Judgments of the court - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Judgments of the court - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
решения суда
Translate

- judgments

суждения

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- court [noun]

noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание

verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности



However, eight hours before trial, upon consideration of both parties' arguments, the Court issued a summary judgment against the defense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако за восемь часов до суда, рассмотрев доводы обеих сторон, суд вынес обвинительное заключение в отношении защиты.

A court's duties regarding judgments are outlined in the Code de procédure civile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обязанности суда в отношении судебных решений изложены в Гражданском кодексе.

An appellee is the party to an appeal in which the lower court judgment was in its favor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аппелли - это сторона апелляции, в которой решение суда низшей инстанции было принято в ее пользу.

Justice Hidden, hearing the matter in the High Court, entered judgment for Coughlan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судья скрытый, выслушав дело в Высоком суде, вынес решение за Кофлана.

If you do come to trial, would you accept the judgment of the court? Without question?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы придете на судебное заседание, вы примите приговор суда без возражений?

’’ The court therefore upheld a judgment for the plaintiff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, суд оставил в силе решение истца.

The Supreme Court typically then vacates the lower court's judgment and remands the case to allow the lower court to consider it in light of the confession of error.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный суд, как правило, затем отменяет решение суда низшей инстанции и возобновляет рассмотрение дела, чтобы позволить нижестоящему суду рассмотреть его в свете признания ошибки.

In law, a judgment is a decision of a court regarding the rights and liabilities of parties in a legal action or proceeding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В праве судебное решение - это решение суда относительно прав и обязанностей сторон в судебном процессе или судебном разбирательстве.

However, the court of appeals declined to dismiss the appeal and declined to vacate the lower court judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако апелляционный суд отказался отклонить апелляцию и отказался отменить решение суда низшей инстанции.

The Supreme Court's Judgment in the Chidambaram Temple Case came as a big boost for retrieving Hindu temples from Government control.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решение Верховного Суда по делу храма Чидамбарам стало большим толчком для освобождения индуистских храмов из-под контроля правительства.

The court will now adjourn and judgment will be given in due course.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд удаляется. Решение будет вынесено в надлежащем порядке.

As the doctor had never examined him personally, Schwarzenegger collected a US$10,000 libel judgment against him in a German court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку доктор никогда не осматривал его лично, Шварценеггер получил 10 000 долларов США за клевету против него в немецком суде.

The allocation of a mode of proof and who should bear it was the substance of the shire court's judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выделение способа доказывания и того, кто должен его нести, было предметом решения суда графства.

So why is my story more than just the story of a quirky, long, six-year, difficult lawsuit, an American professor being dragged into a courtroom by a man that the court declared in its judgment was a neo-Nazi polemicist?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему моя история — это больше, чем история длившегося шесть лет запутанного судебного разбирательства, когда меня, американского профессора, затащил в суд тот, кого суд своим решением впоследствии признал приверженцем неонацистской идеологии?

Judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having competent jurisdiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пересмотр решения арбитражного судьи может осуществляться любым судом, обладающим соответствующей компетенцией.

Even if a creditor obtains a judgment against the debtor in court, collection remains dependent on the debtor's being able to repay the judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если кредитор получает судебное решение в отношении должника в суде, взыскание по-прежнему зависит от способности должника погасить судебное решение.

Do you have anything to say before this court passes judgment upon you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы хотите что-то сказать, прежде чем суд назначит вам наказание?

If creditors were unable to collect a debt they could take the debtor to court and obtain a judgment against the debtor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если кредиторы не могут взыскать долг, они могут обратиться к должнику в суд и добиться вынесения судебного решения в отношении должника.

Texas appealed to have the court rehear the case en banc, and in 2001 it overturned its prior judgment and upheld the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Техас подал апелляцию, чтобы суд повторно рассмотрел дело en banc, и в 2001 году он отменил свое предыдущее решение и поддержал закон.

British, American, and Canadian English generally use judgment when referring to a court's formal ruling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Британский, американский и канадский английский обычно используют суждение, когда ссылаются на официальное решение суда.

When a court renders a judgment, it may state that the successful party has a right to recover money or property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда суд выносит решение, он может заявить, что выигравшая сторона имеет право взыскать деньги или имущество.

Rush ultimately sued Cobbett for libel, winning a judgment of $5,000 and $3,000 in court costs, which was only partially paid before Cobbett returned to England.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раш в конечном счете подал в суд на Коббетта за клевету, выиграв судебное решение в размере 5000 и 3000 долларов судебных издержек, которые были только частично оплачены до возвращения Коббетта в Англию.

Under New York law, however, Bushel was not a trier of fact; he could only remand the case to the New York Court of Special Sessions for judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако по Нью-Йоркским законам бушель не был Триером по фактам; он мог только передать дело в Нью-Йоркский суд специальных сессий для вынесения решения.

Nothing! Because if I take you to court, it'll drain eight hours out of my life, and you won't show up, and if I got the judgment, you'd just stiff me anyway!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что повестку в суд мелких тяжб... ты проигнорируешь, и, даже если я выиграю, ты просто ничего не заплатишь.

On 23 April 1985, Supreme Court in a unanimous decision, dismissed the appeal and confirmed the judgment of the High Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

23 апреля 1985 года Верховный суд единогласным решением отклонил апелляцию и подтвердил решение Высокого суда.

In this situation, the party receiving such a threat may seek from the Court a declaratory judgment; also known as a declaratory ruling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой ситуации сторона, получившая такую угрозу, может потребовать от суда деклараторного решения, также известного как деклараторное определение.

It shows poor judgment, tremendous disrespect, and will deservedly color every interaction both of you have in this court and every court in the jurisdiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это показывает неспособность здраво рассуждать, грандиозное неуважение и заслуженно выявляет все взаимоотношения, которые у вас двоих есть в этом суде и в остальных судах в округе.

The Supreme Court confirmed the appeal judgment in March 1986.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный Суд подтвердил решение апелляционной инстанции в марте 1986 года.

A suit was brought in the Court of Exchequer Chamber and judgment was for the Queen founding the Crown’s right to mine gold or silver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Палате казначейства был подан иск, и решение было вынесено в пользу королевы, обосновавшей право короны добывать золото или серебро.

The lower courts upheld the program, but the Supreme Court vacated the judgment of the lower courts and sent the case back to the Fifth Circuit to review correctly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нижестоящие суды поддержали эту программу, но Верховный суд отменил решение нижестоящих судов и направил дело обратно в пятый округ для надлежащего рассмотрения.

The court's unanimous judgment was delivered and published on 3 November.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единогласное решение суда было вынесено и опубликовано 3 ноября.

The Supreme Court canceled its hearing, and Solicitor General Noel Francisco then asked the Court to declare the case moot and also vacate the lower courts' judgments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный суд отменил свое слушание, и генеральный адвокат Ноэль Франсиско затем попросил суд объявить дело спорным, а также отменить решения нижестоящих судов.

In June 2017, the court awarded Elsevier US$15 million in damages for copyright infringement by Sci-Hub and others in a default judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В июне 2017 года суд присудил Elsevier 15 миллионов долларов США в качестве компенсации ущерба за нарушение авторских прав компанией Sci-Hub и другими участниками заочного решения.

In August 2007, a Florida bankruptcy court awarded the rights to the book to the Goldman family, to partially satisfy an unpaid civil judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В августе 2007 года Флоридский суд по делам о банкротстве присудил права на книгу семье Голдман, чтобы частично удовлетворить неоплаченное гражданское решение.

As of 2017, the Supreme Court 'will endeavour to deliver judgment in an appeal within six months from the last day of the hearing'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 2017 года Верховный суд будет стремиться вынести решение по апелляции в течение шести месяцев с последнего дня слушания.

After litigation and a civil court ruling, the losing party can appeal against the judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После судебного разбирательства и решения гражданского суда проигравшая сторона может обжаловать решение суда.

Nonetheless, the Supreme Court's 2019 judgment in Miller II established that the prerogative of prorogation is not absolute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, решение Верховного Суда по делу Миллера II от 2019 года установило, что прерогатива пророгации не является абсолютной.

Ukraine was also demonstrated its full commitment in effective execution of judgments of the European Court of Human Rights of the Council of Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Украина продемонстрировала также свою полную приверженность эффективному выполнению решений Европейского суда по правам человека Совета Европы.

The Supreme Court granted certiorari in December 2012 and handed down its judgment on June 26, 2013.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный суд удовлетворил иск certiorari в декабре 2012 года и вынес свое решение 26 июня 2013 года.

In October 2010, Supreme Court of India passed a judgment according to which long-term live-in relationships will be considered as marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В октябре 2010 года Верховный суд Индии вынес решение, согласно которому длительные сожительские отношения будут считаться браком.

In the name of the people I pronounce the following judgment the appeal against the ruling by the Administrative Court of April 18. 2007, is rejected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именем народа я выношу следующее решение: жалоба истца против решения окружного суда округа Шлезвиг от 18 апреля 2007-ого года, отклоняется.

The verdict is then reduced to the judgment of the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем приговор сводится к решению суда.

The appellant, Dr John Weston Foakes, owed the respondent, Julia Beer, a sum of £2,090 19s after a court judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заявитель, доктор Джон Уэстон Фоукс, задолжал ответчице Джулии Бир сумму в размере 2 090 19 фунтов стерлингов после вынесения судебного решения.

A court may either provide their judgment at the end of the hearing or defer the judgment to a specified date.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд может либо представить свое решение в конце слушания, либо отложить его до определенной даты.

Morritt LJ delivered judgment for the whole court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Морритт Эл-Джей вынес решение за весь суд.

And the first judgment of this, an independent court, you have undermined by deciding to settle it in a pub.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И первое же решение этого независимого суда, ты ставишь под сомнение, решив уладить всё в пабе.

The Constitutional Court confirmed this judgment on 9 October of the same year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституционный Суд подтвердил это решение 9 октября того же года.

The district court, applying domestic Ecuadorian law, granted summary judgment for the buyer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Окружной суд, применив внутригосударственное право Эквадора, вынес решение в порядке упрощенного судопроизводства в пользу покупателя.

Chrysler appealed the court decision, but the Federal Circuit let the judgment stand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компания Chrysler обжаловала решение суда, но федеральный округ оставил это решение в силе.

Young man, having my judgment mocked in my own court is not something I'm prepared to tolerate!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молодой человек, я не позволю вам подвергать осмеянию... решения моего суда в моем же присутствии!

In respect of the non-refundable court fees, the Panel recommends an award of compensation for the full amount of such fees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается невозмещаемых судебных издержек, то Группа рекомендует присудить компенсацию таких издержек в полном объеме.

I expect a judgment shortly and shall then place my establishment on a superior footing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ожидаю, что суд вынесет решение скоро, а тогда устрою свою жизнь получше.

Passing judgment on a child for a sports boo-boo!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Устраиваете самосуд над ребёнком из-за спортивной неудачи.

You have shrewd judgment and observation, and you like keeping its results to yourself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы проницательный наблюдатель и предпочитаете держать ваши выводы при себе.

Thus Kaplan applied US law to the issue of copyrightability, rather than UK law as in the first judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, Каплан применил закон США к вопросу об авторском праве, а не закон Великобритании, как в первом решении суда.

This vineyard was the source of the grapes that produced the wine that won the 1976 Judgment of Paris.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот виноградник был источником винограда, который произвел вино, которое выиграло суд Парижа 1976 года.

Absurdist fiction posits little judgment about characters or their actions; that task is left to the reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Абсурдистская беллетристика почти не высказывает суждений о персонажах или их действиях; эта задача остается за читателем.

I trust their good judgment, and I think they understand all sides in this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я доверяю их здравому смыслу, и я думаю, что они понимают все стороны в этом деле.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «judgments of the court». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «judgments of the court» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: judgments, of, the, court , а также произношение и транскрипцию к «judgments of the court». Также, к фразе «judgments of the court» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information