Quite afraid - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: довольно, вполне, совсем, совершенно, очень, полностью, действительно, всецело, в самом деле, более или менее
quite challenging - довольно сложный
is quite serious - очень серьезный
quite according to - вполне в соответствии с
for quite a while already - для уже довольно долгого времени
quite a treat - довольно лакомство
quite disgusting - совершенно отвратительно
quite novel - совершенно новым
quite gentle - довольно нежный
i know quite well - я очень хорошо знаю,
nobody is quite sure - никто не совсем уверен,
Синонимы к quite: completely, wholly, altogether, thoroughly, absolutely, totally, utterly, entirely, kind of, reasonably
Антонимы к quite: little, slightly, by no means, incorrectly
Значение quite: to the utmost or most absolute extent or degree; absolutely; completely.
i m afraid - Боюсь
really afraid - действительно боится
feeling afraid - чувство боится
are you afraid of something - вы боитесь чего-то
i am afraid we are - я боюсь, что мы
am afraid i am gonna - Я боюсь, я собираюсь
afraid of spiders - боится пауков
afraid to walk - боятся ходить
i got afraid - я испугался
i felt afraid - я чувствовал себя боюсь
Синонимы к afraid: affrighted, aghast, alarmed, fearful, frightened, horrified, horror-struck, hysterical, hysteric, scared
Антонимы к afraid: fearless, unafraid
Значение afraid: Impressed with fear or apprehension; in fear.
The peaks and valleys divide the landscape into quite distinct landscapes, microclimates and habitats. |
Пики и долины делят ландшафт на несколько отличных друг от друга областей, микроклиматических зон и поясов. |
For quite some time I have argued that the struggle for human development is linked to the struggle for disarmament and demilitarization. |
Вот уже на протяжении довольно длительного времени я заявляю, что борьба за развитие человеческого потенциала связана с борьбой за разоружение и демилитаризацию. |
As much success as I've had with that line myself, I'm afraid I'm not an oilman. |
Хотя эта фраза мне самому не раз помогала, боюсь, я не нефтяник. |
They're quite old, most of them are in Ireland now, because they're mostly relatives of my grandparents, so, I find, that they're older, and I don't visit them very often. |
Они довольно пожилые, большинство из них сейчас в Ирландии, поскольку большей частью, это родственники моих бабушки и дедушки, то они, наверное, даже старше их, поэтому я не очень часто навещаю их. |
I did in fact find some births that were quite close to the marriage dates, and that was a little unexpected, but my secret wish, I suppose, was to hope that Dick Shepherd, the highwayman, might have been somewhere in the family tree, but if he is, I haven't got that far back, but I wouldn't mind at all. |
Я на самом деле нашел некоторые даты рождения, которые были совсем близко к датам свадьбы, и это было немного неожиданно, но мое заветное желание, я полагаю, было бы надеяться, что Дик Шеперд, разбойник, возможно, находится где-то в родословной, и если это так, я не дошел еще так далеко, то я был бы совсем не против. |
For quite a long period of time it was thought to be useless for economic development. |
В течение довольно долгого времени они считались бесполезными для экономического развития. |
It has also allowed the country to stay independent for quite a long period of time. |
Оно также позволило стране оставаться независимой довольно длительный период времени. |
There are things that they really worry about but they are afraid to ask questions. |
Есть вещи, которые их действительно беспокоят, но они боятся задавать вопросы. |
I'm afraid to fire her or even demote her. |
Я боюсь уволить ее или даже понизить в должности. |
Its importance continues to be quite extensive for the provision of secondary homes, especially in the more popular coastal vacation regions. |
В то же время она продолжает осуществляться в весьма широких масштабах в отношении строительства дачных домов, особенно в наиболее популярных районах прибрежных курортов. |
There are legal systems where the line between the two types of exploitation may be quite blurred. |
Имеются правовые системы, в которых граница между этими двумя видами эксплуатации может быть совершенно размытой. |
I could, at times, be quite cutting in regards to his limitations. |
Я мог иногда быть достаточно резким относительно его недостатков. |
Одному в Марселе так холодно и тоскливо. |
|
That was why the statement contained at the beginning of paragraph 3 of the Secretary-General's note was not quite accurate. |
Именно поэтому утверждение в начале пункта З записки Генерального секретаря представляется не полностью правильным. |
I'm less afraid of being alone, less afraid of not fitting in. |
Я уже меньше боюсь быть одна, меньше боюсь не приспособиться. |
Everyone's afraid of Regina, but they're more afraid of me. |
Все боятся Регину, но ещё больше они боятся меня. |
And I'm afraid I didn't deliver on that deal. |
Воюсь, я не смог выполнить свою часть сделки. |
I didn't catch what he said but it made quite an impact on Carlton. |
Я не уловил сказанного им, но это сильно подействовало на Карлтона. |
That is not because they fail to affect the quantity or composition of flows, but because such effects are quite small. |
Это не потому, что они не успевают влиять на количество или состав потоков, а потому, что такие воздействия, достаточно ограничены. |
Though the motto for the BMP-3 and its American counterpart the M-2 Bradley should be We Are Not Tanks, these infantry fighting vehicles are still quite powerful. |
Хотя лозунгом для БМП-3 и ее американского аналога М-2 «Брэдли» должно стать «Мы не танки», эти боевые машины пехоты являются довольно грозным и мощным оружием. |
When we explained that the Mars entry was more like landing on Earth than landing on the moon, the astronauts were quite surprised. |
Когда мы объяснили, что вход в атмосферу Марса больше похож на посадку на Земле, чем на Луне, астронавты очень удивились. |
You hear the reverberation as the sound travels over long-range in the ocean and is not quite as loud. |
Вы слышите эхо, по мере прохождения звуком огромных территорий в океане, и слышите, что звук потерял часть громкости. |
But U.S. leaders were often quite strategic in making alliance commitments and tended to play hardball even with their closest partners. |
Но американские лидеры часто проявляли стратегическую дальновидность, вступая в альянсы и беря на себя соответствующие обязательства. И они обычно очень жестко вели себя даже с ближайшими партнерами. |
And, as Cohen points out, this was not the only case in which the U.S. quite brazenly betrayed Russia in recent decades. |
И это, как подчеркивает Коэн, был не первый случай за последние десятилетия, когда США беззастенчиво предавали Россию. |
This would be quite different if the identities of future victims were known at the time such decisions are taken. |
Было бы совсем иначе, если бы личности будущих жертв были известны в то время, когда принимались такие решения. |
I even have the sense that our house hasn’t been in the city plan for quite some time now, after all, at first it was No. 57, and then it became 57 A, and now it’s 57/1. |
У меня даже такое ощущение сложилось, что нашего дома уже давно нет в плане города, ведь сначала он был под номером 57, потом стал 57 А, а сейчас 57/1. |
Finally, in 1543, a quite different explanation of the apparent motion of the planets was published by a Polish cleric named Nicolaus Copernicus. |
Наконец, в 1543 году появилось совершенно другое объяснение видимого движения планет. Оно было опубликовано польским клириком по имени Николай Коперник. |
She didn't go to any Caucasus, she quite simply turned north at the first junction and is most calmly shooting at the police along with the students in Petersburg. |
Ни на каком она не на Кавказе, а просто-напросто свернула с ближайшей узловой на север и преспокойно стреляет себе в Петербурге вместе со студентами в полицию. |
This cushion was unzipped, this cover wasn't straight, the corner of this carpet's folded over, the books aren't quite flat against the shelves. |
Расстегнут чехол диванной подушки, покрывало лежало криво, отогнут угол этого ковра, книги на полках стоят неровно. |
It's quite smooth, actually, but as a concept, it's just a tad old-fashioned. |
Довольно плавная, как ни странно, но это общее представление, а так это довольно старомодно. |
They say that you corrupt everyone with whom you become intimate, and that it is quite sufficient for you to enter a house, for shame of some kind to follow after. |
Про вас говорят, что вы развращаете всех, с кем близки, и, входя к человеку в дом, навлекаете на этот дом позор. |
As the ambulance climbed along the road, it was slow in the traffic, sometimes it stopped, sometimes it backed on a turn, then finally it climbed quite fast. |
Когда начался подъем, машина сбавила скорость, порой она останавливалась, порой давала задний ход на повороте, наконец довольно быстро поехала в гору. |
Ага, однако что-то всё равно не складывается. |
|
At last he was happily got down without any accident, and then he began to beat Mr. Guppy with a hoop-stick in quite a frantic manner. |
В конце концов он, целый и невредимый, очутился внизу, и тут же в остервенении принялся колотить мистера Гаппи палочкой от обруча. |
Miss Guthrie has dealt us quite a blow. |
Мисс Гатри нанесла нам довольно сильный удар. |
Это довольно вредно. |
|
Боюсь, это и есть наука... больше поражений, чем побед. |
|
'He's probably afraid to come down,' Sergeant Knight answered, without moving his solemn gaze from McWatt's solitary climbing airplane. |
Наверное, боится идти на посадку, - ответил сержант Найт, не отрывая взгляда от одинокой машины Макуотта, карабкавшейся все выше и выше. |
I can tolerate everything else, but I'm afraid that crosses the line. |
Я многое могу стерпеть, но, боюсь, это уже перебор. |
Oh, children, children, be afraid and go not prayerless to your bed lest the Devil be your bedfellow. |
Ах, дети, дети, бойтесь, не ложитесь в свою кроватку не молясь, иначе Дьявол будет спать с вами. |
Not very colourful, I'm afraid. |
Боюсь, не особо цветное. |
You sure ain't afraid of me? he asked, with quick compunction. |
Вы боитесь меня? - спросил он виновато. |
I feel highly honored, but I'm afraid I'm not much of a speech maker. |
Я чувствую высочайшую честь... Но, боюсь, я не из породы красноречивых. |
I need to make another trip to the apothecary, I'm afraid, love. |
Боюсь, что придётся еще раз сходить в аптеку, любимая. |
У меня есть сплетница и я не побоюсь воспользоваться ею. |
|
I'm afraid she won't give up. |
Боюсь, она не уступит. |
I know it's been many years since we last spoke, but I've found myself in a bit of a jam and I'm afraid I need your help. |
Я понимаю, что мы уже много лет не общались. Но я тут немного влип, и боюсь, без твоей помощи мне не обойтись. |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
The man was afraid to be mixed up in some funny business, and was tramping in the other direction, so he had given the boy two and six and told him to keep the change. |
Мужчина боялся впутаться в какое-то темное дело, и почта была ему не по пути, поэтому он дал мальчику одну полукрону и сказал, чтобы сдачу тот оставил себе. |
I'm afraid that's not possible, Kate. |
Боюсь, это невозможно. |
К сожалению, это на самом верху. |
|
Then they became silent, as though afraid to continue their outpourings as to their past life, and remained so, already enjoying, perhaps, the poesy of regret. |
Они замолчали, как бы не решаясь продолжать восхваления прошлого; погруженные в задумчивость, они, быть может, уже предавались поэзии сожалений. |
If wc had such a chance in the shape of a brother-in-law, we should not be afraid of Siberia either. |
Кабы у нас эдакая зацепка, вроде зятя, мы бы тоже Сибири не испугались... |
There are one or two, perhaps, (glancing at Mr. Weston and Harriet,) whose thoughts I might not be afraid of knowing. |
Есть кое-кто, — взглянув на миссис Уэстон и Гарриет, — чьи мысли я бы, возможно, узнать не побоялась. |
Я боюсь оставаться одна. |
|
Your queen is lost, your people are starving... and you, Governor, are going to die... much sooner than your people, I'm afraid. |
Ваша королева пропала, ваш народ голодает... а вы, губернатор, боюсь, умрете... куда раньше, чем ваш народ. |
Well then, tell away if you're not afraid of your master's whip.... You're a coward, though you are a captain! |
Да ты говори, если барских розог не боишься... Ты ведь трус, а еще капитан! |
Comrade, I am afraid you will have to turn over that work to someone else. |
Товарищ, боюсь, что эту работу придется поручить кому-нибудь другому. |
I don't know their telephone number, I'm afraid, but I know they are a firm on whom he was going to call and they might be able to inform you where he would be likely to be today. |
Боюсь, их номера телефона у меня нет, но я знаю, что он собирался им звонить, и они могут подсказать, где его найти. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «quite afraid».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «quite afraid» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: quite, afraid , а также произношение и транскрипцию к «quite afraid». Также, к фразе «quite afraid» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.