Jean valjean - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Jean valjean - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Жан Вальжан
Translate

- jean [noun]

adjective: джинсовый

noun: джинсовая ткань, плотная бумажная ткань

- Valjean

Вальжан



The light of the air-hole died out ten or twelve paces from the point where Jean Valjean stood, and barely cast a wan pallor on a few metres of the damp walls of the sewer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Луч, падавший из отдушины, угасал в десяти-двенадцати шагах от Жана Вальжана, озаряя тусклым белесоватым светом всего лишь несколько метров мокрой стены водостока.

Jean Valjean was trembling in every limb.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан дрожал всем телом.

When the old woman came to do the work, at seven o'clock in the morning, Jean Valjean cast a penetrating glance on her, but he did not question her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В семь часов утра, когда старуха пришла убирать комнату, Жан Вальжан окинул ее проницательным взглядом, но ни о чем не спросил.

Before taking his departure, the sergeant, in order to acquit his policeman's conscience, discharged his gun in the direction of Jean Valjean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для очистки своей полицейской совести сержант перед уходом разрядил карабин в сторону, оставленною без проверки, то есть туда, где находился Жан Вальжан.

Jean Valjean untied the black cravat which supported his right arm, unrolled the linen from around his hand, bared his thumb and showed it to Marius.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан снял черную повязку с правого локтя, размотал полотняный лоскут, обернутый вокруг руки, высвободил большой палец и показал его Мариусу.

And public perception says that she's as guilty as Jean Valjean with a loaf of bread in his pants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И общественность считает ее настолько же виновной, как Жан Вальжан с булкой хлеба в штанах.

Did Jean Valjean distinctly perceive, after their formation, and had he seen distinctly during the process of their formation, all the elements of which his moral misery was composed?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вполне ли отчетливо различал Жан Вальжан те элементы, из которых слагался его нравственный недуг, по мере их возникновения и формирования?

A damned soul, who, in the midst of the furnace, should suddenly perceive the outlet of Gehenna, would experience what Jean Valjean felt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы среди адского пекла душа грешника увидела вдруг выход из геенны огненной, она испытала бы то же, что испытал Жан Вальжан.

A rope would have been required; Jean Valjean had none.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходима была веревка. У Жана Вальжана ее не оказалось.

A fire was burning there; which indicated that Jean Valjean's reply: I will remain below, had been foreseen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В камине горел огонь; это означало, что тут заранее рассчитывали на ответ Жана Вальжана: Я останусь внизу.

Here all personal theory is withheld; we are only the narrator; we place ourselves at Jean Valjean's point of view, and we translate his impressions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наше мнение по этому поводу мы оставляем при себе -мы являемся здесь только рассказчиком; мы становимся на точку зрения Жана Вальжана и передаем его впечатления.

God was as visible in this affair as was Jean Valjean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всем этом столь же явно, как и Жан Вальжан, присутствовал бог.

Marius arranged matters so as to be absent at the hours when Jean Valjean came.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мариус устраивался так, чтобы уходить из дому в те часы, когда приходил Жан Вальжан.

Jean Valjean measured with his eyes the wall above which he espied the linden; it was about eighteen feet in height.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан измерил глазами стену, над которой виднелась липа. Высота стены равнялась приблизительно восемнадцати футам.

Jean Valjean continued to smile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан улыбался.

Jean Valjean and Wolverine in the same year?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан и Россомаха в один и тот же год.

Description of Jean Valjean: a monster spewed forth, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут следовала характеристика Жана Вальжана. Чудовище, исчадие ада и т. д., и т. д.

To climb a vertical surface, and to find points of support where hardly a projection was visible, was play to Jean Valjean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскарабкаться на отвесную стену и найти точку опоры там, где глаз едва видит крохотный выступ, было детской игрой для Жана Вальжана.

The advocate had seemed to admit that the prisoner was Jean Valjean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Защитник, по-видимому, признает, что подсудимый -Жан Вальжан.

Jean Valjean elevated his head with so much majesty of attitude that he seemed to grow even to the ceiling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан выпрямился с таким величественным видом, что, казалось, стал выше на голову.

While Jean Valjean was putting on his coat, Fauchelevent had removed the bell and kneecap, which now hung on a nail beside a vintage basket that adorned the wall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока Жан Вальжан облачался, Фошлеван снял свой наколенник с колокольчиком; повешенный на гвоздь, рядом с корзиной для носки земли, он украшал теперь стену.

The child was standing with his back to the sun, which cast threads of gold in his hair and empurpled with its blood-red gleam the savage face of Jean Valjean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мальчик стоял спиной к солнцу, вплетавшему в его волосы золотые нити и заливавшему кроваво-красным светом свирепое лицо Жана Вальжана.

If the grain of millet beneath the millstone had thoughts, it would, doubtless, think that same thing which Jean Valjean thought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы зерно проса, попавшее между мельничными жерновами, могло думать, у него, наверно, были бы те же мысли, что и у Жана Вальжана.

Jean Valjean, who was present, supported the caryatid with his shoulder, and gave the workmen time to arrive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан, случайно оказавшийся при этом, поддержал кариатиду плечом и простоял так, пока не подоспели рабочие.

Jean Valjean recognized the difficulty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан заметил это препятствие.

And then, she loved her father, that is to say, Jean Valjean, with all her soul, with an innocent filial passion which made the goodman a beloved and charming companion to her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И потом она любила своего отца, то есть Жана Вальжана, всей душой, с наивной дочерней страстью, и видела в старике желанного и приятного товарища.

Jean Valjean turned to Cosette.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан обернулся к Козетте.

Jean Valjean fancied that it was Javert's intention to conduct him on foot to the post of the Blancs-Manteaux or to the post of the Archives, both of which are close at hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан подумал, что Жавер собирается пешком отвести его на караульный пост улицы Белых мантий или Архива, находившихся совсем рядом.

Javert had, in fact, rendered powerful assistance in the recapture of Jean Valjean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он оказал большую помощь в поимке Жана Вальжана.

He began to catch a glimpse in Jean Valjean of some indescribably lofty and melancholy figure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он начинал прозревать в Жане Вальжане человека возвышенной души.

Jean Valjean shuddered with the continual tremor of the unhappy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан вздрогнул; его охватил привычный для всех гонимых трепет страха.

Jean Valjean left the town as though he were fleeing from it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан вышел из города с такой поспешностью, словно убегал от кого-то.

Jean Valjean, who was seated apart on a stone post, at the corner of the tavern, with his gun between his knees, had, up to that moment, taken no part in anything that was going on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан, сидевший на тумбе поодаль, на углу кабачка, поставив ружье между колен, до этой минуты не принимал никакого участия в происходящем.

Jean Valjean was taken before the tribunals of the time for theft and breaking and entering an inhabited house at night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан был предан суду за кражу со взломом, учиненную ночью в жилом помещении.

In this stage of his ideas, Jean Valjean appeared to him hideous and repulsive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В свете таких идей Жан Вальжан казался ему существом уродливым и отталкивающим.

At work, at paying out a cable or winding up a capstan, Jean Valjean was worth four men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На тяжелой работе, отдавая канат или поворачивая судовой ворот, Жан Вальжан стоил четырех человек.

As he spoke thus, he did not advance a single step; he hurled at Jean Valjean a glance which he threw out like a grappling-hook, and with which he was accustomed to draw wretches violently to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Произнося эти слова, он не сделал ни шагу; он только метнул на Жана Вальжана взгляд, который он закидывал, как крюк, притягивая к себе несчастные жертвы.

At certain hours, everything seems impossible, at others everything appears easy; Jean Valjean was in the midst of one of these good hours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В иную минуту все кажется невозможным, в другую - все представляется легким; у Жана Вальжана была такая счастливая минута.

'Jean Valjean!' and behold, that terrible hand, the police, darts from the darkness, and abruptly tears off my mask!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан! И вот тянется из мрака страшная рука, рука полиции, и внезапно срывает с меня маску.

Marius and Jean Valjean would have stood a chance of extricating themselves singly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мариусу и Жану Вальжану удалось бы выбраться только поодиночке.

At times, Jean Valjean suffered so greatly that he became puerile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В иные минуты Жан Вальжан горевал так сильно, что, казалось, превращался в ребенка.

In this situation Jean Valjean meditated; and what could be the nature of his meditation?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таково было умонастроение Жана Вальжана, предававшегося своим думам. В чем же заключалась сущность его размышлений?

Claude Gaux had stolen a loaf; Jean Valjean had stolen a loaf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клод Ге украл хлеб; Жан Вальжан украл хлеб.

So long as Cosette had been small, Jean Valjean had been willing to talk to her of her mother; when she became a young girl, it was impossible for him to do so.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока Козетта была мала, Жан Вальжан охотно говорил ей о матери, но когда она превратилась в девушку, это стало для него невозможным.

Was Jean Valjean unconsciously submitting to the pressure?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не испытывал ли Жан Вальжан, сам того не ведая, его воздействия?

No one has been able to discover where Jean Valjean has concealed this money since his return to prison at Toulon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Узнать, куда он ее спрятал, после того как его отправили на галеры в Тулон, установить не удалось.

As the Cathedral clock struck two in the morning, Jean Valjean awoke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, когда на соборной колокольне пробило два часа пополуночи, Жан Вальжан проснулся.

She made no complaint, but she was weary, and Jean Valjean perceived it by the way she dragged more and more on his hand as she walked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не жаловалась, но устала, -Жан Вальжан заметил это по тому, с какой силой она при ходьбе тянула его за руку.

Jean Valjean had taken no other part in the combat than to expose himself in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан не принимал участия в битве, но и не уклонялся от опасности.

In this manner, Jean Valjean contrived to remain a long time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким способом Жану Вальжану удавалось посидеть подольше.

Inspector Javert... a policeman who relentlessly pursues a man named Valjean. Guilty of a trivial offense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инспектор Жавер... полицейский, который неустанно преследует человека по имени Вальжан, виновного в мелком нарушении.

Jean Valjean lost consciousness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан лишился чувств.

Jean Valjean walked through it with considerable difficulty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идти становилось довольно тяжело.

There Jean Valjean halted, let Marius slide to the ground, placed his back against the wall, and cast his eyes about him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь Жан Вальжан остановился, опустил Мариуса на землю и, прислонясь к стене, огляделся кругом.

Jean also decided to stop doing drugs, to make for a better life and as a way to get out of her neighborhood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джин также решила прекратить употреблять наркотики, чтобы улучшить свою жизнь и как способ выбраться из своего района.

John B. Watson and Jean-Jacques Rousseau are typically cited as providing the foundations for modern developmental psychology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джон Уотсон и Жан-Жак Руссо обычно упоминаются как создатели основ современной психологии развития.

Brent, James Caan as Marty Feketi, Bruce Dern as Nicky, Paul Hartman as Brent, Jean Stapleton as Mrs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брент, Джеймс Каан в роли Марти Фекети, Брюс Дерн в роли Ники, пол Хартман в роли Брента, Джин Стэплтон в роли миссис

Jean Muir was the first performer to lose employment because of a listing in Red Channels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Мюир был первым исполнителем, который потерял работу из-за листинга в Red Channels.

Macron was mentored by Jean-Pierre Jouyet, the then-head of the IGF.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наставником Макрона был Жан-Пьер Жуйе, тогдашний глава ИГФ.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «jean valjean». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «jean valjean» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: jean, valjean , а также произношение и транскрипцию к «jean valjean». Также, к фразе «jean valjean» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information