Limitations of actions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Limitations of actions - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ограничения действий
Translate

- limitations [noun]

noun: недостатки

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- actions [noun]

noun: поведение



Adverse possession is concerned with the extinction of the title of the original owner by a rule of limitation of actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неблагоприятное владение связано с прекращением права собственности первоначального владельца по правилу исковой давности.

We make a practice of ignoring those limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы игнорируем эти ограничения.

That weakness was the light-speed limitation on its telemetry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этим недостатком являлась работа его каналов на скорости света.

I could, at times, be quite cutting in regards to his limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я мог иногда быть достаточно резким относительно его недостатков.

This limitation is very easy to eleminate by using of procedural macros.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это ограничение можно легко обойти, используя регулярные выражения или процедурные макросы.

By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков.

The question of limitations on rights was a complex one, and the Committee should tread carefully.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопрос об ограничениях в отношении прав является сложным, и Комитету следует проявлять осмотрительность.

The screenplay seemed to capture the sensual imagery and poetry of the original work and yet bring it all within the limitations and confines of the Motion Picture Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казалось, что в сценарии делается попытка втиснуть мир любви и поэзии в рамки кино.

This charging method seems to have its limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, у этого метода подзарядки есть ограничения.

This magical suspension of temporal and spatial limitations, this free floating in a fantasy-space, far from distancing us from reality

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это нереальное подвешивание временных и пространственных границ, это свободное перетекание пространства фантазий, оно не имеет ничего общего с дистанцированием от реальности...

If China is really a major country, then show us actions befitting a major country, please.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Китай на самом деле великая страна, тогда, пожалуйста, действуйте как великая страна.

These limitations and restraints were laws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И эти ограничения и запреты были законом.

I'm well aware of the limitations you have built into it, my dear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю о встроенных ограничениях, дорогая.

If you respect its limitations and your own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты будешь уважать ограничения.

Nothing teaches you about mortal limitations like pain

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ничто не покажет тебе ограниченность смертных лучше, чем боль.

A man has got to know his limitations, and your mother is mine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У всех есть свой предел, и твоя мать - это мой.

I'm a very reasonable man, but even reasonable men have limitations, okay?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я очень рациональный человек, но даже у таких людей есть предел терпения.

There's a statute of limitations, which is a good thing because we still need to take Lily down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о сроках давности, что хорошо, так как нам еще нужно избавиться от Лили.

All it does is remind him of his limitations and frustrate him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это напоминает о том, как человек ограничен, и подрывает его веру в себя.

I need my powers to transcend the limitations of your magic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мои силы должны преодолеть ограничения вашей магии.

Hey, ladies, be prepared to shed your preconceived notions about your limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эй, дамы, готовьтесь расстаться с внушёнными стереотипами о ваших ограничениях.

Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик.

Remark, Monsieur le Baron, that I do not here speak of ancient deeds, deeds of the past which have lapsed, which can be effaced by limitation before the law and by repentance before God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошу заметить, господин барон, я не говорю здесь про старые, минувшие, забытые грехи, искупленные перед законом давностью лет, а перед богом - раскаянием.

A fact for which I am immeasurably grateful and the very reason I felt it necessary to take responsibility for the actions...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За что я вам очень благодарен. По этой же причине я готов принять на себя всю полноту ответственности за действия...

Despite Dr. Fletcher's insistence that he cannot be... held responsible for actions while in his chameleon state... it is no use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на утверждения д-ра Флетчер, что он не может... нести ответственность за действия, совершенные в состоянии хамелеона... все бесполезно.

If I get wind of any future court actions on your part, you will be hearing from the authorities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если в будущем я узнаю об исках с вашей стороны, вы ответите перед властями.

The defendant needs to be held accountable for his actions

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подсудимый должен понести наказание за свои действия.

My brother is trying to say that although the statute of limitations may have expired, the Alcohol Beverage Control Board won't like the looks of that video.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой брат хочет сказать, что, хотя срок исковой давности истёк, Совету по контролю над спиртными напитками это не понравится.

Is she in control of her actions?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она отвечает за свои действия?

His mind turned within its limitations to another method of acquiring what he hungered for; at about this stage in his life he discovered how attractive he was to women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда его довольно ограниченный ум стал изыскивать другие способы достичь вожделенной цели; примерно в эту пору Люк заметил, что нравится женщинам.

As with a lot of people, they think they know their own limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь как и многие люди они думают, что знают свои пределы

The skull reflects your own power without limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Череп отражает твою собственную силу, делает её безграничной.

To some of our colleagues, denying involvement in events... seem more appealing than taking full responsibility for theyr actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для некоторых наших коллег с отрицанием к причастности к событиям, кажется более привлекательным, чем полная ответственность за их действия.

Her actions are angering the gods and putting all of our lives in peril.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её поступки гневают богов и подвергают опасности наши жизни.

A soldier must, in his actions take an example from pubic lice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Солдат должен в своих действиях брать пример с лобковой вши.

Now I am not saying that Leslie Knope is a dog murderer, per se, I just think that her actions raise some questions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, я не говорю, что Лесли Ноуп - убийца собак, мне просто кажется, что её действия вызывают вопросы.

We all struggle with limitations...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы все боремся с ограничениями.

Isn't there a statute of limitations on this kind of thing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве нет никакого положения об истечении срока по таким делам?

Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело.

The limitation of love is that you need an accomplice

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ограничение любви - в том, что Вы нуждаетесь в соучастнике

Statute of limitations might have expired but the investigation's not over yet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон об исковой давности может и действует но следствие еще не закончено.

What's the statute of limitations on bullshit?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каков срок исковой давности у брехни?

I'm pretty sure there'sno statute of limitations on anything that nasty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я совершенно уверен, что для таких скверных дел нет срока давности.

He shall remain nameless for statute-of-limitations reasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оставим его без имени, срок давности ещё не истёк.

Um, the statute of limitations is only three years, and most of these victims don't come forward till long after that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Срок давности в таких случаях - три года а большинство жертв вышли за этот срок.

There's got to be some kind of statute of limitations on these old neighborhood six-beers oaths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должен быть какой-то регламент ограничений на все ваши старые соседские пьяные клятвы.

It's your limitations that make you the wonderful disaster you most probably are.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно эти пределы делают тебя той чудесной катастрофой, которой ты, скорее всего, и являешься.

If he deems your actions to be guided by... feminine frivolity or Welsh leanings...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он решит, что ваши поступки продиктованы женской безрассудностью, или благосклонностью к валлийцам...

Wanted his subjects to be aware of his limitations so he led them down to the sea and he commanded that the tide roll out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он хотел показать своим придворным, что его власть не безгранична поэтому он привел их на берег моря и повелел волнам повернуть вспять.

Some legal experts questioned the constitutionality of the act, due in part to limitations it placed on habeas corpus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые эксперты-юристы поставили под сомнение конституционность этого закона, отчасти из-за ограничений, налагаемых им на habeas corpus.

This limitation was expanded to include Swiss citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это ограничение было распространено на швейцарских граждан.

The limitation of hydroponics is that certain species of plants can only survive for so long in water before they become waterlogged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ограничением гидропоники является то, что некоторые виды растений могут выжить в воде только до тех пор, пока они не станут заболоченными.

Limitations To Any Participant Observation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ограничения Для Любого Наблюдения Участника.

He examines what freedom might offer and also, comparatively, how destiny is imposing limitations on us, but also how the two have an interdependence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он исследует, что может предложить свобода, а также, сравнительно, то, как судьба накладывает на нас ограничения, но также и то, как они взаимозависимы.

The breadth-first search in its simplest form has its limitations, like finding the shortest path in weighted graphs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поиск по ширине в его простейшей форме имеет свои ограничения, такие как поиск кратчайшего пути в взвешенных графах.

There are two clear limitations to the classical definition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У классического определения есть два четких ограничения.

The main limitation here is the size of the poncho.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главным ограничением здесь является размер пончо.

Another limitation of tokenization technologies is measuring the level of security for a given solution through independent validation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одним ограничением технологий токенизации является измерение уровня безопасности для данного решения посредством независимой валидации.

In spite of their limitations, the pre-dreadnought squadron played a useful role.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на их ограниченность, преддредноутная эскадра сыграла полезную роль.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «limitations of actions». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «limitations of actions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: limitations, of, actions , а также произношение и транскрипцию к «limitations of actions». Также, к фразе «limitations of actions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information