Spoiled child: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция,





избалованный ребенок
  • spoiled child [ˈspɔɪld ʧaɪld] сущ
    1. избалованный ребенок, испорченный ребенок
  • spoilt child [spɔɪlt ʧaɪld] сущ
    1. баловеньм

- spoiled [adjective]

adjective: испорченный, избалованный, балованный

- child [noun]

noun: ребенок, дитя, сын, малыш, младенец, потомок, детище, дочь, чадо, порождение

  • spoilt child сущ
    • minion

But I doubted that a resort to the charity of strangers would even occur to a spoiled child off the Hill. Но сомнительно, чтобы избалованный отпрыск аристократического рода стал взывать к состраданию ближних.
I was brought up by a governess, but that didn't keep me from acquiring the bad habits of a spoiled child. Я воспитывался гувернанткой, но это не останавливало меня в приобретении плохих привычек.
Master Jehan, who possessed all the artful ways of a spoiled child, judged that the moment was a favorable one in which to risk his request. Юный Жеан, отличавшийся лукавством балованного ребенка, счел момент подходящим, чтобы выступить со своей просьбой.
"He takes a pleasure in stealing. He is like a spoiled child. Любит воровать, баловник!
You play with my heart ...Like a spoiled child requiring a toy to reduce it to crumbs. Ты играешь моим сердцем, как избалованный ребенок, Что требует игрушку, чтобы тут же разбить ее вдребезги.
You're a spoiled child and ought to be spanked. Ты избалованный ребенок и тебя надо пороть.
Because when you look at the bumpers sticking out like a spoiled child's bottom lip, you get a sense the Scandinavian engineers cared about the safety of you and your family. Когда вы смотрите на бамперы, выпирающие, как нижняя губа у избалованного ребенка, возникает чувство, что скандинавские инженеры заботились о безопасности вас и вашей семьи.
But now she knew her feelings of that long-past night were those of a spoiled child thwarted of a toy. Теперь она поняла, что в ту далекую ночь ее горе было подобно горю избалованного ребенка, у которого отняли любимую игрушку.
Because you are a spoiled child who throws a tantrum any time he doesn't get what he wants! Ты испорченный ребенок, который закатывает истерику каждый раз, когда не получает того, что хочет!
Aaron is the name of a... Of a spoiled child in an American TV show. Аарон - это имя... испорченного ребёнка из американского сериала.
A spoiled child who must have his own way. Испорченный ребенок, которому надо, чтобы было по его.
You are a selfish, spoiled child. Ты эгоистичный, испорченный ребёнок.
The ambrosia, it's powerful, and like a petty spoiled child, it wants all the power for itself. Амброзия сильная, и как избалованный ребенок, она хочет силы для себя.
I wish you'd stop behaving like a spoiled child! И прекрати вести себя, как избалованный ребенок!
You're like a spoiled child. Ты просто избалованный ребенок.
"I won't go, so there now," pouted Eponine like a spoiled child; "you send me off, and it's four months since I saw you, and I've hardly had time to kiss you." Ни за что не уйду, -жеманничала Эпонина с видом балованного ребенка. -Вы прогоняете меня, а я не видела вас четыре месяца и едва успела разок поцеловать.
"I have still the advantage of you by sixteen years' experience, and by not being a pretty young woman and a spoiled child. — Я все-таки старше на шестнадцать лет и, значит, опытней, а еще имею то преимущество, что я не хорошенькая девица и не балованное дитя.
His Jehan, his cherished brother, his spoiled child, came once to his door, knocked, swore, entreated, gave his name half a score of times. Жеан, его любимый брат, его балованное дитя, однажды пришел к дверям его кельи, стучал, заклинал, умолял, называл себя.
He's a spoiled child who's run away from home. He's playing games with you. Он избалованный мальчишка, сбежавший из дома и решивший немного поиграть
You're nothing but a spoiled child! Вы просто избалованное дитя!
Lucy, you'll probably think me a spoiled child... Люси, ты, наверное, посчитаешь меня испорченной девчонкой...
"Why haven't you given me any sugar?" he asked pettishly, like a spoiled child. Что мне сахару не даешь? - капризным тоном балованного ребенка спрашивал он бабушку.
The baby was a spoiled child and wanted everything for himself... and the young girl was practically a slave. Ребенок был избалован и хотел все только для себя... и девушка была у него как рабыня.
You're a spoiled child but you have a strong personality. Ты, конечно, избалованная, но ты - сильная личность.
Другие результаты
As a child I didn't love you so much and yet you spoiled me. В детстве я тебя не сильно любила, но ты меня всё равно баловал.
But you're either dismissed as a wild child or the spoiled son of Lionel Luthor. Но вас выставляют либо необузданным кутилой, либо испорченным сынком Лайонела Лютера.
Everyone loved her, spoiled her like a child and refused to take her seriously-everyone except her brother Henry. Да" все любили тетушку и баловали, как ребенка, но никто не принимал ее всерьез - никто, кроме дядюшки Генри.
It makes all the difference in the world in a child's attitude on an occasion like this whether she has been loved and petted and spoiled, or the reverse. Для девушки, попавшей в такую историю, очень много значит, если дома ее любят, ласкают и балуют.
You've spoiled your child beyond all reason!" Избаловали мальчишку до полного бесстыдства!..
For all her spoiled and willful ways she was such a lovable child that he lacked the heart to try to curb her. Избалованная и капризная, Бонни все же вызывала такую всеобщую любовь, что у Ретта не хватало духу даже пытаться ее обуздать.
It was Claude's fault, in fact: why had he so spoiled that child? Клод почувствовал свою вину: зачем он так баловал этого ребенка?
And very obedient to me she was when a little child, before you took her in hand and spoiled her, by filling her head with a pack of court notions. Да она и была послушна, когда была маленькой, когда вы еще не взяли ее в свои руки и не испортили, набив ей голову придворной дребеденью.
The poor child has had her visit so spoiled." Мы и так испортили бедному ребенку каникулы!"
You're spoiled, because you're an only child. Ты испортилась, потому что ты единственный ребенок в семье.
I have thought sometimes that it was the disposition of her child which weighed upon her mind, for I have never met so utterly spoiled and so ill-natured a little creature. Порой мне кажется, что причиной этому -ребенок, ибо мне еще ни разу не доводилось видеть такое испорченное и злобное маленькое существо.
I'm just this spoiled, annoying only child... Я всего лишь испорченный, надоедливый ребенок.
He's a spoiled man-child. Он избалованный... как ребенок.

Похожие слова

child, spoiled,
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z