Keepin - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Still good at keepin' your lips buttoned up? |
Если ты не будешь палить направо и налево. |
Ты хочешь чтобы я писала стихи и держала их при себе. |
|
Keeping a secret like this is tough - eats away at a man's soul. |
Скрывать такие секреты непросто... это разъедает мужскую душу. |
The Tao Te Zhan is that it requires a great power to break the spell keeping it closed and the answers to seven riddles in which unlock the great power. |
Дао Дэ Чжань состоит в том, что требуется великая сила, чтобы разрушить чары, удерживающие его закрытым, и ответы на семь загадок, в которых открывается великая сила. |
Extract all webbing from the retractor spool and rewind the excess webbing keeping a tension of 4 +- 3 N in the belt between the retractor and the pillar loop. |
Из бобины втягивающего устройства вытягивают всю лямку и вновь сматывают излишек, сохраняя напряжение 4 +- 3 Н на участке ремня между втягивающим устройством и верхней направляющей. |
But experts say keeping regular contact with the EU is a low-cost, high-payoff way for the United States to support the EU’s foreign policy. |
Но эксперты считают, что постоянный контакт с ЕС является для Соединенных Штатов недорогим и крайне выгодным способом поддерживать внешнюю политику ЕС. |
He seems very interested in keeping an eye on us. |
А он с интересом поглядывает на нас. |
What reason could you possibly have for keeping me stuck out here? |
Какие причины могли быть, чтобы... - ... держать меня здесь? |
I'm afraid I'm keeping Anna too busy. |
Наверное, я слишком загружаю Анну. |
These soon took a pleasure in doing their work well, in keeping their persons neat, in learning their tasks regularly, in acquiring quiet and orderly manners. |
Скоро этим девочкам уже доставляло удовольствие хорошо выполнять свою работу, содержать себя в чистоте, регулярно учить уроки, усваивать скромные и приличные манеры. |
Also, in keeping with Executive Board decision 2005/20, the report adopts capacity development as its main theme. |
Кроме того, в соответствии с решением 2005/20 основной темой доклада выступает развитие потенциала. |
In this scenario an archaea would trap aerobic bacteria with cell protrusions, and then keeping them alive to draw energy from them instead of digesting them. |
В этом случае архея будет ловить аэробные бактерии с помощью клеточных выступов, а затем поддерживать их жизнь, чтобы получать из них энергию вместо того, чтобы переваривать их. |
Я больше не верю в сохранение тайны. |
|
Also important were Lincoln's eloquence in rationalizing the national purpose and his skill in keeping the border states committed to the Union cause. |
Также важны были красноречие Линкольна в рационализации национальной цели и его умение поддерживать приверженность пограничных штатов делу Союза. |
Некоторые люди весьма искусно скрывают свою боль. |
|
His literary abilities were exploited with the job of keeping code systems and other confidential books up to date, and with the unenviable task of censoring letters. |
Его литературные способности использовались для поддержания в актуальном состоянии кодовых систем и других конфиденциальных книг, а также для выполнения незавидной задачи цензурирования писем. |
These documents are critical to keeping the enterprise operation functioning. |
Эти документы имеют решающее значение для поддержания функционирования предприятия. |
The UNIA had difficulty keeping the businesses going, and by the mid-1920s, many had closed. |
UNIA испытывала трудности с сохранением бизнеса, и к середине 1920-х годов многие из них закрылись. |
You boys keeping out of trouble? |
Вы, ребята, избегаете неприятностей? |
Also keeping good humour and not deleting material until after a discussion would be helpful. |
Также полезно сохранять хорошее настроение и не удалять материал до окончания обсуждения. |
Both European and American companies have decided to discard the legacy standards - EDIFACT or X12 - but keeping in mind the value of their previous investments. |
Как европейские, так и американские компании приняли решение о том, чтобы отказаться от традиционных стандартов, коими считаются ЭДИФАКТ и Х12, но не забывать о значимости предыдущих инвестиций. |
The two natives backed away slowly, keeping us at bay with the knife and never taking their eyes off us. |
Те двое медленно отступали, не сводя с нас взгляда и угрожая ножом. |
Now, George, said the other, keeping close to him, you're a sensible man and a well-conducted man; that's what YOU are, beyond a doubt. |
Ну, Джордж, - снова начал мистер Баккет, подойдя к нему вплотную, - вы человек разумный и примерного поведения; вот какой вы, бесспорно. |
И спасибо за то, что был со мной. |
|
Keeping an eye on you requires vigilance both day and night. |
Чтобы приглядывать за Вами, необходимо бодрствовать и днем, и ночью. |
He's keeping me up to date. |
Периодически он держит меня в курсе. |
Well, maybe keeping us all cooped up here Isn't just for our protection. |
Возможно, то, что мы здесь - это для нашей же безопасности. |
Нужно сосредоточиться на Папином здоровье. |
|
The cold water circulating over the mound continually cools and hardens the earth's crust, keeping the magma safely under a thick layer of rock. |
Вокруг них циркулирует холодная вода, немного охлаждая дно и тем самым держа магму в безопасности под толстым слоем донной породы. |
Orthodox men and women dress modestly by keeping most of their skin covered. |
Ортодоксальные мужчины и женщины одеваются скромно, сохраняя большую часть своей кожи покрытой. |
Despite this complication, we must focus on keeping Maxine safe. |
Несмотря на это осложнение, мы должны защитить Максин |
Я не буду прятать эти вещи в своем гараже, Расти. |
|
Почти достойна оставаться рядом. |
|
You have shrewd judgment and observation, and you like keeping its results to yourself. |
Вы проницательный наблюдатель и предпочитаете держать ваши выводы при себе. |
Security's focused on keeping people from getting up, but elevators have to go down. |
Охрана сосредоточена на том, чтобы не впустить людей, но лифтам надо и вниз впускаться. |
The crew shot in some locations without permits, including Tokyo's subways and Shibuya Crossing; they avoided police by keeping a minimal crew. |
Съемочная группа стреляла в некоторых местах без разрешения, в том числе в токийском метро и на перекрестке Сибуя; они избегали полиции, сохраняя минимальный экипаж. |
I'm worried she went to the cops, and they're keeping her on ice somewhere, or Milan got to her, and now Spivak's going around lighting up on people. |
Я боюсь, что она пошла к копам, и те устроили ей холодную, или Милан добрался до нее. А сейчас еще и Спивак начал похищать людей. |
Мы наблюдаем за ней. |
|
Habermas saw a vibrant public sphere as a positive force keeping authorities within bounds lest their rulings be ridiculed. |
Хабермас рассматривал динамичную общественную сферу как позитивную силу, удерживающую власть в рамках, чтобы ее решения не были осмеяны. |
However, if a system is secure even when the enemy knows everything except the key, then all that is needed is to manage keeping the keys secret. |
Однако, если система безопасна даже тогда, когда враг знает все, кроме ключа, то все, что нужно, - это управлять сохранением ключей в секрете. |
I then tried to cut things down, being concise while still keeping part of the quote and linking to the two sites. |
Затем я попытался сократить количество цитат, оставаясь кратким, но сохраняя часть цитаты и ссылки на два сайта. |
It also includes attention to keeping surfaces in the home and workplace, including bathroom facilities, clean and pathogen-free. |
Она также включает в себя внимание к поддержанию поверхностей в доме и на рабочем месте, включая ванные комнаты, чистыми и без патогенов. |
Наша задача - удерживать тебя. |
|
HamLog - another gadget for keeping the daily work of amateur radio stations. |
HamLog - еще один гаджет для поддержания ежедневной работы любительских радиостанций. |
If we remove L, it will significantly lower the danger of keeping her alive, so just shut up. |
С устранением L отпадет и необходимость ее убирать. Так что помолчи. |
I am not sure that I completely understand why this was not enough for keeping the page. |
Я не уверен, что полностью понимаю, почему этого было недостаточно для сохранения страницы. |
Keeping him updated. |
Держишь его в курсе. |
The novel Mortal Fear by Robin Cook in 1988 deals with the issues of euthanasia hospital and increasing cost of keeping elderly people alive. |
В романе Робина Кука смертельный страх 1988 года рассматриваются вопросы эвтаназии в больнице и увеличения расходов на поддержание жизни пожилых людей. |
He cannot give you his true heart,for I have that in my keeping. |
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне. |
In all of her previous swims, she had trouble keeping the support boat in sight and was prone to veer off-course. |
Во всех своих предыдущих плаваниях она с трудом удерживала в поле зрения вспомогательную лодку и была склонна отклоняться от курса. |
They stand watch on a 24-hour basis, constantly monitoring world events and keeping senior White House staff apprised of significant incidents. |
Они несут круглосуточную вахту, постоянно отслеживая мировые события и информируя высокопоставленных сотрудников Белого дома о важных инцидентах. |
Держать семью под прикрытием две недели? |
|
Keeping you up to date with all your Britney Spears news. |
Мы держим Вас в курсе самых свежих Бритни новостей! |
See the consequence of keeping you company!—What do you say to it? |
Видите, что значит водиться с вами!.. Ну, что вы на это скажете? |
I haven't been able to locate the safe house where the FBI is keeping your father. |
Я не смог определить местонахождение укрытия в котором ФБР держат твоего отца. |
By keeping the left mouse button pressed and moving the mouse, you can grab and drag the contents of the zoom window. You can also use the arrow keys. |
Удерживая нажатой эту кнопку мыши и перемещая мышь, вы можете перемещать содержимое смотрового окна. Вместо движения мышью можно использовать клавиши- стрелки. |
She's keeping it under wraps so I can be there when he sees it! |
Она держит это в секрете поэтому я смогу быть там, когда он его увидит! |
You forget that I have been keeping up with you through Miss Pittypat, and the dear soul tells all she knows to any sympathetic listener. |
Не забывайте, что я все время следил за вашей жизнью благодаря мисс Питтипэт, а эта святая душа способна выболтать все, что ей известно, первому подвернувшемуся слушателю. |
Это место и так тяжело проветривать. |
- keeping of - поддержание
- in keeping - в сохранении
- United Nations peace-keeping force - войско ООН по поддержанию мира
- cage keeping - клеточное содержание
- keeping busy - заставлять напряженно трудиться
- keeping finger on the pulse - держать руку на пульсе
- while keeping their number - сохраняя при этом их количество
- keeping it up to date - держать его в курсе
- keeping healthy - поддержания здоровья
- keeping of animals - сохранение животных
- necessity of keeping - необходимость учета
- i have been keeping track - я был отслеживание
- have been keeping - держали
- keeping neat - сохраняя аккуратный
- keeping dishes warm - учет блюд тепло
- keeping customers informed - удержание клиентов сообщили,
- keeping hope alive - поддержание надежды в живых
- we recommend keeping - мы рекомендуем хранение
- provides for keeping - обеспечивает хранение
- keeping food fresh - еда пресная хранение
- keeping a close eye on - пристально следит за
- while keeping left mouse button pressed - сохраняя при этом левую кнопку мыши нажатой
- how are you keeping - Как поживаете
- keeping watch - хранение часы
- keeping real - поддержание реального
- keeping informed - Информированность
- in keeping with this approach - в соответствии с этим подходом
- in keeping with the mandates - в соответствии с мандатами
- how have you been keeping - как ты поживаешь
- you keeping an eye on - вы следить за