More obvious though - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: более, больше, еще, гораздо, много, значительно, снова, очень, опять, почти
adjective: больший, дополнительный, добавочный, более многочисленный
noun: большее количество, дополнительное количество
far more than - намного больше чем
amounts more than - составляет более
willing to pay more - готовы платить больше
slightly more effective - немного более эффективным
make more specific - конкретизируют
contains no more - содержит не более
more validation - более валидация
more open system - более открытая система
bear more than - иметь более
periods of more - Периоды более
Синонимы к more: supplementary, extra, other, added, additional, new, increased, further, more than, some more
Антонимы к more: less, below, little, no, beneath, few, little, little, few, slightly
Значение more: forming the comparative of adjectives and adverbs, especially those of more than one syllable.
obvious from the fact - очевидно из того факта,
obvious message - очевидно, сообщение
even more obvious - еще более очевидной
of obvious - очевидных
obvious enough - очевидно, достаточно
obvious situations - очевидные ситуации
the most obvious one - самый очевидный
to make it obvious - чтобы сделать это очевидным
was the obvious choice - был очевидным выбором
obvious examples are - Очевидные примеры
Синонимы к obvious: glaring, sticking/standing out like a sore thumb, prominent, perceptible, apparent, plain to see, incontrovertible, unconcealed, pronounced, self-evident
Антонимы к obvious: unclear, true, uncertain, vague, ambiguous, incomprehensible, unobvious, controversial, obscure, real
Значение obvious: easily perceived or understood; clear, self-evident, or apparent.
conjunction: хотя, однако, несмотря на, если бы, даже, тем не менее, хотя бы, однако же, все-таки
adverb: однако, все же
point though - пункт, хотя
of them though - из них, хотя
though for - хотя для
though perhaps - хотя, возможно,
it was good though - это было хорошо, хотя
even though the workload - даже если объем работы
though they were - хотя они были
though the latter - хотя последний
feels as though - чувствует себя, как будто
not me though - не меня, хотя
Синонимы к though: for all that, in spite of the fact that, notwithstanding (the fact) that, despite the fact that, even though/if, although, nonetheless, having said that, still and all, even so
Антонимы к though: as a consequence, because of this, in consequence, so, accordingly, consequently, for this reason, hence, therefore, thus
Значение though: despite the fact that; although.
So, bad news - for obvious reasons it's all kept a bit entre nous. |
Так что для начала плохие новости - по понятным причинам дело это не афишируется. |
This change in catagory name appears to have been decided by 4 editors and with no obvious notification. |
Это изменение в названии catagory, по-видимому, было решено 4 редакторами и без явного уведомления. |
He said, We can be blind to the obvious - so we've got the numbers wrong - but we can be blind to our blindness about it. |
Он сказав: Мы можем быть слепыми к очевидному — мы прикидываем цифры ошибочно — но мы иногда слепы к своей слепоте. |
Оно с явным отвращением посмотрело на свои когтистые лапы. |
|
Every gnome seemed to be as busy as it was sad, though Jill never found what they were so busy about. |
Каждый гном был столь же озабочен, сколь невесел. |
There's no obvious vulnerability or desirability component to the unsub's selection criteria. |
Нет очевидных признаков, указывающих на уязвимые места или предпочтения, по которым неизвестный выбирает жертв. |
These items are very secure in their arming procedures, for all the obvious reasons. |
Эти предметы вполне безопасны при подготовке к пуску, по очевидным причинам. |
Didn't have the guts to tell me, though. |
Но не нашёл в себе смелости сказать это мне. |
An obvious example of State terrorism could be seen in the occupied Palestinian territory, the Syrian Golan and the southern region of Lebanon. |
Примером такой практики являются действия палестинских террористов на сирийских Голанах и в южной части Ливана. |
It's as though he's turned being a charming man-child into a career. |
Это как, если бы он стал обаятельным мальчишкой с карьерой. |
Its presence, however, is obvious — banners with its three-fingered symbol appear in many photographs from Independence Square in Kyiv. |
Но его присутствие очевидно — плакаты и знамена с символом «Свободы» из трех пальцев видны на многих фотографиях, сделанных на площади Независимости в Киеве. |
Neither Putin nor Erdogan has obvious alternatives for diplomatic and strategic advantage in the region. |
Ни у Путина, ни у Эрдогана нет явных альтернатив для дипломатического и стратегического преимущества в регионе. |
For obvious reasons, marketers are compelled to talk about doing these good deeds. |
По очевидным причинам бизнесу приходится говорить о своих добрых делах. |
Forget the business implications for a moment, though. |
Но забудьте на секунду про коммерческие последствия. |
Even though in the course of this conflict I’ve been fed a similar line dozens of times, it always ends the same way: with my giving in. |
Несмотря на то, что в ходе этого конфликта мне десятки раз пытались навязать подобные истории, все заканчивается одинаково: я сдаюсь. |
He could feel the man looking at him though, with a stare cold and intent and yet not deliberately harsh. |
Однако он чувствовал на себе его взгляд -холодный и пристальный, но не нарочито суровый. |
Womanlike, she saw only the obvious; she just couldn't appreciate the grand design at back of it all. |
Как всякая женщина, она судит только по видимости, где уж ей оценить все величие его замысла. |
I am afraid, said I, that the facts are so obvious that you will find little credit to be gained out of this case. |
Боюсь, - сказал я, - факты слишком убедительны, и у вас будут очень ограниченные возможности выиграть этот процесс. |
Mrs. Bracebridge seemed a little hard and formal to her prospective servant, but for all that Jennie admired the dash and go and the obvious executive capacity of her employer. |
Будущей горничной показалось, что миссис Брейсбридж несколько сурова и суховата, но при всем том Дженни была восхищена ее энергией и властными манерами. |
To be friendless is indeed to be unfortunate, but the hearts of men, when unprejudiced by any obvious self-interest, are full of brotherly love and charity. |
Одиночество действительно несчастье. Но сердца людей, когда у них нет прямого эгоистического расчета, полны братской любви и милосердия. |
He did not love the woman any more, that was obvious-but he was used to her, and for a bookkeeper habit can be more than love. |
Мне думалось, что он больше не любит эту женщину; на он привык к ней, а для бухгалтера привычка могла быть сильнее любви. |
'No,' said Mrs Bland with obvious reluctance, 'no, no, I'm afraid not. |
Нет, - крайне неохотно созналась миссис Бланд,- нет, боюсь, что не видела. |
Ah, we just look for obvious red flags. |
Ну, мы искали очевидные отметки. |
It was obvious Derek was using her for the money, but I guess he got fed up with her and kicked her to the curb. |
Понятно, что Дереку нужны были только ее деньги, но, я думаю, она его в конец достала, и он ее бросил. |
It's obvious Irena Yaroshenko is innocent. |
Очевидно, что она невиновна. |
It was not exactly obvious at the moment on what point he could make an appeal. |
Кроме того, ему было не очень ясно, какой, собственно, пункт подлежал обжалованию. |
But he is the obvious candidate. |
И теперь он - основной кандидат? |
The agent pointed to the screen. Number four is of obvious concern. |
Агент указал на экран:— Особенно их интересовал номер четыре. |
We're too intelligent to waste time on the obvious interpretation. |
Мы слишком умны, чтобы напрасно тратить время на очевидной интерпретации. |
The obvious, the silly, and the true had got to be defended. |
Очевидное, азбучное, верное надо защищать. |
And it's obvious at first glance that it was printed by people who didn't speak Arabic very well. |
И с первого взгляда очевидно, что он напечатан людьми, не слишком хорошо владеющими арабским. |
The obvious is what we have before us, General. |
Очевидное, это то, что перед нами, генерал. |
Farfrae, who had already taken the yards and stores, had acquired possession of the house for the obvious convenience of its contiguity. |
Фарфрэ, купив дворы и склады, решил купить и жилой дом просто потому, что он примыкал к ним, а это было удобно. |
Well, isn't it obvious that there should be a lovely, decorative rug right here, pulling the whole room together? |
Ну, разве не очевидно, что здесь должен быть прекрасный, декоративный коврик, прямо здесь, дополняющий комнату? |
Нам это кажется очевидным, но множество гениальных людей... |
|
Приятно знать что я могу рассчитывать на тебя Тебе совершенно очевидно |
|
Они не оставляют видимых следов. |
|
Seems weird that it doesn't seem to be mentioned anywhere unless I missed something obvious. |
Кажется странным, что это нигде не упоминается, если только я не пропустил что-то очевидное. |
Harris hinted at a third and far less obvious allusion hidden in the novel's title, which may also have served as the motive for writing the novel in the first place. |
Гаррис намекнул на третий и гораздо менее очевидный намек, скрытый в названии романа, который, возможно, также послужил мотивом для написания романа в первую очередь. |
If there is any such system in Etruscan, it is not obvious from the relatively few surviving adverbs. |
Если такая система и существует в этрусском языке, то это не очевидно из относительно немногих сохранившихся наречий. |
Beyond the obvious costs of accidents arising from lapses in attention, there are lost time; efficiency; personal productivity; and quality of life. |
Помимо очевидных издержек несчастных случаев, возникающих из-за провалов во внимании, есть еще потерянное время, эффективность, личная продуктивность и качество жизни. |
It is obvious for me that to talk about subject you should study the oposite views also. |
Для меня очевидно, что для того, чтобы говорить о предмете, вы должны изучить и другие точки зрения. |
José-Vicente Bonet claims that the importance of self-esteem is obvious as a lack of self-esteem is, he says, not a loss of esteem from others, but self-rejection. |
Хосе-Висенте Бонет утверждает, что важность самоуважения очевидна, поскольку отсутствие самоуважения, по его словам, не потеря уважения со стороны других, а самоотрицание. |
Sison, Valenzona and Tatad and WYA have written down the obvious. |
Сисон, Валенцона, Татад и Вайя записали очевидное. |
Bottles stored together their entire lives, with no obvious faults, can taste completely different. |
Бутылки, хранящиеся вместе всю жизнь, без явных изъянов, могут иметь совершенно другой вкус. |
It is obvious this fella is only into character assassination by stealth...not about the credibility of the thesis and the details presented therein of Acharya's work. |
Очевидно, что этот парень занимается только убийством персонажей тайком...не о достоверности тезиса и представленных в нем подробностях работы Ачарьи. |
No obvious hysteresis of photocurrent was observed by changing the sweep rates or the direction in devices or the sweep rates. |
Никакого явного гистерезиса фототока не наблюдалось при изменении скоростей развертки или направления в приборах или скоростей развертки. |
It is obvious that many readers are confused by some additions. |
RetroArch-это эмулятор, который практически не освещается в надежных источниках. |
I am surprised that in all the discussion, no mention has been made of the obvious theme of Eugenics in Time Enough for Love. |
Я удивлен, что во всех этих дискуссиях не было упомянуто об очевидной теме евгеники в то время, которое было достаточно для любви. |
The most famous tend to be terse and carry a strong and obvious point. |
Самые известные, как правило, немногословны и несут в себе сильный и очевидный смысл. |
So, rather than debating the merits of the history presented in this Moore film, just move it to another article and state the obvious. |
Поэтому, вместо того чтобы обсуждать достоинства истории, представленной в этом фильме Мура, просто перенесите ее в другую статью и изложите очевидное. |
Some of your edits may have been fairly obvious, others were clearly not. |
Некоторые из ваших правок, возможно, были довольно очевидны, другие-явно нет. |
Combinations of onset and rime follow the conventions of zhuyin, and are therefore not obvious from pinyin transcription. |
Комбинации начала и инея следуют условностям чжуйин, и поэтому не очевидны из транскрипции пиньинь. |
I'm sorry, Michaeko, but it's obvious that the site www. |
Мне очень жаль, Микаэко, но совершенно очевидно, что сайт www. |
Это имеет смысл и никоим образом не является очевидным non sequitur. |
|
Adults with non-sensitive careers and obvious sources is a little absurd. |
Взрослые люди с нечувствительной карьерой и очевидными источниками - это немного абсурдно. |
Совершенно очевидно, что их цель-индусы. |
|
Although the player is given little instruction, the house provides an obvious point of interest. |
Хотя игроку дается мало инструкций, дом представляет собой очевидную достопримечательность. |
Can anyone justify why this obvious sockpuppet is allowed to continue editing? |
Однако они предназначены не только для малышей, и часто играют с ними дети вплоть до их дошкольного возраста. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «more obvious though».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «more obvious though» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: more, obvious, though , а также произношение и транскрипцию к «more obvious though». Также, к фразе «more obvious though» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.