Provisions on the equal - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
laws and provisions - Законы и положения
interim provisions - промежуточные положения
pursuant to applicable provisions - в соответствии с применимыми положениями
exclusivity provisions - положения об эксклюзивности
legislation provisions - положения законодательства
introductory provisions - вводные положения
provisions overlap - положения перекрываться
planning provisions - положения планирования
the provisions of rule - положения правила
that several provisions - что ряд положений
Синонимы к provisions: giving, presentation, donation, supplying, equipping, furnishing, supply, providing, arrangements, benefits
Антонимы к provisions: takings, removals
Значение provisions: the action of providing or supplying something for use.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on combustion - при сжигании
on air - в эфире
on aggressive - на агрессивный
anger on - гнев на
utilized on - используются на
bestowed on - даровали
cool on - охлаждаться на
on arabic - на арабском
protest on - протестовать
imported on - импортирован на
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
perfect be the enemy of the good - совершенный быть врагом хорошего
the wolf and the seven little kids - Волк и семеро маленьких детей
united nations convention on the rights of the child - Организация Объединенных Наций Конвенция о правах ребенка
the hague recommendations regarding the education rights of - Гаагские рекомендации в отношении прав на образование
the permanent mission of switzerland to the united nations - Постоянное представительство Швейцарии при Организации Объединенных Наций
on the basis of the following criteria - на основе следующих критериев
on the eastern side of the island - на восточной стороне острова
back to the scene of the crime - обратно на место преступления
the most beautiful landscapes in the world - самые красивые пейзажи в мире
it 's the first of the month - И «первый из месяца
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adjective: равный, одинаковый, равноправный, равносильный, способный, выдержанный, пригодный, спокойный
verb: равняться, быть равным, приравнивать, не уступать, уравнивать, оказываться на должной высоте
noun: ровня
distributed in 3 equal parts - распределены в 3 равные части
equal employment opportunities commission - равные возможности занятости комиссия
equal work or work of equal - равный труд или труд равной
had the right to equal - имели право на равную
equal treatment before the law - равенство перед законом
is greater than or equal - больше или равно
fair and equal treatment - справедливое и равное обращение
dialogue on equal terms - диалог на равных условиях
provides equal opportunity - обеспечивает равные возможности
are without equal - не имеет себе равных
Синонимы к equal: corresponding, even, similar, matching, like, equivalent, the same, uniform, alike, identical
Антонимы к equal: biased, ex parte, inequitable, nonobjective, one-sided, partial, parti pris, partisan, prejudiced, unjust
Значение equal: being the same in quantity, size, degree, or value.
I deserve it though. When they began to sell the land to send Quentin to Harvard I told your father that he must make an equal provision for you. |
Впрочем, я его заслуживаю, - говорит. - Когда стали продавать землю, чтобы внести плату за университет, я говорила отцу твоему, что он и тебя обязан обеспечить в равной мере. |
The provisions of the Convention are the basis for the grounding of measures that the Office for Equal Opportunities proposes to government for consideration. |
Положения Конвенции служат основой для Управления по вопросам равных возможностей в деле обоснования мер, вносимых на рассмотрение правительства. |
They gained rights under the provisional government, including the right to vote, to serve as attorneys, and equal rights in civil service. |
Они получили права при Временном правительстве, в том числе право голоса, право быть адвокатами и равные права на государственной службе. |
The Báb claimed he was the Imam Mahdi and thus he had equal status to Muhammad with the power, which he exercised, to abrogate the final provisions of Islamic law. |
Баб утверждал, что он был имамом Махди и, таким образом, он имел равный с Мухаммедом статус с властью, которую он использовал, чтобы отменить заключительные положения исламского закона. |
Governments should give equal emphasis to the provision of public goods for promoting trade in the form of advice, market intelligence and quality standards. |
Правительства должны уделять неменьшее внимание обеспечению общественных благ в интересах развития торговли в виде предоставления консультаций, изучения конъюнктуры рынка и установления стандартов качества. |
The provisional government set out to establish deeper government control of the economy and guarantee a more equal distribution of resources. |
Временное правительство намеревалось установить более глубокий государственный контроль над экономикой и гарантировать более равномерное распределение ресурсов. |
Two important provisions were made during the liberal revolution against the government of General Echenique, with the aim of making all Peruvians equal before the law. |
Во время либеральной революции против правительства генерала Эшеника были выдвинуты два важных положения, имевших целью сделать всех перуанцев равными перед законом. |
The provision therefore violates the equal protection principles incorporated in the Fifth Amendment to the United States Constitution. |
Таким образом, это положение нарушает принципы равной защиты, закрепленные в Пятой поправке к Конституции Соединенных Штатов. |
According to the provisions of article 11, all human beings are equal in dignity and in rights. |
Действительно, согласно положениям статьи 11, все люди равны в достоинстве и правах. |
In November 2016, the Constitutional Court of Uganda ruled that a provision in the Equal Opportunities Commission Act was unconstitutional. |
В ноябре 2016 года Конституционный суд Уганды постановил, что положение закона О Комиссии по равным возможностям является неконституционным. |
Section 19 also contained provisions guaranteeing equal pay for equal work. |
В разделе 19 также содержатся положения, гарантирующие равную оплату за равный труд. |
In twenty-four hours it had traveled approximately a distance equal to that from Mexico City to the lower end of Hudson Bay, Canada. |
За сутки дирижабль преодолел путь, примерно равный расстоянию от Мехико до Гудзонова залива в Канаде. |
He also recalled the general understanding that gtrs should have technical provisions. |
Он также напомнил о достигнутой общей договоренности относительно того, что в гтп должны содержаться технические положения. |
She welcomed the provision of facilities for bilateral meetings during the general debate in the General Assembly. |
Она с удовлетворением отмечает обеспечение в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее необходимых условий для проведения двусторонних совещаний. |
Under all of these provisions, a single act of rape or sexual assault constitutes a war crime. |
В соответствии со всеми этими положениями один акт изнасилования или половых преступлений представляет собой военное преступление. |
Although such provisions existed for air transport, a detailed in-depth study would be necessary before including them in the regulations for other modes. |
Хотя такие положения существуют в правилах, регулирующих воздушные перевозки, для их включения в правила, касающиеся других видов транспорта, потребуется обстоятельный и углубленный анализ. |
The scope of application of article 14 can be seen from the brief description of the provision given above. |
О сфере применения статьи 14 можно судить на основании краткого описания приведенного выше положения. |
A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with those of international treaties directly applicable in internal law. |
Таким образом, бельгийский судья может применять национальные нормы только в том случае, если они совместимы с нормами международных договоров, которые непосредственно применимы во внутреннем законодательстве. |
The provision is to train the personnel in the Electronic Support and Communications Section in recent advances in technologies and processes in their fields. |
Предусматриваются ассигнования на подготовку персонала Секции электронного обеспечения и связи по последним техническим и технологическим достижениям в их областях. |
The RID Committee of Experts must examine very carefully which measures come within the provisions of the regulations. |
Комиссия экспертов МПОГ должна весьма тщательно изучить вопрос о том, какие меры подпадают под действие правил. |
Some delegations strongly preferred that the provisions of the future document should be formulated in less categorical terms. |
Ряд делегаций решительно выступили за то, чтобы положения будущего документа носили менее категоричный характер. |
The Government would not hesitate to suspend provisions for which powers were available as soon as the need for them disappeared. |
Правительство незамедлительно остановит действие положений о таких полномочиях, как только в них исчезнет потребность. |
Solomon Islands has applied the Agreement provisionally as of February 1995 pending its entry into force for Solomon Islands. |
Соломоновы Острова временно применяют Соглашение с февраля 1995 года, ожидая его вступления в силу для Соломоновых Островов. |
The Committee notes with concern that despite some legislative gains, the Family Code, the Penal Code and the Labour Code still contain discriminatory provisions. |
Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на принятие ряда законодательных мер, Уголовный и трудовой кодексы по-прежнему содержат дискриминационные положения. |
States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement. |
Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения. |
It is therefore our collective responsibility to ensure compliance by Israel with the provisions of the Geneva Convention of 1949. |
Поэтому мы несем коллективную ответственность за то, чтобы заставить Израиль соблюдать положения Женевской конвенции 1949 года. |
Buy Limit is a trade order to buy at a price equal to or lower than the order's Ask price. |
Buy Limit — торговый приказ на покупку по цене Ask, равной или лучшей, чем указанная в ордере. |
Sell Stop is a trade order to sell at a price equal to or lower than the order's Bid price. |
Sell Stop — торговый приказ на продажу по цене Bid, равной или худшей, чем указанная в ордере. |
An equal gender employment commission. |
Комитет по гендерному равенству в работе. |
In the future, I'll bring you provisions every day instead of ordering them by the month. |
Отныне я буду привозить провиант каждый день, а не заказывать на месяц. |
Globodyne's a consolidator of media properties and data retrieval with a focus in fiber-optic content provision. |
Корпорация Глободайн ведущий медиа-интегратор, предоставляющий услуги оптоволоконной передачи данных. |
The deal - $2 million, Repaid in equal installments over the next six months. |
Сделка...на 2 миллиона, я выплачу их частями в течении следующих шести месяцев. |
I remain provisional governor no matter your number of guns. |
Я остаюсь временным губернатором вне зависимости от того, сколько у вас оружия. |
The laws didn't exist, so they slapped provisional patents on everything. |
Не было нужных законов, поэтому на всякий случай все открытия патентовались. |
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces. |
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны. |
Сегодня мы равны, хорошо? |
|
My skill was the equal of yours, and yet, you emerged onto the world stage as the great artist. |
Мои навыки были равны твоим, и всё же, ты появился на мировой сцене как великий артист. |
Germany from 1914 has given itself to total war; and I don't see why, when those fighting against Germany have given equal measure back to them, it is newsworthy. |
Германия с 1914 года отдала себя тотальной войне; и я не понимаю, почему, когда те, кто сражается против Германии, дали им равную меру, это достойно новостей. |
The study proposed and assessed a number of options to improve the legal provisions of the ELV Directive. |
В исследовании был предложен и оценен ряд вариантов совершенствования правовых положений Директивы ELV. |
Section Nine reiterates the provision from Section Two, Clause 3 that direct taxes must be apportioned by state populations. |
В разделе девятом повторяется положение пункта 3 раздела Второго о том, что прямые налоги должны распределяться населением Штатов. |
I'm also suggesting that when we have access to a weight figure that is explicitly qualified as an overloaded weight, we make provision for including this. |
Я также предлагаю, чтобы, когда у нас есть доступ к весовой фигуре, которая явно квалифицируется как перегруженный вес, мы предусмотрели включение этого. |
The Competition Commission of India, is the quasi judicial body established for enforcing provisions of the Competition Act. |
Комиссия по конкуренции Индии является квазисудебным органом, созданным для обеспечения соблюдения положений Закона О конкуренции. |
The draw was split into four groups to ensure equal distribution of teams from each tier, with geographical proximity a secondary factor. |
Жеребьевка была разделена на четыре группы, чтобы обеспечить равное распределение команд из каждого уровня, с географической близостью второстепенным фактором. |
The ship departed for Plymouth on 30 July, for provisioning and crew boarding of 85, including 12 Royal Marines. |
Судно отправилось в Плимут 30 июля, чтобы снабдить продовольствием и посадить на борт экипаж из 85 человек, включая 12 Королевских морских пехотинцев. |
Consider a population of monoecious diploids, where each organism produces male and female gametes at equal frequency, and has two alleles at each gene locus. |
Рассмотрим популяцию однодомных диплоидов, где каждый организм производит мужские и женские гаметы с одинаковой частотой и имеет по два аллеля в каждом локусе гена. |
Because it is briefer and of equal validity, the Short IQCODE can generally be used in preference to the original version. |
Поскольку он короче и имеет одинаковую ценность, короткий IQ-код обычно можно использовать в предпочтении к оригинальной версии. |
The parasitoid develops rapidly through its larval and pupal stages, feeding on the provisions left for it. |
Паразитоид быстро развивается через свои личиночные и куколочные стадии, питаясь оставленными для него запасами пищи. |
The balance of payments is equal for countries with a floating exchange rate. |
Платежный баланс равен для стран с плавающим валютным курсом. |
It is possible that the early provision of the roda, in Goiás, has been modified by the influence of quadrilha or cateretê. |
Возможно, что раннее положение рода в Гоясе было изменено под влиянием квадрильи или катерете. |
Huerta was to become provisional president of Mexico following the resignations of Madero and his vice president, José María Pino Suárez. |
Уэрта должен был стать временным президентом Мексики после отставки Мадеро и его вице-президента Хосе Марии Пино Суареса. |
Two proclamations issued in 1870 by the Daijō-kan, the governmental body of the early Meiji period, each had a provision for a design of the national flag. |
В двух прокламациях, изданных в 1870 году Дайдзе-Каном, правительственным органом раннего периода Мэйдзи, в каждой содержалось положение о дизайне национального флага. |
In general, the pH of the neutral point is numerically equal to 1/2pKw. |
В общем случае рН нейтральной точки численно равен 1/2 кВт. |
However, Hwa criticizes Cho's teaching of earthly blessings for not reflecting a trust in God's daily provision and for their heavy focus on earthly wealth. |
Однако Хва критикует учение Чо о земных благословениях за то, что оно не отражает доверия к Божьему ежедневному обеспечению и за то, что они сосредоточены на земном богатстве. |
It draws inspiration from the India's constitutional provision of Article 48A which assures the citizens of India the right to a healthy environment. |
Он опирается на конституционное положение Индии, содержащееся в статье 48А, которая гарантирует гражданам Индии право на здоровую окружающую среду. |
It can be shown that such n must be primes themselves or equal to 4, and n can be 4 if and only if a + b = 1 and a2 + b2 is prime. |
Можно показать, что такие n должны быть простыми сами по себе или равными 4, и n может быть 4 тогда и только тогда, когда a + b = 1 и a2 + b2-простое число. |
The year 1904 saw the passage of the Shop Hours Act, which made some provision for limiting shop opening hours. |
В 1904 году был принят закон о часах работы магазинов, который предусматривал некоторое ограничение часов работы магазинов. |
While none have effect equal to the policy itself, all may serve as a guide to interpretation. |
Хотя ни один из них не имеет такого эффекта, как сама политика, все они могут служить руководством к толкованию. |
Показатели заболеваемости у мужчин и женщин одинаковы. |
|
If points are equal, the goal difference and then goals scored determine the winner. |
Если очки равны, то разница забитых и пропущенных мячей определяет победителя. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «provisions on the equal».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «provisions on the equal» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: provisions, on, the, equal , а также произношение и транскрипцию к «provisions on the equal». Также, к фразе «provisions on the equal» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.