Leave no room for doubt - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: отпуск, разрешение, уход, отъезд, увольнение, прощание, позволение
verb: оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять, завещать, сходить, прекращать
leave policies - политики отпуска
i leave you now - я оставляю вас
he leave - он ушел
be allowed to leave - разрешается покидать
asking them to leave - прося их покинуть
being asked to leave - прошу отпуск
to leave town - уехать из города
leave him here - оставить его здесь
to leave in - оставить в
leave to simmer - оставить на медленном огне
Синонимы к leave: consent, assent, warrant, sanction, approval, the rubber stamp, the nod, authorization, permission, the OK
Антонимы к leave: come, stay, come out, be, never leave, enter, stop, arrive, drive, change
Значение leave: (in pool, billiards, snooker, croquet, and other games) the position of the balls after a shot.
particle: не, нет
adjective: никакой
noun: отказ, отрицание, голосующие против
adverb: нисколько не
no dye - нет красителя
no interest - нет интереса
no residuals - нет остатков
no proposal - нет предложений
me no - я нет
no lock - нет блокировки
no shot - нет выстрел
no driver - водитель не
no vetting - нет благонадежности
no no man - нет нет человек
Синонимы к no: nobelium, no more, never, absolutely not, not really, ixnay, not on your life, of course not, not at all, nah
Антонимы к no: yes, some, all
Значение no: a negative answer or decision, as in voting.
noun: комната, номер, помещение, место, пространство, возможность, квартира, присутствующие, компания
verb: размещать, жить на квартире, занимать комнату, давать помещение
living room entertainment - семейный досуг
composing room computer - ЭВМ для управления процессом набора
press conference room - пресс-конференц-зал
room update - обновление комнаты
zero t room - нулевой т номер
old room - старый номер
important room - важная комната
tower room - башня номер
room time - время номер
woman in this room - женщина в этой комнате
Синонимы к room: elbow room, space, extent, headroom, legroom, area, expanse, freedom, opportunity, chance
Антонимы к room: hall, 23 skiddoo, 23 skidoo, twenty three skiddoo, twenty three skidoo, twenty three skiddoo, twenty three skidoo, constriction, path, aisle
Значение room: space that can be occupied or where something can be done, especially viewed in terms of whether there is enough.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
for digital - для цифровых
for storage - для хранения
hold for - удержания для
pretext for - предлогом для
for diabetes - для лечения диабета
for promotions - для продвижения по службе
niche for - ниша для
wrestling for - борьба за
for kindergarten - для детского сада
for official travel for - для официальных поездок
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
verb: сомневаться, усомниться, колебаться, подозревать, иметь сомнения, быть неуверенным, не доверять
noun: сомнение
is beyond doubt - не вызывает сомнений
didn't doubt - не сомневалась
for the avoidance of doubt nothing - для избежания недоразумений, ничего
doubt himself - сомневаться в себе
possible doubt - может возникнуть сомнение
doubt someone - сомнения, кто-то
i have no reason to doubt - у меня нет оснований сомневаться
this is without a doubt - это, без сомнения,
in case of doubt about - в случае сомнений
doubt the justice - сомневаться в справедливости
Синонимы к doubt: hesitation, questions, suspicion, dubiety, queries, dubiousness, indecision, unsureness, uncertainty, confusion
Антонимы к doubt: think, believe, confidence, credibility
Значение doubt: a feeling of uncertainty or lack of conviction.
The Committee's role should be to provide guidance and clarity and it should draft a clear, brief text on special measures that would leave no doubt about its position. |
Роль Комитета должна состоять в обеспечении руководства и внесении уточнений, и ему следует подготовить четкий, краткий текст по специальным мерам, который бы не оставлял никаких сомнений относительно его позиции. |
Jack had meant to leave him in doubt, as an assertion of power; but Piggy by advertising his omission made more cruelty necessary. |
Джек собирался потомить его неизвестностью, чтоб показать свою власть; невыдержанный Хрюша сам нарывался на жестокость. |
Meaning he was now free to leave the island, or no doubt on the next boat he could get to his gun-running friends in Mexico. |
Соответственно, он был бы волен покинуть остров - несомненно, ближайшим судном он мог бы попасть в Мексику к своим братьям по оружию. |
If in doubt, leave notice that you intend to close the discussion, and wait 2–3 days for further comments before closing. |
Если вы сомневаетесь, оставьте уведомление о том, что вы намерены закрыть Обсуждение, и подождите 2-3 дня для дальнейших комментариев перед закрытием. |
A beautiful photo of smiling Somali Children & their phenotype is pretty much that of the average Somalian so it doesn't leave any doubt! |
Красивая фотография улыбающихся сомалийских детей и их фенотип почти такой же, как у среднего сомалийца, так что это не оставляет никаких сомнений! |
Without doubt he would leave Middlemarch, go to town, and make himself fit for celebrity by eating his dinners. |
Без сомнения, ему следует покинуть Мидлмарч, отправиться в столицу и, изучив юриспруденцию, обрести славу. |
I don't like to leave you here, I said to Provis, though I cannot doubt your being safer here than near me. |
Не хочется мне оставлять вас. - сказал я Провису, - хотя нет сомненья, что здесь вы в большей безопасности, нежели возле меня. |
An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to none if in doubt. |
С двойным щелчком на кнопке меню можно ассоциировать действие. Если не уверены, оставьте его пустым. |
Unfortunately, I doubt very much that ARGUS would leave Rubicon so vulnerable to such a brute force attack. |
К сожалению, сильно сомневаюсь, что АРГУС оставил был Рубикон столь уязвимым для такого лобового метода. |
He may leave some doubt as to what is going on now. |
Молодая листва этого дерева также ядовита. |
Indeed, some of the street demonstrations leave no doubt that many people are moving away from religion altogether. |
Действительно, некоторые уличные демонстрации не оставляют сомнения в том, что многие люди вовсе отходят от религии. |
I did not doubt that the cause of my arrest was my departure from Orenburg without leave. |
Я был уверен, что виною всему было самовольное мое отсутствие из Оренбурга. |
I doubt she would leave out the part where her mum fought back. |
И я сомневаюсь, что она упустила ту часть истории, в которой её мать сопротивлялась. |
With so much doubt shouldn't we leave the decision up to the uploader? |
С таким большим сомнением, Не Должны ли мы оставить решение за загрузчиком? |
The prosecution wants you to believe that Emily's psychotic epileptic disorder was a fact because facts leave no room for reasonable doubt. |
Прокурор выдает существование у Эмили эпилептического психоза за факт поскольку факты должны исключать обоснованные сомнения. |
But in spite of this timely testimony, I don't think your client's reputation and his past history leave us in any doubt. |
Но несмотря на эти своевременные показания, я считаю, что репутация вашего клиента и его предыстория не оставляют нам никаких сомнений. |
The fragments leave no room for doubt that they were thought of as spatial and corporeal. |
Эти фрагменты не оставляют места для сомнений в том, что они мыслились как пространственные и телесные. |
They leave no doubt about your little adventure with your friend. |
Они не оставляют сомнений по поводу вашего небольшого приключения с вашим другом. |
That is, you told your story so as to leave them in doubt and suggest some compact and collusion between us, when there was no collusion and I'd not asked you to do anything. |
То есть именно так рассказали, чтобы оставить сомнение и выказать нашу стачку и подтасовку, тогда как стачки не было, и я вас ровно ни о чем не просил. |
In other words please revert, but if any doubt leave case by case items for discussion here perhaps if it is less than ten items, say. |
Другими словами, пожалуйста, вернитесь, но если есть какие-то сомнения, оставьте здесь для обсуждения отдельные пункты, возможно, если это меньше десяти пунктов, скажем. |
I doubt not I shall leave our feast halls and raid your coasts of sun and flowers, and steal you away. My mother was so stolen. |
Я не сомневаюсь в том, что мне еще придется покинуть наши пиршественные чертоги, сделать набег на твои солнечные и полные цветов берега и похитить тебя - так похитили мою мать... |
If in doubt, leave it in, fix it, or inline-tag it so the newbie can fix. |
Если вы сомневаетесь, оставьте его, исправьте его или встроите-пометьте его, чтобы новичок мог исправить. |
I have received from all of them, assurances that leave no room to doubt that my rights and sovereignty will be respected. |
Я получил от всех них заверения, которые не оставляют никаких сомнений в том, что мои права и суверенитет будут соблюдаться. |
If in doubt, leave notice that you intend to close the discussion, and wait 2–3 days for further comments before closing. |
Если вы сомневаетесь, оставьте уведомление о том, что вы намерены закрыть Обсуждение, и подождите 2-3 дня для дальнейших комментариев, прежде чем закрыть его. |
i really doubt, but leave open the possibility, that i am just doing something wrong. |
я действительно сомневаюсь, но оставляю открытой возможность, что я просто делаю что-то не так. |
I have only been insisting her to use wording that doesn't leave doubt about what is being meant. |
Я только настаиваю, чтобы она использовала формулировку, которая не оставляет сомнений в том, что имеется в виду. |
As soon as he had it in his power to leave Mr. Badger at any moment, he began to doubt whether he wanted to leave him at all. |
Как только он получил возможность покинуть мистера Беджера когда угодно, он начал сомневаться, хочется ему с ним расстаться или нет. |
Indeed, the Court sought to leave no doubt about this: “The question is narrow and specific... it does not ask whether or not Kosovo has achieved statehood.” |
Более того, Суд стремился развеять все сомнения относительно этого: «вопрос является узким и конкретным ... он не касается того, достигло или нет Косово государственности». |
Whoever took Teyla, no doubt triggered it. |
Кто бы ни захватил Тейлу, без сомнения, ее активировал. |
Не позволяй своей гордости оставить тебя в полном одиночестве |
|
A particularly strenuous hunt would leave me trembling and dreading a seizure. |
После особенно напряженной охоты я часто дрожал и опасался приступа судорог. |
Danyal watched the woman leave, then poured soap into her hair and scrubbed away the dirt and grease. |
Когда она ушла, Даниаль налила мыла на волосы и принялась отмывать грязь и жир. |
There can be no doubt that the struggle against major diseases calls for substantial resources and a strong capacity for coordinated action. |
Не может быть никаких сомнений в том, что борьба с серьезными болезнями требует существенных ресурсов и сильного потенциала по координации действий. |
Carlton didn't leave the gallery because he was angry at Mr Campese. |
Карлтон покинул галерею не в порыве гнева на мистера Кампезе. |
Once their allotted time is up - or their funds run out - they tend to pack up and leave. |
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место. |
But we'll leave part of the kill for... |
Но часть добычи оставим для... |
I did not achieve this position in life by having some snot-nosed punk leave my cheese out in the wind. |
Я не собираюсь рисковать своей должность из-за какого-то сопляка... который меня одурачивает. |
Оставлю вас наедине, голубки. |
|
Until I feel like you're not gonna head to Maypole... - ...and kill Patrick the second I leave. |
Пока я не почувствую, что ты не бросишься затариваться герычем в следующую секунду после моего ухода. |
After Virgil was asleep he would rise and unlock the door and leave it ajar, but nothing happened. |
Когда Вирджил засыпал, он поднимался, отпирал дверь и оставлял ее открытой. Однако ничего не происходило. |
Я там даже иногда комментирую. Под чужим именем. |
|
Oh God, they made me so happy that I doubt if even paradise, that shall smooth out all temporal wrongs, shall ever give me the like. |
О Господи, я был так счастлив с ними - никакие богатства рая не сравнятся с этим счастьем, хотя там, в раю, конечно, не будет временных земных тревог. |
How long the magic would last, Langdon and Vittoria had no idea, but they knew they could never shatter the wonderment with scandal and doubt. |
Лэнгдон и Виттория не представляли, сколько времени продлится эта магия, но они твердо решили не губить восхищенное изумление скандалом или сомнениями. |
No doubt Karsten's a killer, but chopping off a guy's head and hands and dumping him in a river? |
Без сомнения, Карстен убийца, но отрубать парню голову и руки и швырять его в реку? |
THERE'LL BE AN INQUEST OF COURSE, AND NO DOUBT A POST MORTEM. |
Конечно, предстоит следствие, и последующее вскрытие. |
However, if they're negative there will still be room for doubt |
Хотя, если и они будут отрицательными, сомнения все равно останутся. |
Don't let him sow doubt in you. |
Не позволяй ему сеять в тебе сомнения. |
Gerard went on: There is no doubt that her death was - how shall we put it? - beneficial to the community. |
Несомненно, ее смерть явилась... как бы это точнее выразиться... благом для многих. |
Beyond a reasonable doubt, they'll fry him. |
Вне всяких сомнений, это убедит их. |
И, без сомнения, она отравит ее. |
|
В свой список я без всяких колебаний заношу моего друга майора. |
|
General... your service to this country is greatly valued and your patriotism is without doubt. |
Генерал, ваша служба на благо страны высоко ценится, а ваш патриотизм не вызывает сомнений. |
Well, I doubt whether we'd understand the manuals, so go ahead and try one. |
Я сомневаюсь, что мы разберемся в инструкциях, так что давай, попробуй чего-нибудь. |
I DOUBT THEY'RE HANGING OUT AT THE BATHS. |
Сомневаюсь, что они тусуются в Банях. |
But as soon as we break through the Russian front between the Carpathian ridge and the middle Dunajec, there's no doubt at all that it will mean the end of the war. |
Однако нет никакого сомнения, что, как только мы прорвем фронт между Карпатским хребтом и Средним Дунайцем, войне наступит конец. |
Or I will have my associates execute him, make no doubt about it. |
Или я прикажу моим людям убить его, даже не сомневайся. |
There were so many situations wherein what one might do in the way of taking or profiting was open to discussion and doubt. |
Могло случиться, что способ приобретения или наживы вызывал сомнения и порицания. |
May they have no doubt about it. |
И пусть они в ней не сомневаются. |
So little did he doubt that he would have her, that he could afford to pause and generalize upon love and the effects of love. |
Он, видимо, нисколько не сомневается, что добьется ее, и поэтому может позволить себе не спешить и немного порассуждать о любви и о действии, которое она оказывает на влюбленных. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «leave no room for doubt».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «leave no room for doubt» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: leave, no, room, for, doubt , а также произношение и транскрипцию к «leave no room for doubt». Также, к фразе «leave no room for doubt» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.