Place of pleasure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Place of pleasure - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
место для удовольствия
Translate

- place [noun]

noun: место, местечко, город, положение, площадь, жилище, усадьба, должность, селение, резиденция

verb: размещать, помещать, ставить, устанавливать, класть, устраивать, помещаться, возлагать, определять место, делать заказ

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- pleasure

удовольствие

  • for my own pleasure - для собственного удовольствия

  • pleasure to attend - удовольствие присутствовать

  • was pleasure meet you - было приятно встретиться с вами

  • it is our pleasure - это наше удовольствие

  • pleasure in - удовольствие

  • it has been a pleasure - это было удовольствие

  • have the pleasure of seeing - иметь удовольствие видеть

  • great pleasure to meet you - очень приятно встретиться с вами

  • a pleasure to hear - приятно слышать

  • at pleasure - по желанию

  • Синонимы к pleasure: delight, enjoyment, happiness, satisfaction, amusement, entertainment, recreation, gratification, diversion, contentment

    Антонимы к pleasure: gloom, displeasure, trouble, sorrow, worry, sadness, pain, melancholy, unhappiness, hate

    Значение pleasure: A state of being pleased.



In the pleasure quarters of Kyoto, colorful designs were employed on senjafuda and used in place of traditional business cards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В увеселительных кварталах Киото вместо традиционных визитных карточек на сендзяфуде были использованы красочные рисунки.

Merry Montmartre-the Boulevard Clichy between the two round Places, the Place Pigalle and the Place Blanche, two centres of ultimate pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Веселый Монмартр - это бульвар Клиши между двумя круглыми, уже окончательно веселыми площадями - Пигаль и Бланш.

But indeed, Utterson, I am very glad to see you; this is really a great pleasure; I would ask you and Mr. Enfield up, but the place is really not fit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Право же, Аттерсон, я счастлив видеть вас, это большая радость для меня. Я пригласил бы вас с мистером Энфилдом подняться ко мне, но у меня такой беспорядок...

So Vadim had to repeat what he had already said, that Dyoma was lucky to get off so easily, that he, Vadim, would have taken his place with pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Вадиму пришлось повторить уже говоренное: что счастлив Дёмка, что может так отделаться легко; что он, Вадим, с удовольствием бы с ним поменялся.

New Orleans was such a strange, glamorous place and Scarlett enjoyed it with the headlong pleasure of a pardoned life prisoner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новый Орлеан был город необычный, шикарный, и Скарлетт, точно узник, приговоренный к пожизненному заключению и получивший помилование, с головой погрузилась в удовольствия.

Immediately on his arrival in London he had written off to his father's solicitors, signifying his royal pleasure that an interview should take place between them on the morrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тотчас по прибытии в Лондон он написал поверенным своего отца, милостиво сообщая о своем намерении увидеться с ними на следующий день.

The coolness of a cellar assailed him, he breathed it with pleasure, and then took a turn round the nave to reconnoiter the place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На него пахнуло погребом, - он с наслаждением втянул в себя эту прохладу, а затем, чтобы изучить расположение храма, начал обходить главный придел.

Imagine transforming this house of woebegone pleasure into a place of repentance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообрази превращение этого дома мрачных наслаждений в место покаяния.

The quiet place, the pure air, and all the pleasure and beauties of spring, will restore you in a few days.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тишина, чистый воздух и все радости и красоты весны помогут тебе в несколько дней окрепнуть.

The papers emphasized this last information by saying that the indestructible Cowperwood, so recently ill, had chosen Monte Carlo as a place of pleasure and rest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эту последнюю новость подхватила вся пресса: Несокрушимый Каупервуд, о чьей болезни сообщалось недавно, избрал местом своего развлечения и отдыха Монте-Карло.

Behind closed doors, in warmly lit rooms all over London, pleasure is taking place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зa зaкpытыми двepями, в дyшныx мaлeнькиx кoмнaткax пo вceмy Лoндoнy, oбитaeт yдoвoльcтвиe.

Well, there's no reason you can't mix business with pleasure and pleasure someone in your place of business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет причин, по которым нельзя смешивать бизнес с удовольствием и удовлетворять кого-то на месте работы.

It is easy to imagine Putin taking personal pleasure in such hyperbole, seeing it as a reflection of Russia’s resurgence and his own prominent place in history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путину, наверняка, очень льстит такая гипербола — свидетельство возрождения РФ и его собственного места в истории.

In 1503, Pope Julius II decided to recreate a classical pleasure garden in the same place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1503 году Папа Юлий II решил воссоздать на этом же месте классический увеселительный сад.

It should not be a pleasure resort, but a lounging place, with a high price for entrance in order to attract the fine ladies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это должно быть не увеселительное место, а просто место для гулянья. Плату за вход я бы назначил высокую, чтобы привлечь красивых женщин.

If this journey had taken place during my days of study and happiness, it would have afforded me inexpressible pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы это путешествие было предпринято в счастливые дни моего учения, оно доставило бы мне невыразимую радость.

They enjoyed the pain he inflicted, and that took away his pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они наслаждались болью, которую он причинял, и это не доставляло никакого удовлетворения.

But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда в том, что мы говорим всем женщинам, что их сексуальное удовольствие не имеет значения.

Shopping has common elements wherever it takes place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Покупка товаров имеет несколько общих черт, где бы она ни происходила.

Somebody came in here during that time and scrubbed this place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За это время кто-то наведался сюда, и вычистил тут всё.

He'd given up his place for intercourse, and for oral sex.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он уступил свои права на соитие и даже на оральный секс.

He felt energetic, and with a whoop of pleasure he jumped out of bed and got dressed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Харви почувствовал прилив энергии и с возгласом удовольствия выпрыгнул из кровати и оделся.

The dissolution of the former Yugoslavia had not taken place on a specific date and the successor States had become independent on different dates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Распад бывшей Югославии не приходится на конкретную дату, и ее государства-правопреемники стали независимыми в разное время.

I have a habit to hide pleasure for your success.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я по привычке скрываю радость за твой успех.

Susan, that place is one of my accounts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сьюзан, я обслуживаю этот клуб.

I can't watch that place burn, knowing my friends are inside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу спокойно наблюдать за происходящим, зная, что мои друзья находятся там.

United States is interested in you returning home and assuming your rightful place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соединенные Штаты заинтересованы в том, чтобы вы вернулись домой и приняли бразды правления.

My dearest Catherine, thank God we leave this vile place tomorrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя милая Кэтрин, я благодарю бога, что завтра мы уезжаем из этого ужасного места.

At the beginning of the CTC's work, Stage A required that Member States should have adequate legislation in place to combat terrorism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда КТК начинал работать, этап А предусматривал, что государства-члены должны иметь надлежащее законодательство по борьбе с терроризмом.

When you see signs for a place that might have Internet, pull over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если увидишь заведение, где может быть интернет, сделай остановку.

The first session of JCC-South took place in Mostar on 19 June.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первое заседание СГК-Юг проходило в Мостаре 19 июня.

The broad purpose of the Act is to put in place an improved framework for the conduct of industrial relations and the resolution of disputes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основная цель этого Закона заключается в совершенствовании нормативных рамок отношений в промышленности и урегулирования споров.

They'll give four diamonds to any place that's got a lid on the toilet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они дадут 4 бриллианта любому заведению где на туалете есть крышка.

Paid work was a source of dignity and social status, unlike unpaid work in the home or work done for pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оплачиваемая работа рассматривается как путь к утверждению своего достоинства и повышению социального статуса в отличие от неоплачиваемой работы дома или работы для собственного удовольствия.

Only after economic integration had progressed did the first serious efforts at political integration take place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И только после того, как начала прогрессировать экономическая интеграция, были сделаны первые серьезные усилия для достижения политической интеграции.

He smacked his lips with pleasure. 'I guess it'll be straight from the operating table on to the mortuary slab.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ефрем даже чмокнул от удовольствия, - прямо со стола да как бы не в морг.

Her pleasure in these thoughts of the future was undimmed by any realization that she had no real desire to be unselfish or charitable or kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она находила удовольствие в этих мыслях о будущем, - удовольствие, не омраченное сознанием того, что у нее нет ни малейшего желания быть самоотверженной, или щедрой, или доброй.

I don't know much about it, if it's worth getting shot at for the pleasure of monopolizing it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ничего об этом не знаю. Да и стоит ли получить пулю ради счастья быть монополистом.

Can any pleasure compensate these evils?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве может какое-нибудь удовольствие вознаградить за такое зло?

A thrill of pleasure shot through him to find himself so much more presentable than he had imagined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он задрожал от восторга, - в таком выгодном свете неожиданно представился он самому себе.

And there's only so much pleasure we can take without getting a stomachache.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И только такое удовольствие мы можем получать без боли в животе.

Increase may visit at his pleasure, for what loving wife would leave her ailing husband at home when his condition demands attention at once?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инкрис может наведываться, сколько ему вздумается, ведь какая любящая жена оставит дома больного мужа, если его состояние требует немедленного внимания?

The men were smoking their pipes and the women unconsciously smiling with pleasure. All were dreaming they were far away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчины блаженно покуривали трубки, дамы томно улыбались; всем казалось, что они где-то там, далеко, вдыхают опьяняющие ароматы.

One day, Amelia had a headache, and could not go upon some party of pleasure to which the two young people were invited: nothing could induce her friend to go without her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды у Эмилни разболелась голова, она не могла ехать на какое-то торжество, куда были приглашены обе девушки, - и ничто не могло принудить подругу ехать одну.

Madame, Eugene said, I shall have the pleasure of calling upon you before the Duchesse de Carigliano's ball.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мадам, - сказал Эжен, - я надеюсь иметь удовольствие явиться к вам еще до бала у герцогини Карильяно.

He took great pleasure in his garden, and was always moving things about.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работа в саду доставляла ему истинное наслаждение, вечно он затевал что-нибудь новенькое.

If you think... I take pleasure in exiling you... you're wrong.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты думаешь, что мне приятно тебя изгонять,

Therefore, and particularly in light of this remarkable feat, it gives me great pleasure to introduce the remarkable Dr. Temperance Brennan!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, особенно в свете этого замечательного подвига, мне выпала честь представить замечательную Доктор Темперанс Бреннан!

Fail to understand why it always gives you pleasure to see me proven wrong.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не могу понять, почему вам всегда приятно доказывать, что я ошибался.

Some men derive more pleasure from talking than doing

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров.

Is his pleasure in your encouragement so necessary?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели ваше участие так необходимо?

I'm taking an inordinate amount of pleasure from this evening.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я получаю чрезмерное удовольствие от этого вечера.

Where was the great crocus-coloured robe, on which the gods fought against the giants, that had been worked by brown girls for the pleasure of Athena?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где дивное одеяние шафранного цвета с изображением битвы богов и титанов, сотканное смуглыми девами для АфиныПаллады?

The Templar, a serf in all but the name, can possess neither lands nor goods, and lives, moves, and breathes, but at the will and pleasure of another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Храмовник только по имени не раб, а в сущности, он живет, действует и дышит по воле и приказаниям другого лица.

Stimulated areas include the cortex, hippocampus, and nucleus accumbens, which are all responsible for both thinking and pleasure seeking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стимулируемые области включают кору головного мозга, гиппокамп и прилежащее ядро, которые отвечают как за мышление, так и за поиск удовольствия.

The body may be dwarfed by its power but our reason need not be. This explains, in both cases, why the sublime is an experience of pleasure as well as pain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тело может быть карликовым из-за своей силы, но нашему разуму это не нужно. Это объясняет, в обоих случаях, почему возвышенное-это переживание удовольствия так же, как и страдания.

Founded by Aristippus of Cyrene, Cyrenaics supported immediate gratification or pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основанная Аристиппом Киренским, Киренаика поддерживала немедленное удовлетворение или удовольствие.

Some of these can be retracted to expose the clitoral glans, such as for hygiene purposes or for pleasure; others do not retract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые из них могут быть втянуты, чтобы обнажить головку клитора, например, в целях гигиены или для удовольствия; другие не втягиваются.

This world being the work of Satan, the perfect must eschew any and every excess of its pleasure, though not so far as asceticism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так как этот мир-дело рук Сатаны, то совершенный должен воздерживаться от всякого излишества своих удовольствий, хотя и не до такой степени, как аскетизм.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «place of pleasure». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «place of pleasure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: place, of, , pleasure , а также произношение и транскрипцию к «place of pleasure». Также, к фразе «place of pleasure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information