Prise de conscience - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: приз, премия, выигрыш, награда, трофей, находка, рычаг, желанная добыча, неожиданное счастье, предмет вожделений
adjective: призовой, премированный, достойный награды, удостоенный награды, удостоенный премии, прекрасный
verb: взламывать посредством рычага, поднимать посредством рычага, высоко ценить, оценивать
prise up - награждать
prise en charge - приз ванной заряд
prise de conscience - приз от совести
prise away - приз прочь
Синонимы к prise: purse, accolade, award, medal, honor, laurels, crown, reward, premium, palm
Антонимы к prise: disrespect, disesteem
Значение prise: a thing given as a reward to the winner of a competition or race or in recognition of another outstanding achievement.
cheval de frise - cheval de frize
affaire de cœur - афера де cœur
Pico de Aneto - Пик Ането
abbey of s. maria de olearia - аббатство Св. Марии де Олеариа
paso de la patria - Пасо-де-ла-Патрия
ciudad de - Сьюдад-де-
de blanco - де Бланко
de jure moratorium on - де-юре мораторий на
de jure segregation - де-юре сегрегации
de sa part - де са часть
Синонимы к de: delaware, diamond state, first state, del, del., dextrose equivalent, discard eligible
Значение de: defensive end.
upon one’s conscience - по совести говоря
pangs/twinges of conscience - Угрызения / угрызения совести
freedom of conscience - свобода совести
be conscience-stricken - чувствовать угрызение совесть
have a guilty conscience - есть совесть
conscience about - совесть о
it will be on your conscience - это будет на вашей совести
the conscience of humankind - совесть человечества
my conscience is clear - моя совесть чиста
conscience and the right - совести и право
Синонимы к conscience: inner voice, compunction, thought, heart, psyche, sense of right and wrong, principles, sense, decency, compassion
Антонимы к conscience: immorality, insensibility, unaware, unconcern, restricted, indifference, neutrality, impassivity, aloofness, aplomb
Значение conscience: an inner feeling or voice viewed as acting as a guide to the rightness or wrongness of one’s behavior.
What I mean is that we 'll gonna burn the conscience of the country and put forward the light that everyone and everybody can see and feel. |
Я имею в виду, что он будет гореть, как сознание страны. И распространять огонь на всех, и каждый будет чувствовать то же самое. |
But he was a quiet, conscientious, unimaginative man, and an early marriage had ended all his ambition. |
Но он был спокойным, здравомыслящим человеком без воображения, и ранняя женитьба покончила со всеми его стремлениями. |
Because I've got enough corpses on my conscience to last me! |
Потому что у меня на совести уже достаточно покойников. |
The kind of action that springs From absolute necessity, Unclouded by the restraints of conscience, |
Это порождение непреодолимой потребности разума, свободного от пут условностей. |
A man who is persecuted by his own conscience does not need the law to join in. |
Человек, которого наказывает его же сознание, не нуждается во внешнем законе. |
The cessation of the building work also springs from a lack of ideological conscience. |
Известна проблема с остановкой строительных работ, также связанная с отсутствием воспитательной работы на предприятии. |
In fact, this criminal record was related to his conviction and imprisonment nine years earlier as a conscientious objector. |
Эта судимость была связана с вынесением ему обвинительного приговора и отбытием тюремного заключения девятью годами ранее в качестве лица, отказавшегося от военной службы по соображениям совести. |
You understand how deeply this touches my conscience and how quickly I need it to be resolved? |
Понимаете, как глубоко это затронуло мою совесть? И почему я хочу, чтобы этот вопрос был решен как можно скорее? |
Он создал монстра, абсолютно лишенного совести. |
|
He was breaking down under the burden of an unclean conscience. |
Он изнемогал под тяжестью нечистой совести. |
If his priestly conscience obstructs my investigation, I'll crucify him. |
Если его священная совесть, будет препятствовать моему расследованию, я сделаю из него мученика. |
Nowadays, I smile at recollections of the scruples which burdened my conscience at that epoch of innocence and virtue. |
Теперь я улыбаюсь, вспоминая о предрассудках, которые смущали мою совесть в ту невинную и добродетельную пору. |
He was suffering from the strange pains of a conscience abruptly operated on for the cataract. |
Он испытывал странные муки, словно с его сознания внезапно сняли катаракту. |
I guess he's got what some folks ashore call a conscience; it's a kind of Tic-Dolly-row they say-worse nor a toothache. |
Видно, у него, это самое, совесть, о которой поговаривают иные на берегу; это такая штуковина, вроде флюса или... как это?.. Не-врал-не-лги-я. Говорят, похуже зубной боли. |
This statement sounds so well, that I cannot in my conscience let it pass unexplained. |
Эти слова звучат так благородно, что я вынужден их разъяснить. |
A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest. |
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе. |
She was working on it silently and conscientiously, ironing the puffs and insertions. |
Жервеза работала молча и очень старательно. Она осторожно разглаживала оборки и прошивки чепца на петушке - небольшом чугунном яйце, надетом на стержень с деревянной подставкой. |
Can you believe how conscientious our little girl has become? |
Можешь себе представить, какой сознательной стала наша маленькая девочка? |
You don't have to be a wonk to be conscientious. |
Не обязательно быть ботаником,если ты любознательный. |
И я не буду убивать кроликов. |
|
After escorting his sister-in-law to her stall, he stood against a column and tried to listen as attentively and conscientiously as possible. |
Проводив свояченицу к ее креслу, он стал у колонны и решился как можно внимательнее и добросовестнее слушать. |
You understand that my sole desire is conscientiously to carry out his wishes; that is my only reason for being here. |
Ты понимаешь, что мое одно желание - свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. |
Last thing we need is your conscience dragging us further. What does that mean? |
Последнее, что нам нужно, это чтобы твоя сознательность усугубила ситуацию. |
Я не только стал экстрасенсом,но у меня еще появилась болезнь под названием совесть |
|
To a man born without conscience, a soul-stricken man must seem ridiculous. |
Родившемуся без совести должен быть смешон человек с чуткой душой. |
Tell me, doesn't it ever trouble your conscience to fool that poor, empty-headed Mrs. Catledge into believing she's communicating with her departed spouse? |
Скажите, вас никогда не мучала совесть, что вы дурачите бедную, безмозглую миссис Кэтледж, верящую, что она общается с её покойным супругом? |
Scarlett's conscience smote her at this last, for it had been months since she had been to church. |
Читая эти строки, Скарлетт почувствовала угрызения совести: ведь она уже который месяц не посещала храма. |
He is everywhere and nowhere but now, he is dissolving in a million of lives and consciences |
он был везде и нигде. Но теперь он растворился среди тысяч других жизней и душ. |
С чистой совестью и ликом святой... |
|
The agentic state, in which the demands of the democratically installed authority conflict with conscience. |
Состояние агента, при котором требования демократически выбранного авторитета противоречат совести. |
I wonder you aren't ashamed of yourselves, you conscienceless creatures! |
И как не стыдно вам, рожи бессовестные? |
It wasn't that he pitied her so much, he affirmed; it was more than pity; it was as if he had something on his conscience, while that life went on. |
Не то чтобы он так сильно ее жалел, утверждал Джим; это было сильнее жалости, словно что-то грузом лежало на его совести, пока она вела такую жизнь. |
What a true prophet, said Ulrica, is an evil conscience! |
Какое верное чутье у нечистой совести! -молвила Ульрика. |
An honest man! said Eugene to himself as he lay down. Upon my word, I think I will be an honest man all my life; it is so pleasant to obey the voice of conscience. |
Ложась спать, Эжен сказал себе: право, мне думается, я на всю жизнь останусь честным человеком. Отрадно слушаться внушений совести. |
Похоже, в нём внезапно проснулась совесть. |
|
And I'm not going on another wild goose chase with you just so you can clear your guilty conscience. |
И я не собираюсь идти на еще одну вылазку с тобой, чтобы ты смогла очиститься от своей вины. |
So that now, if there were anything to inherit from him, they may do so with easy conscience. |
Так что теперь они могут быть спокойны, если ждут после него наследства. |
So given this awareness, how could you in good conscience allow the Gopniks to proceed down this path? |
Тогда учитывая вашу осведомленность, как вы могли с чистой совестью позволить семье Гопник продолжать это дело? |
But in good conscience, I can't encourage Neil Gross to come here if I'm only of counsel. |
Но по совести не могу попросить Нила Гросса прийти к нам, если буду вне совета. |
По крайней мере, я пойду в могилу с чистой совестью. |
|
Good, now I have a clear conscience. |
Хорошо, теперь моя совесть чиста. |
Упрекаешь меня в том, что у меня совесть чиста? |
|
Every time I go past the world's largest confessional, I try to clear my conscience, but I just can't shake the awful thing I did to your family. |
Каждый раз, как я проезжаю мимо самой большой в мире исповеди, я пытаюсь отчистить совесть, но я не могу просто забыть то ужасное, что я сделал вашей семье. |
But I will be covering over a wrong and that does not sit easily with my conscience. |
Но я буду покрывать нарушение, и это идет в разлад с моей совестью. |
То что чувствуешь, это остатки нечистой совести. |
|
Once again, I don't have to because a guilty conscience sleeps in thunder. |
Ещё раз, мне не надо это делать потому что нечистой совести в грозу не спится. |
So let's say I don't have a guilty conscience. |
Допустим, у меня нет чувства вины. |
I don't have a guilty conscience. |
У меня нет чувства вины. |
I don't see why you've got such a guilty conscience if you really didn't steal it. |
Не понимаю, если вы его не украли, почему вас так мучает совесть? |
'What's the matter with you?' I said. 'Have you got a guilty conscience?' |
Что это с тобой? - спрашиваю. - Или совесть нечиста? |
At the heart of those changes will be a new battle: one between Science and Conscience. |
И все эти перемены будут происходить на фоне новой великой битвы - битвы между достижениями науки и совестью. |
I'm glad I haven't got the sort of conscience I've got to nurse like a sick puppy all the time. |
У меня тоже есть совесть, но, слава богу, мне с ней не надо вечно няньчиться, как с хилым щеночком. |
The Nonconformist conscience was the moralistic influence of the Nonconformist churches in British politics in the 19th and early 20th centuries. |
Нонконформистская совесть была моральным влиянием нонконформистских церквей на британскую политику в 19-м и начале 20-го веков. |
The study showed that among these children, instances of behavioral and emotional disorders decreased, and conscientiousness and agreeableness increased. |
Исследование показало, что у этих детей уменьшились случаи поведенческих и эмоциональных расстройств, а также повысились добросовестность и сговорчивость. |
In contrast to the conscientious grounding in accuracy that was the trademark of Horrible Histories, Bill is by design a purely imaginary tale. |
В отличие от добросовестного обоснования точности, которое было фирменным знаком ужасных историй, Билл по замыслу является чисто вымышленным рассказом. |
The narrator also does not mean for us to believe his conscience has had the better of him and has driven him to confession. |
Рассказчик также не хочет, чтобы мы поверили, будто совесть взяла над ним верх и заставила его исповедаться. |
Most case law concerns the rights to liberty, privacy, freedom of conscience and expression, and to freedom of association and assembly. |
Большая часть прецедентного права касается прав на свободу, неприкосновенность частной жизни, свободу совести и выражения мнений, а также свободу ассоциаций и собраний. |
Article 9 states that everyone has the right to freedom of conscience, including religion and belief. |
Статья 9 гласит, что каждый человек имеет право на свободу совести, включая религию и убеждения. |
Though practically none was reported in Australia, its a conscientious decision as heard in Royal Commission proceedings. |
Хотя в Австралии практически ничего не было сообщено, это было добросовестное решение, услышанное в ходе разбирательств Королевской комиссии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «prise de conscience».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «prise de conscience» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: prise, de, conscience , а также произношение и транскрипцию к «prise de conscience». Также, к фразе «prise de conscience» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.