceding: following, subsequent
Значение preceding: come before (something) in time.
noun: раздел, секция, сечение, часть, разрез, параграф, отрезок, глава, профиль, срез
verb: подразделять, делить на части
sections of land - участки земли
if identifiable sections of that work are not derived from t - если отдельные части этой работы не являются производными от т
two sections - две секции
thematic sections - тематические разделы
national sections - национальные секции
related sections - разделы по теме
histological sections - гистологические срезы
other sections of the budget - другие разделы бюджета
is provided in the sections - обеспечивается в секциях
contained in sections IV - содержащиеся в разделах IV
Синонимы к sections: unit, component, piece, constituent, part, segment, element, portion, division, bit
Антонимы к sections: antagonisms, core, detachments, differences, disaffiliations, disagreements, disconnections, disunions, divergences, divisions
Значение sections: any of the more or less distinct parts into which something is or may be divided or from which it is made up.
Most of the information it contains is contained in preceding sections. |
Большая часть содержащейся в нем информации содержится в предыдущих разделах. |
Various sources deal with some of the entries in the preceding sections differently. |
Различные источники по-разному трактуют некоторые записи в предыдущих разделах. |
The reader learns that Briony is the author of the preceding sections of the novel. |
Читатель узнает, что Брайони-автор предыдущих разделов романа. |
This volume is one of many sections that does not fit with the preceding text or text that follows. |
Этот том является одним из многих разделов, которые не соответствуют предыдущему тексту или тексту, который следует за ним. |
How to phrase the second and the third points is being discussed in the preceding two sections; feel free to participate there. |
Как сформулировать второй и третий пункты обсуждается в предыдущих двух разделах; не стесняйтесь участвовать в этом. |
The preceding sections have presented some salient features of the secretariat's more recent work on issues of e-business and development. |
В предшествующих разделах были описаны некоторые из наиболее важных аспектов работы, проделанной в последнее время секретариатом по проблематике электронных деловых операций и развития. |
He introduced him into the drawing-room, still encumbered and topsy-turvy, and which bore the air of a field of battle after the joys of the preceding evening. |
Он проводил его в гостиную, где еще царил беспорядок и все было вверх дном; она казалась полем битвы вчерашнего пиршества и веселья. |
International contractual personnel will be employed in the Finance, General Services and Communications Sections. |
Такие сотрудники будут заняты в секциях финансов, общего обслуживания и связи. |
Расплавленный лед поднимается по всем секциям. |
|
Two benches, shaped in sections of a circle, nearly enclosed the hearth; on one of these I stretched myself, and Grimalkin mounted the other. |
Две полукруглые скамьи со спинками почти совсем отгораживали собою очаг; я вытянулся на одной из них, кошка забралась на другую. |
However, censorship and the complications preceding the war on China... caused a rapid change in the goals pursued by this type of film-making. |
Однако цензура и усложнение общего положения дел перед войной с Китаем привели к ускоренным изменениям в целях, которые они преследовали. |
Блок, секции с первой по четвертую. |
|
Lance and Pat followed him out of the plane, preceding the other passengers. |
Опередив других пассажиров, Ланс и Пэт вышли за служащим из самолета. |
I have told my reader, in the preceding chapter, that Mr Allworthy inherited a large fortune; that he had a good heart, and no family. |
В предыдущей главе я сказал читателю, что мистер Олверти получил в наследство крупное состояние, что он имел доброе сердце и что у него не было детей. |
Or these lessons won't stop. I can't get marks on the essay sections, so I have to do well on the rest. |
Или эти уроки никогда не кончатся. поэтому должна преуспеть в остальном. |
Something had happened which I could not comprehend; no one knew of or had seen the event but myself: it had taken place the preceding night. |
Меня преследовала странная и жуткая мысль. Произошло что-то, чего я не могла понять. Никто ничего не видел и не слышал, а было это не далее, как нынче ночью. |
If I was to be crowned, I might have spent the preceding hours composing a message for my people. |
Я бы на твоём месте трудилась над написанием напутственной речи для народа. |
Fantine had grown ten years older since the preceding night. |
За эту ночь Фантина постарела на десять лет. |
If you look at the History section, it has several sub-sections, yet they all lead to the same article. |
Если вы посмотрите на раздел Истории, он имеет несколько подразделов, но все они ведут к одной и той же статье. |
In use, the spigot of one segment was placed into the socket of the preceding one and a ring of oakum was forced down into the joint with a caulking iron. |
При пользовании кран одного сегмента вставлялся в гнездо предыдущего, а кольцо пакли вдавливалось в стык с помощью конопатки. |
As part of the BAM construction project, sections of the line were placed under the patronage of Komsomol brigades from different parts of the Soviet Union. |
В рамках строительства БАМа участки линии были переданы под патронаж комсомольских бригад из разных частей Советского Союза. |
The sections are specifically called Scouts Australia Sections, and we can add the B-PSA sections as the only other organisation that exists, although on a small scale. |
Эти секции специально называются секциями скаутов Австралии, и мы можем добавить секции B-PSA как единственную другую организацию, которая существует, хотя и в небольшом масштабе. |
I did some major re-editing moving things around, removed one superfluous paragraph, and added sections for various mediums where aesthetics are relevant. |
Я сделал несколько крупных правок, перемещая вещи вокруг, удалил один лишний абзац и добавил разделы для различных сред, где эстетика актуальна. |
None have more than 10 editors combined in their support and oppose sections. |
Ни один из них не имеет более 10 редакторов, объединенных в своих разделах поддержки и противодействия. |
I think that this should be included above the Featured content sections. |
Я думаю, что это должно быть включено выше разделов рекомендуемого контента. |
She began editing her writing, removing some sections and rewriting others, with a view to publication. |
Она начала редактировать свои записи, удаляя некоторые разделы и переписывая другие, с целью публикации. |
Succession boxes and navigational footers go at the end of the article, following the last appendix section, but preceding the category and interwiki templates. |
Блоки последовательности и навигационные нижние колонтитулы идут в конце статьи, после последнего раздела Приложения, но перед категорией и шаблонами interwiki. |
For someone with significant non-career related information, it would be better to re-organize the sections into chronological segments of the person's life. |
Для кого-то со значительной информацией, не связанной с карьерой, было бы лучше переорганизовать разделы в хронологические сегменты жизни человека. |
In tube hydroforming pressure is applied to the inside of a tube that is held by dies with the desired cross sections and forms. |
В трубе гидроформования давление прикладывается к внутренней части трубы, которая удерживается штампами с требуемыми сечениями и формами. |
For example, page headers, sections, paragraphs, etc. |
Например, заголовки страниц, разделы, абзацы и т. д. |
For instance, although the first is the closest, neither of the preceding two statements seems true as an ordinary indicative reading. |
Например, хотя первое утверждение ближе всего, ни одно из двух предыдущих не кажется истинным в обычном показательном прочтении. |
Entries in this parameter supersede any duplicates in the preceding quote parameters. |
Записи в этом параметре заменяют любые дубликаты в предыдущих параметрах котировки. |
In both cases, the initial clock midnight was set to match local true midnight immediately preceding touchdown. |
В обоих случаях начальная полночь часов была установлена на соответствие местной истинной полуночи непосредственно перед приземлением. |
The sections on magnetism, electricity and light were particularly recommended. |
Особенно рекомендуются разделы, посвященные магнетизму, электричеству и свету. |
Dykes referred to the major subgroupings as sections. |
Дайки называли основные подгруппы секциями. |
Sandys chose the sections from an area near the Brandenburg Gate, frequented by artists, because of the dramatic color of the graffiti. |
Сэндис выбрал секции из района около Бранденбургских ворот, часто посещаемого художниками, из-за драматического цвета граффити. |
These sections may be repeated or omitted, and all can stand alone. |
Эти разделы могут быть повторены или опущены, и все они могут стоять отдельно. |
- Предшествующий неподписанный комментарий, добавленный неизвестным лицом . |
|
There were several versions for theatrical releases, each of which was cut shorter than the one preceding it; about 27 minutes were cut in total. |
Было несколько версий для театральных выпусков, каждая из которых была сокращена короче предыдущей; в общей сложности было сокращено около 27 минут. |
Why add to this section, which has its own page, when there are other sections in need of bigger work which do not have their own page? |
Зачем добавлять в этот раздел, который имеет свою собственную страницу, когда есть другие разделы, нуждающиеся в большей работе, которые не имеют своей собственной страницы? |
Avoid using smaller font sizes within elements that already use a smaller font size, such as infoboxes, navboxes, and reference sections. |
Избегайте использования меньших размеров шрифта в элементах, которые уже используют меньший размер шрифта, таких как инфобоксы, навигационные поля и справочные разделы. |
Movable sections of steel forms were used for the sidewalls. |
Для боковых стенок использовались подвижные секции стальных форм. |
There is ample content, from numerous high quality sources to provide narrative for each of the sections. |
Существует достаточно содержания, из многочисленных высококачественных источников, чтобы обеспечить повествование для каждого из разделов. |
By its later editions, Leaves of Grass had grown to fourteen sections. |
К его более поздним изданиям Листья Травы разрослись до четырнадцати секций. |
For example, there may be fifteen separate sections, three across the top of the head from side to side and five from the crown forward. |
Например, может быть пятнадцать отдельных секций, три поперек макушки головы из стороны в сторону и пять от макушки вперед. |
Two sections of the book Skáldskaparmál reference Urðarbrunnr. |
Два раздела книги Skáldskaparmál reference Urðarbrunnr. |
A jacking saddle on the western end is used to balance the tension among the sections of the single main cable. |
Домкратное седло на западном конце используется для уравновешивания натяжения между секциями одного основного кабеля. |
The following cladogram shows the relationship between various subgenera and sections. |
Следующая кладограмма показывает взаимосвязь между различными подродами и секциями. |
Where editors are asked to up or down entire sections about otherwise allowed topics? |
Где редакторов просят поднимать или опускать целые разделы о других разрешенных темах? |
The Mosel river dominates the geography of the region which is typically divided into three main sections. |
Река Мозель доминирует в географии региона, который обычно делится на три основных участка. |
The remaining sections are considered as wetlands. |
Остальные участки считаются водно-болотными угодьями. |
Why the two different overlapping sections? |
Почему эти два разных перекрывающихся участка? |
In fact, I think you should have placed your comments into one of the many sections that are already here. |
Это трава, и поэтому она восстанавливается после стрижки точно так же, как газон, без необходимости пересадки. |
I think one problem is that people may not realize that plot sections contain spoilers... or at least, not until too late. |
Я думаю, что одна из проблем заключается в том, что люди могут не понимать, что сюжетные разделы содержат спойлеры... или, по крайней мере, не слишком поздно. |
That says nothing about whether or not plot sections contain or segregate spoilers. |
Работа муфавада-поля была положительно воспринята марксистскими критиками. |
If you want to mention all notable sections, then why no even brief mention of international sections or newslinks sections? |
Если вы хотите упомянуть все известные разделы, то почему нет даже краткого упоминания о международных разделах или разделах с новостными ссылками? |
Large sections of the Naxal movement began to question Majumdar's leadership. |
Большая часть движения Наксалов начала сомневаться в лидерстве Маджумдара. |
The crisis had undermined the loyalty of the villages, the towns and finally sections of the army. |
Кризис подорвал лояльность деревень, городов и, наконец, отдельных частей армии. |
The see also section contains three sub-sections without edit links in their headings. |
Раздел см. также содержит три подраздела без ссылок на редактирование в их заголовках. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the preceding sections».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the preceding sections» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, preceding, sections , а также произношение и транскрипцию к «in the preceding sections». Также, к фразе «in the preceding sections» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.