Terms of satisfaction - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
terms for use - Условия для использования
accept terms and conditions - принять условия
terms of acquisition - условия приобретения
acceptable terms and conditions - приемлемые условия и
terms of merger agreement - Условия соглашения о слиянии
working terms and conditions - рабочие условия
terms of nature - условия природы
the operation of these terms and conditions - работа этих условий
derogatory terms - уничижительные термины
in terms of economic and social development - с точки зрения экономического и социального развития
Синонимы к terms: locution, descriptor, appellation, word, label, phrase, expression, moniker, title, idiom
Антонимы к terms: first, outset, unforgiving, abhorrence, abomination, anathema, animosity, animus, antagonism, antipathy
Значение terms: a word or phrase used to describe a thing or to express a concept, especially in a particular kind of language or branch of study.
of course - конечно
point of view - точка зрения
all of a sudden - вдруг
frame/state of mind - кадр / состояние ума
seal/stamp of approval - печать / печать одобрения
of benefit - выгоды
run out of - закончились
head of the bed - голова кровати
fall of snow - падение снега
sense of humor - чувство юмора
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: удовлетворение, сатисфакция, компенсация, искупление, расплата, исполнение обязательства, искупление грехов, уплата долга, погашение долга
given satisfaction - учитывая удовлетворение
satisfaction with - удовлетворенность
class customer satisfaction - удовлетворенности клиентов класса
consistent satisfaction - последовательное удовлетворение
customer satisfaction feedback - обратная связь удовлетворенности клиентов
little satisfaction - мало удовлетворения
was a great satisfaction - было большое удовлетворение
note with satisfaction - с удовлетворением отмечает,
our satisfaction at - наше удовлетворение в
satisfaction of claims - удовлетворение требований
Синонимы к satisfaction: self-satisfaction, pride, happiness, gratification, enjoyment, complacency, smugness, fulfillment, contentment, pleasure
Антонимы к satisfaction: dissatisfaction, discontent
Значение satisfaction: fulfillment of one’s wishes, expectations, or needs, or the pleasure derived from this.
you are simply ready to perform the walkout to convince the Chinese that you will not negotiate if the terms of the deal are not satisfactory. |
Вы должны быть готовы разыграть уход, чтобы убедить китайцев, что вы прервёте переговоры, если их условия вас не удовлетворят. |
Other endpoints include satisfactory results in terms of quality of life, safety, and pharmacokinetics. |
Другие конечные точки включают удовлетворительные результаты с точки зрения качества жизни, безопасности и фармакокинетики. |
In this form of constraint satisfaction, variable values are terms. |
В этой форме удовлетворения ограничений переменные значения являются терминами. |
Introduce me to your worthy aunt, if you will be so kind, and I have no doubt that the excellent lady and I will be able to arrange terms satisfactory to both parties.' |
Познакомь меня с твоей достойной тетушкой, прошу тебя, и я полагаю, что мы с этой милой леди сумеем договориться на условиях, приемлемых для обеих сторон. |
I believe I could accept that arrangement, assuming we can settle the remainder of the terms to our mutual satisfaction. |
Думаю, что могу принять такие условия, если мы сможем согласовать все остальное ко взаимному удовлетворению. |
Other terms used include grave, extremely critical, critical but stable, serious but stable, guarded, and satisfactory. |
Это зависит от вас, будете ли вы следовать правилам или нет, делает ли это вас счастливым-неважно. |
If anyone has any comments or concerns about this proposed truce, please bring them up and I will try to rework it towards everyone's satisfaction. |
Если у кого-то есть какие-либо замечания или опасения по поводу этого предложенного перемирия, пожалуйста, поднимите их, и я постараюсь переработать его к всеобщему удовлетворению. |
She frequently shares the story of how a young boy approached her after a couple of terms in office and asked, Can boys really grow up to be president? |
Она часто рассказывает историю о том, как спустя несколько месяцев после выборов к ней подошёл маленький мальчик и спросил: А мальчик может стать президентом, когда вырастет? |
Are you quite sure that you understand the terms on which Mr. Martin and Harriet now are? |
Вы совершенно уверены, что правильно поняли, в каких отношениях состоят теперь мистер Мартин и Гарриет? |
We stand where men once came to terms with the facts of death and mortality and continuance. |
Мы стоим на том месте, где человек когда-то примирился с реальностями смерти, смертности и преемственности. |
Judge Purley acted as though the question had given him a great deal of satisfaction. |
По судье Пурлею было заметно, что вопрос принес ему огромное удовлетворение. |
There was no satisfactory link to business activities to explain this. |
Не существует какой-либо удовлетворительной связи между осуществляемой деятельностью, которая могла бы разъяснить это. |
Объясните мне, непрофессионалу, как можно сфальсифицировать выборы. |
|
This approach presumes a common planning of the process based on a common global platform with the commonly agreed terms and definitions. |
Такой подход предполагает единое планирование процесса на основе общей глобальной платформы с общими согласованными терминами и определениями. |
We still need to strengthen our surveillance and testing capacity in terms of securing a wider coverage of persons volunteering for testing. |
Нам по-прежнему требуется усиливать надзорные мероприятия и диагностическую инфраструктуру с целью привлечения большего количества людей для добровольного обследования. |
Distribution of costs under such terms may differ in different places and change from time to time. |
Распределение расходов в соответствии с этими условиями может быть различным в различных местах и периодически изменяться. |
The Committee notes with satisfaction the official apology by Royal Canadian Mounted Police to the mother of Robert Dziekanski for the loss of her son. |
Комитет с удовлетворением отмечает принесение официальных извинений со стороны Королевской конной полиции Канады матери Роберта Дзикански в связи с утратой сына. |
The possibility to evaluate ripeness of different varieties by terms of oil content and/or dry matter is already mentioned in the explanatory brochure in page 35. |
О возможности оценки спелости различных разновидностей по содержанию масла и/или сухого вещества уже упоминается на стр. 35 пояснительной брошюры. |
To ensure a satisfactory level of continued cooperation, there is an urgent need to utilize the potential on the ground. |
Для поддержания удовлетворительного уровня сотрудничества необходимо безотлагательно реализовать потенциал на местах. |
The use of unconventional terms might give the impression that the Commission wanted to rewrite the Vienna Convention regime. |
Употребление непривычной терминологии может породить впечатление, что Комиссия намеревается переписать режим Венской конвенции. |
Facebook reserves the right to designate, in its sole discretion, that certain of our brands, products, or services are governed by separate terms and not this SRR. |
Facebook оставляет за собой правой на свое усмотрение указать, что какие-то бренды, продукты или сервисы регулируются отдельными условиями, а не этим ППО. |
Somewhere in the system, accountability for stability and sustainability in terms of asset valuation, leverage, and balance sheets will need to be assigned and taken seriously. |
Ответственность за стабильность и устойчивость в виде оценки активов, рычагов и балансовой отчетности необходимо будет возложить на кого-то внутри системы и отнестись к ней крайне серьезно. |
Oh, I specifically used laymen's terms for his benefit |
А я специально ради него избегал сложных терминов. |
For the very same fame that had all summer... been a source of satisfaction to Jay Gatsby... had become a threat. |
Ведь популярность, что все лето была причиной удовольствия для Джея Гэтсби стала угрозой. |
The patient kept them outside the bed-clothes, one of them slightly spread out, the second and third fingers together, and, while he spoke to Philip, seemed to contemplate them with satisfaction. |
Больной держал их поверх одеяла - пальцы одной из них он слегка раздвинул - и, отвечая на вопросы Филипа, рассматривал их не без удовольствия. |
Which in evidentiary terms means you have absolutely nothing. |
Что в доказательной лексике значит: у тебя нет абсолютно ничего на меня |
Besides of the added satisfaction of knowing my father would have to suffer if I were ever caught. |
Не говоря уже о дополнительном удовольствии, зная, что мой отец пострадает, если меня когда-нибудь поймают. |
He had begun to take it for granted that she had some sort of a right over his body, and this gave him an obscure satisfaction. |
Он стал признавать за ней как будто какое-то право на своё тело - и это было ему тепло. |
'You've nothing on me.' Ratchett and I were on perfectly good terms. |
Вы мне ничего не пришьете - я был в прекрасных отношениях с Рэтчеттом. |
The king will not come to terms, sir, until the army stand down. |
Король не примет условия, пока армия не будет распущена. |
It gave him a real satisfaction, so long as it did not cost money, to make other people happy. |
Ему доставляет удовольствие - если это только не стоит денег - делать других счастливыми. |
Каковой факт, похоже, приносит вам глубокое удовлетворение. |
|
I took it up, and held it close to the light, and felt it, and smelt it, and tried every way possible to arrive at some satisfactory conclusion concerning it. |
Я взял его в руки, поднес к свету, щупал, нюхал и всяческими способами пытался прийти относительно него к какому-нибудь вразумительному заключению. |
I find London quite satisfactory as it is... and I'm not interested in your shortcuts and your byways. |
Я нахожу Лондон достаточно приемлемым, каков он сейчас... и я не заинтересован в твоих теориях и кратчайших путях. |
Studies show that love, satisfaction, and commitment are equally common in both arranged and love-based marriages. |
Исследования показали, что любовь, удовлетворение одинаково вероятны как в договорных, так и в браках по любви. |
I'd appreciate you keeping the terms of your new contract to yourself. |
Я был бы признателен, если бы вы оставили условия вашего нового контракта при себе. |
As we were walking slowly back he told me how pleased he was at having paid out his mistress so satisfactorily. |
Мы потихоньку вернулись домой, и Раймон сказал мне, как он рад, что проучил любовницу. |
I may have let Mr. Slauson know that, in no uncertain terms. |
Возможно, я сказал это мистеру Слосону в весьма недвусмысленных выражениях. |
Matters being brought to this so far satisfactory pass, and time being on the wane, Mrs. Bagnet proposes a departure. |
Итак, переговоры благополучно закончились соглашением, а время, отведенное для свидания, уже подходит к концу, поэтому миссис Бегнет объявляет, что пора уходить. |
Indeed, things were not altogether satisfactory. |
Правда, не всё обстояло благополучно. |
Yeah, because, Sergeant, when the media see her face at the Mayhans, it will become impossible for Chief Johnson to run an investigation on her terms. |
Да, потому что, сержант, когда пресса увидит ее у дома Мэйхенов, шеф Джонсон больше не сможет вести расследование на ее условиях. |
In contrast, the town of Sutton, Massachusetts, was diverse in terms of social leadership and religion at an early point in its history. |
В отличие от этого, город Саттон, штат Массачусетс, был разнообразен с точки зрения социального лидерства и религии на раннем этапе своей истории. |
Cognitive linguistics uses the terms ‘target’ and ‘source’, respectively. |
Когнитивная лингвистика использует термины цель и источник соответственно. |
The signs of the general terms alternate between positive and negative. |
Признаки общих терминов чередуются между положительными и отрицательными. |
Same-sex oriented people seldom apply such terms to themselves, and public officials and agencies often avoid them. |
Однополые люди редко применяют такие термины к себе, а государственные чиновники и ведомства часто избегают их. |
After the war, Bourbon Street became the new Storyville in terms of reputation. |
После войны Бурбон-стрит стала новым Сторивиллем с точки зрения репутации. |
But the most important, in terms of long-term effects, was that the most important part of Venizelist and Republican military and navy officers was dismissed. |
Но самым важным, с точки зрения долгосрочных последствий, было то, что наиболее важная часть Венизелистских и республиканских военных и морских офицеров была уволена. |
Aronson and Carlsmith then examine the idea of cognitive rearrangement in terms of doing an unpleasant activity. |
Затем Аронсон и Карлсмит исследуют идею когнитивной перестройки в терминах выполнения неприятной деятельности. |
When this plant is dried out, it is used as satisfactory mulch. |
Когда это растение высыхает, его используют как удовлетворительную мульчу. |
Thus, when perceived supervisor support and relationship quality between leaders and teleworkers decreases, job satisfaction of the teleworker decreases. |
Таким образом, когда воспринимаемая супервизором поддержка и качество отношений между лидерами и телеработниками снижаются, удовлетворенность работой телеработника снижается. |
The state of the affected articles is not satisfactory and the process of reverting the changes will begin. |
Состояние затронутых статей неудовлетворительно, и начнется процесс возврата изменений. |
I believe all the issues raised above have been satisfactorily resolved. |
Я считаю, что все вопросы, поднятые выше, были удовлетворительно решены. |
This paradigm change usually increases commitment, self-confidence, and employee satisfaction. |
Это изменение парадигмы обычно повышает приверженность, уверенность в себе и удовлетворенность сотрудников. |
Completing each course to the schools satisfaction gains the student a number of credits. |
Завершая каждый курс в школах удовлетворение получает студент ряд кредитов. |
For example, in the state of Illinois employers could use an applicants credit history only the credit score is considered satisfactory. |
Например, в штате Иллинойс работодатели могут использовать кредитную историю заявителей только в том случае, если кредитный рейтинг считается удовлетворительным. |
Hip replacement is currently the most common orthopaedic operation, though patient satisfaction short- and long-term varies widely. |
Эндопротезирование тазобедренного сустава в настоящее время является наиболее распространенной ортопедической операцией, хотя удовлетворенность пациентов в краткосрочной и долгосрочной перспективе широко варьируется. |
Nor was its rate of fire and time to prepare for opening fire satisfactory. |
Кроме того, его скорострельность и время на подготовку к открытию огня не были удовлетворительными. |
No plans have been made for such contests in the future; the goal now is simply to complete this one satisfactorily. |
Никаких планов проведения подобных состязаний в будущем не строилось; сейчас цель состоит лишь в том, чтобы успешно завершить это состязание. |
Gilmartin likewise found no differences in marital satisfaction between sexually open and sexually monogamous couples. |
Гилмартин также не обнаружил различий в удовлетворенности браком между сексуально открытыми и сексуально моногамными парами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «terms of satisfaction».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «terms of satisfaction» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: terms, of, satisfaction , а также произношение и транскрипцию к «terms of satisfaction». Также, к фразе «terms of satisfaction» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.