Inadequate provision - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Inadequate provision - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
неадекватное обеспечение
Translate

- inadequate [adjective]

adjective: недостаточный, неадекватный, неполноценный, не отвечающий требованиям, несоразмерный, неуважительный

- provision [noun]

noun: положение, обеспечение, условие, снабжение, постановление, провизия, заготовка, запас, мера предосторожности, заготовление

verb: снабжать продовольствием



The inadequate provisioning, as well as the grueling night marches preliminary to the Battle of Caporetto, took a toll on the German and Austro-Hungarian forces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недостаточное снабжение, а также изнурительные ночные марши, предшествовавшие битве при Капоретто, нанесли серьезный урон немецким и австро-венгерским войскам.

Future relocation sites are reported to have inadequate provision of water or social services such as health care, schools and transport.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По имеющимся сообщениям, в районах намечаемого переселения не организовано надлежащего водоснабжения и социальных услуг, например, нет медицинских учреждений, школ и транспорта.

The provision of the opening via a tracheotomy is called a tracheostomy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспечение отверстия через трахеотомию называется трахеостомией.

A compromise provision was finally agreed by all three EU institutions at midnight on 4 November 2009.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компромиссное положение было окончательно согласовано всеми тремя институтами ЕС в полночь 4 ноября 2009 года.

And like Everest, the remote location and inadequate infrastructure of the orbital environment make waste disposal a challenging problem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и в случае с Эверестом, удалённость и отсутствие надлежащей инфраструктуры орбитальной среды делают переработку отходов сложной задачей.

We cannot agree to any provision which seeks to compromise the principle of sovereign equality of States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не можем согласиться с каким бы то ни было положением, направленным на подрыв принципа суверенного равенства государств.

All the cooperation agreements mentioned also contain provisions for cooperation to discover fraudulent travel documents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все упомянутые соглашения о сотрудничестве содержат также положения о сотрудничестве в сфере выявления поддельных проездных документов.

For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС.

Victim-oriented crime prevention consisting of, inter alia, the provision of information and advice to potential victims, should be promoted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует содействовать предупреждению преступности, ориентированному на жертв, включая, в частности, предоставление информации и оказание услуг возможным жертвам.

In accordance with the Law, the Health Insurance Fund transfers the funds based on contracts for provision of health-care services to the insured.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с Законом Фонд медицинского страхования перечисляет средства на основании контрактов о предоставлении медицинских услуг застрахованным лицам.

As a consequence of these provisions, a zoning around industrial activities is required.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С учетом этих положений требуется создание охранной зоны на территории, прилегающей к промышленным предприятиям.

There are also provisions for exploration licences and mineral development agreements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В законе имеются также положения о лицензиях на разведку и соглашениях о разработке месторождений полезных ископаемых.

Because of its particular nature, the mass media and information sector is the subject matter of a number of specific provisions in that law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В силу его особого характера на сектор средств массовой информации распространяется ряд содержащихся в этом Законе специальных положений.

The authors argued that these problems stemmed from a lack of strategic dialogue and the two countries’ inadequate understanding of each other’s strategic interests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Авторы утверждают, что эти проблемы возникают из-за отсутствия стратегического диалога и неверного понимания двумя странами стратегических интересов друг друга.

Rule of law improved yet tax provisions and ease of doing business did not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сфере норм права произошли улучшения, однако в налоговом законодательстве и по показателям легкости ведения бизнеса таких улучшений не прослеживается.

American diplomats have tried to be evenhanded toward Armenia and Azerbaijan, but U.S. influence on this conflict is, candidly, inadequate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Американские дипломаты стараются быть беспристрастными по отношению к Армении и Азербайджану, однако степень влияния США на этот конфликт, откровенно говоря, недостаточна.

They came to start housekeeping and married life in the rather forlorn home of the Chatterleys on a rather inadequate income.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семейную жизнь им пришлось начинать в довольно запустелом доме на довольно скромные средства.

I have desperately tried to maintain some proper control and accountability, but the oversight in place is completely inadequate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отчаянно пробовал обеспечить некоторый надлежащий контроль и ответственность, но контроль в том месте является полностью неадекватным.

The world to which we belonged gave us nothing to love beyond the inadequacies of each individual.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мир, к которому мы принадлежали, не дал нам ничего, чтобы любить всех и каждого.

The longboat was lowering away to larboard, and I saw men, struggling on the ice-sheeted deck with barrels of provisions, abandon the food in their haste to get away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Баркас спускался с бакборта, и я видел, что матросы, хлопотавшие на обледенелой палубе около бочки с припасами, побросали припасы, торопясь убраться.

Under Kerensky's Provisional Government, I did time as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При Керенском я сидел тоже.

Then I'd suggest you stop presenting evidence on Colosseum being inadequate, and instead focus on the ways they actually lied to their students.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда я советую вам перестать доказывать, что Колизей не отвечает требованиям, и сосредоточиться на том, как именно они обманули своих студентов.

It has nothing to do with nature, and as a model for human society and for politics, it is wholly inadequate in the face of the powerful, dynamic forces that really dominate the world today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь нет ничего общего с природой, и как модель для человеческого общества и для политики её совершенно недостаточно в условиях мощных, динамических сил, доминирующих в мире сегодня.

We are so completely played out that in spite of our great hunger we do not think of the provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы настолько выдохлись, что, несмотря на сильный голод, даже не вспоминаем о консервах.

She's lost her gun, we've got little or no provisions, my gun's up the spout...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ружье посеяла, провизии у нас мало, а мое ружье никуда не годится.

There are also provisions for an alternative fourth choice for Member States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существуют также положения об альтернативном четвертом выборе для государств-членов.

The White House provided a fact sheet which summarized the key provisions of the $447 billion bill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Белый дом представил фактологический бюллетень, в котором кратко излагались ключевые положения законопроекта на 447 миллиардов долларов.

The two newly announced moons of Pluto were subsequently provisionally designated S/2005 P 1 for Hydra and S/2005 P 2 for Nix.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Два недавно объявленных спутника Плутона были впоследствии условно обозначены S / 2005 P 1 для Гидры и S/2005 P 2 для Никса.

Common themes of mood congruent delusions include guilt, persecution, punishment, personal inadequacy, or disease.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общие темы настроений конгруэнтных заблуждений включают вину, преследование, наказание, личную неадекватность или болезнь.

When later examined, the consent forms were noted as incomplete and inadequate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При более позднем рассмотрении формы согласия были отмечены как неполные и неадекватные.

The private prison had inadequate patrols and prisoner movement, excessive false alarms, a lax culture, and inconsistencies in visitor screening procedures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Частная тюрьма имела неадекватное патрулирование и передвижение заключенных, чрезмерную ложную тревогу, слабую культуру и несоответствия в процедурах досмотра посетителей.

Somehow, UNC was permitted to inadequately deal with warning cracks that had appeared over two years prior to the date the dam failed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каким-то образом UNC было разрешено неадекватно справляться с предупреждающими трещинами, которые появились за два года до того, как плотина рухнула.

They had been plotting a revolt against the Provisional Government since April 1917, and pro-Soviet demonstrations during the July Days brought matters to a head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они замышляли восстание против Временного правительства с апреля 1917 года, и просоветские демонстрации в июльские дни довели дело до конца.

The queen changed her position on the issue of amnesty, and on December 18, Willis demanded the provisional government reinstate her to the throne, but was refused.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Королева изменила свою позицию по вопросу об амнистии, и 18 декабря Уиллис потребовал от Временного правительства восстановить ее на престоле, но получил отказ.

Where the rights owner could not voluntarily reach agreement with the broadcaster, it could avail of compulsory licensing provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех случаях, когда правообладатель не может добровольно прийти к соглашению с вещателем, он может воспользоваться положениями об обязательном лицензировании.

Wartime damage to the economy was severe, and apart from gold reserves, France had inadequate resources to recover on its own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ущерб, нанесенный экономике во время войны, был очень велик, и, кроме золотых запасов, Франция не располагала достаточными ресурсами для восстановления своих собственных запасов.

The Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives has declared 7 μg/kg bw to be the provisional tolerable weekly intake level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Объединенный комитет экспертов ФАО / ВОЗ по пищевым добавкам объявил 7 мкг/кг веса тела условным допустимым уровнем недельного потребления.

Whereas in some countries the individual is provisionally removed, in others they can remain in office during the trial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как в некоторых странах это лицо временно отстраняется от должности, в других странах оно может оставаться на своем посту во время судебного разбирательства.

Thin provisioning, in a shared-storage environment, provides a method for optimizing utilization of available storage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тонкая подготовка в среде общего хранилища обеспечивает метод оптимизации использования доступного хранилища.

Often the construction quality is inadequate to withstand heavy rains, high winds, or other local climate and location.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В более доступных средах, где глухие имеют доступ к языку, на котором не только говорят, они меньше отключены, или вообще не работают.

One of the identifying characteristics of slums is the lack of or inadequate public infrastructure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одной из определяющих характеристик трущоб является отсутствие или неадекватность общественной инфраструктуры.

The station was rebuilt and enlarged by the SER in 1880 as it was then inadequate for the increasing seasonal traffic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Станция была перестроена и расширена сер в 1880 году, так как тогда она была недостаточна для увеличения сезонного движения.

She rates herself very highly and virtually everyone else as slacking, inadequate minions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она очень высоко оценивает себя и практически всех остальных как слабых, неадекватных фаворитов.

This authority is also reflected in Rule 28 of the Provisional Rules of Procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти полномочия также отражены в правиле 28 Временных правил процедуры.

Creative Commons, a non-profit organization founded by Lawrence Lessig, provides a similar license-provision condition called share-alike.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Creative Commons, некоммерческая организация, основанная Лоуренсом Лессигом, предоставляет аналогичное условие предоставления лицензии, называемое share-alike.

The tour was their first without leader Hiroki Nakadoi, whereas Hiroki left the group in April of that year due to feelings of inadequacy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тур был их первым без лидера Хироки Накадои, в то время как Хироки покинул группу в апреле того же года из-за чувства неадекватности.

Extra Care housing provision can be suitable for older people with more complex needs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предоставление дополнительного жилья по уходу может быть подходящим для пожилых людей с более сложными потребностями.

Current actions are inadequate for the scale of the threat that climate change poses to food security.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нынешние действия неадекватны масштабам угрозы, которую изменение климата представляет для продовольственной безопасности.

Other causes of vitamin A deficiency are inadequate intake, fat malabsorption, or liver disorders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другими причинами дефицита витамина А являются недостаточное потребление, нарушение всасывания жиров или нарушения функции печени.

Inadequate funding also has contributed to a shortage of nurses, midwives, and hospital beds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недостаточное финансирование также привело к нехватке медсестер, акушерок и больничных коек.

One day, I pointed out to their R&D boss, some inadequacies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды я указал их начальнику отдела исследований и разработок на некоторые недостатки.

I agree that the attribution to Simon seems inadequately supported.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я согласен с тем, что приписывание Саймону кажется недостаточно обоснованным.

China's Real Rights Law contains provisions founded on LVT analysis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о реальных правах Китая содержит положения, основанные на анализе LVT.

A third tranche of $1.7 billion was provisionally scheduled in June 2016 subject to the bringing into law of 19 further reform measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Третий транш в размере 1,7 миллиарда долларов был предварительно запланирован на июнь 2016 года при условии введения в действие 19 дополнительных реформаторских мер.

Vet prescribed antibiotic treatment is not only expensive but also often proven inadequate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Назначенное ветеринаром лечение антибиотиками не только дорого, но и часто оказывается неадекватным.

This pilot program would provide applicants with a 12-month extension to the existing 12-month provisional application period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта пилотная программа обеспечит заявителям 12-месячное продление существующего 12-месячного временного периода подачи заявок.

The agreement with Ukraine was provisionally applied since 1 January 2016 and formally entered into force on 1 September 2017.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соглашение с Украиной было временно применено с 1 января 2016 года и официально вступило в силу 1 сентября 2017 года.

The Viet Cong set up provisional authorities shortly after capturing Huế in the early hours of January 31, 1968.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вьетконговцы создали временные органы власти вскоре после захвата Хуана ранним утром 31 января 1968 года.

However, the provisional government was weak and riven by internal dissension.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако временное правительство было слабым и раздираемым внутренними раздорами.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «inadequate provision». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «inadequate provision» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: inadequate, provision , а также произношение и транскрипцию к «inadequate provision». Также, к фразе «inadequate provision» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information