Needs of idps - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
cover needs - удовлетворять потребности
needs to adapt - необходимо адаптировать
consumers' needs - потребностей потребителей
capacity needs - потребности в потенциале
address our needs - обратиться к нашим потребностям
long-term care needs - долгосрочные потребности в уходе
particular needs - особые потребности
treatment needs - потребности в лечении
corporate needs - корпоративные потребности
unanticipated needs - непредвиденные расходы
Синонимы к needs: necessarily, inevitably, of necessity, necessity, call, demand, requirement, obligation, desideratum, requisite
Антонимы к needs: do not, excess, surplus, voluntary
Значение needs: cannot avoid or help doing something.
means of subsistence - средства к существованию
approve of - одобрять
endurance of - выносливость
order of magnitude - порядок величины
means of approach - средства подхода
scores of times - десятки раз
head of department - глава департамента
right set of circumstances - правильный набор обстоятельств
tools of the trade - Инструменты торговли
the Lamb of God - Агнец Божий
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
among idps - среди вынужденных переселенцев
needs of idps - потребности МВУ
returning idps - возвращения вынужденных переселенцев
the human rights of idps - права человека МВА
the protection of idps - защита МВА
the rights of idps - права МВА
the situation of idps - ситуация МВА
durable solutions for idps - долговечные решения для вынужденных переселенцев
refugees and idps - Беженцы и вынужденные переселенцы
Синонимы к idps: internally displaced persons, internally displaced person, older persons, older people, disabled people, population displaced, persons displaced, people displaced, internally displaced population, idp population
Also, Beira harbour, as a transit harbour for the Beira corridor, at all times needs updated navigational information. |
Кроме того, постоянно обновляемая навигационная информация необходима для порта Бейра, который служит транзитным портом в коридоре Бейра. |
We must engage our politicians, the officials we elect to make sure they are fighting for our needs. |
Мы должны привлечь внимание политиков, за которых мы голосовали, чтобы убедиться, что они борются за наши права. |
We now got everything a dressing room needs except a basketball hoop. |
Теперь здесь все есть, что нужно, кроме баскетбольного кольца. |
Ему требуется безотлагательная медицинская помощь. |
|
All someone needs is the willingness to trade his life for mine. |
Все что другим нужно, так это желание отдать свою жизнь за меня |
Все питательные вещества, которые нужны организму на 3 дня. |
|
В свои преклонные годы она нуждалась в любви и заботе. |
|
Just needs to go through the standard approval process, a formality. |
Просто нужно пройти через стандартный процесс утверждения, формальность. |
The government had its priorities, and they did not always correspond to the needs of a rational world. |
У правительства есть свои приоритеты, которые не всегда совпадают с потребностями рационального мира. |
Mark has a quota of stories he needs to fill for his contract. |
У Марка есть квоты на статьи, которые ему необходимо набрать для его контракта. |
Green technology in industrial production is therefore one of the central needs of our time. |
Поэтому использование экологически безопасных технологий в промышленном производстве является основным требованием современности. |
Therefore, the Department should improve its activities in areas of special interest to developing countries and others with special needs. |
Вследствие этого Департамент должен улучшить свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и других стран, имеющих конкретные потребности. |
Also, on roads and railway lines, freight transport competes more and more with the mobility needs of our population. |
Кроме того, на автомобильных дорогах и железнодорожных линиях эволюция грузового транспорта во все большей степени вступает в противоречие с потребностями населения в мобильности. |
Personal needs include primarily food, clothing, shoes, other industrial products for short-term use, services and personal development. |
Личные потребности включают в себя главным образом продукты питания, одежду, обувь и другие промышленные товары краткосрочного потребления, услуги и личное развитие. |
Во-вторых, необходимо, чтобы торговая политика содействовала развитию конкуренции. |
|
It was a lovely idea, but what he needs now is just to die in peace. |
Идея была прекрасная, но ему нужно спокойно умереть. |
The gross space of the Main Building amounts to 13,878 m2, distributed according to the following functional needs:. |
Общая площадь Главного корпуса составляет 13878 кв. м и в зависимости от функционального использования распределяется следующим образом:. |
The standards identified females and expectant mothers as a special needs group. |
Согласно этим стандартам женщины и будущие матери выделены в группу с особыми потребностями. |
These institutions are, however, also intended for younger people with special needs. |
Вместе с тем эти учреждения предназначены и для более молодых людей, испытывающих особые потребности. |
And for perhaps the first time in an international meeting there is greater consensus than ever before about what needs to be done. |
И, пожалуй, беспрецедентным для международного совещания является наличие как никогда широкого консенсуса относительно того, что необходимо сделать. |
The High Commissioner hoped that this potential would grow in response to the evolving needs. |
Верховный комиссар надеется, что эти потенциальные возможности превратятся в реагирование на возникающие нужды. |
This often reflects more on the weaknesses or preoccupations of the donors than on the true needs of the recipient country. |
Нередко она в большей степени отражает слабость или излишнюю обеспокоенность доноров, чем подлинные потребности страны-бенефициария. |
Use the investment crediting for any needs of your business. |
Воспользуйтесь инвестиционным кредитованием для любых потребностей Вашего бизнеса. |
However, it is clear that, 50 years after its creation, the Organization needs to turn over a new leaf. |
Однако совершенно очевидно, что через 50 лет после своего создания Организация должна открыть новую страницу. |
Needs for each step may differ in some other respects as well. |
Потребности в каждом этапе могут различаться и в некоторых других отношениях. |
The steps to unblock the game (or any app that needs to access Xbox Live) will vary depending on the antivirus or firewall software you use. |
Действия, которые нужно выполнить, чтобы разблокировать игру (или любое другое приложение, которому необходим доступ к службе Xbox Live), зависят от используемого антивирусного приложения или брандмауэра. |
In this hawkish perspective, the world needs America to be a benign, dominant superpower if the liberal order is to endure. |
В рамках этой агрессивной концепции мир просто нуждается в Америке в качестве благого гегемона, иначе либеральный порядок просто рухнет. |
If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. |
Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы. |
Since Europe relies on Russia and the Middle East for most of its energy needs, it is puzzling why the market seems so sanguine. |
Поскольку большая часть потребностей в энергоносителях Европы зависит от России и Ближнего Востока остается загадкой, почему рынок кажется таким оптимистичным. |
The Brisbane Summit therefore needs to rediscover the activism that it displayed in 2008 and 2009, during the height of the financial crisis. |
Саммиту в Брисбене необходимо снова вернуться к той активности, которая была продемонстрирована в 2008 и 2009 годах, в период финансового кризиса. |
Putin needs Medvedev as the respectable face for Russia abroad, not least with Washington, and a voice of hope for the intelligentsia at home. |
Медведев Путину нужен, чтобы создавать респектабельный образ России за рубежом - и не в последнюю очередь в Вашингтоне, - и чтобы поддерживать надежды в российской интеллигенции. |
This is necessary as the taper story needs another catalyst to get the market moving, since everything we know so far appears to be priced in already. |
Это необходимо, учитывая, что истории сужения необходим еще один катализатор, чтобы рынок начал двигаться, поскольку все, что мы знаем на настоящий момент, похоже, уже заложено рынком. |
At a minimum, your ad set needs to be getting 15-25 of the conversions it's optimized for per week to have a chance at success. |
Чтобы у вашей группы объявлений был шанс на успех, она должна получать в неделю минимум 15–25 конверсий, для которых она оптимизирована. |
When a country reaches the point that it needs all its exports to service its national debt, and the size of the export sector is fixed, nothing is left to pay for imports. |
Если страна оказывается в ситуации, когда все деньги, получаемые от экспорта товаров и услуг, уходят на погашение национального долга при фиксированном размере экспортного сектора, у нее не остается денег, чтобы платить за импорт. |
Bahrain will get whatever assistance it needs. |
Бахрейн получит всю необходимую помощь. |
Such measures will merely cause further damage to Greece’s already-stressed social fabric, rendering it incapable of providing the support that our reform agenda desperately needs. |
Подобные меры лишь ещё больше повредят и так уже натянутую социальную ткань Греции, что сделает ее неспособной обеспечить поддержку, в которой отчаянно нуждается наша программа реформ. |
Газпром покрывает 34% потребностей Европейского союза. |
|
Она сказала мне, что ей нужно купить крем для рук. |
|
That's exactly the accent of whimsy this celebration of love needs! |
Это точный намек на прихоть которая нужна этому празднику любви! |
Now, Lisa, everyone needs a blotch on their permanent record. |
Лиза, пятно в репутации может быть у каждого. |
Мне кажется, Барт, ты нуждаешься в Скиннере. Каждому нужен свой враг. |
|
Two, she keeps us trapped in her world so the only thing that we care about are her needs. |
Два - она заманила нас в свой мир, и теперь мы печемся только о её нуждах. |
Последнее, что ему нужно, это создание превосходной породы. |
|
Dante needs to do a whisker fitting for you down in home ec. |
Данте нужно примерить на тебе кошачьи усы. |
Some serial killer who needs 20 bucks, or some handsome genius... With an i.Q. Of a zillion ? |
Кто лучше, серийный убийца, которому нужно 20 баксов, или гений с огромным интеллектом? |
She insists he desperately needs special care... but it is to no avail. |
Она настаивает, что он нуждается в особой заботе... но все бесполезно. |
During acceleration, it needs to stay perfectly level and provide... |
Во время ускорения он должен располагаться на точном уровне и обеспечивать... |
Ваше величество, г-н де Ту просит срочно принять его. |
|
Ellsworth Toohey said it was depraved not to take for granted that man is something which needs to be forgiven. |
Эллсворт Тухи говорит, что человек - существо, которому нужно прощение, и спорить с этим аморально. |
He, the good for nothing, has come to enjoy himself; he needs beauty, d'you see- aesthete that he is! |
Он, негодяй, пришел насладиться, ему - этакому эстету) - видите ли, нужна красота. |
I happen to know for a fact that Pawnee's favorite fast food restaurant, Paunch Burger, needs a new location. |
Как мне стало известно, самым любимым фастфудом является Сытое Брюхо, нуждающееся в новом размещении. |
Вся семья должна быть на крещении. |
|
The preachy I hate the man toast she no doubt has in mind won't inspire the kind of deep-pocket donations this school needs. |
Нравоучительная речь на тему я ненавижу людей, о которой она, без сомнения, подумывает, не вдохновит на щедрые пожертвования для нужд университета. |
The doctor says he needs to go back to normality as soon as possible. |
доктор говорит, ему надо вернуться в нормальное состояние как можно скорее. |
It just needs to pull them from the places still worth salvaging. |
Просто нужно было убрать их из тех мест, что заслуживают спасения. |
Signatories guaranteed human rights to sensoriums and agreed not to deploy them for military needs. |
Подписавшиеся гарантировали человеческие права сенсориумам и согласились не использовать их в военных целях. |
And if I could talk to the CEO I'd assure him the treatment my partner needs will only deepen my commitment to his organisation for years to come. |
И если бы я смогла поговорить с Президентом, я бы заверила его, что необходимость вылечить близкого человека только усилит мою преданность его организации в обозримом будущем. |
Должно быть, это от духоты. |
|
The Kurtwell case needs to be examined by a person of substantial reputation. |
Дело Куртвела должно быть оценено человеком с существенной репутацией. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «needs of idps».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «needs of idps» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: needs, of, idps , а также произношение и транскрипцию к «needs of idps». Также, к фразе «needs of idps» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.